1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 JURASSIC WORLD TEORIA DEL CAOS 2 00:00:50,508 --> 00:00:53,094 "L'ADATTAMENTO" 3 00:00:54,721 --> 00:00:57,307 TRATTO DAL ROMANZO "JURASSIC PARK" DI MICHAEL CRICHTON 4 00:01:30,006 --> 00:01:31,049 Siete liberi! 5 00:01:40,642 --> 00:01:42,060 Ok. Vediamo se… 6 00:01:42,143 --> 00:01:43,561 Ohi, ohi, ohi. 7 00:01:44,145 --> 00:01:45,563 Va tutto bene. 8 00:01:45,647 --> 00:01:46,940 Tranquillo. 9 00:01:47,023 --> 00:01:48,942 Stai calmo. Vedi? Non fa male. 10 00:01:54,906 --> 00:01:56,199 Ooh! 11 00:01:56,282 --> 00:01:57,492 Stai bene? 12 00:01:59,744 --> 00:02:01,871 Che salvataggio spettacolare! 13 00:02:03,206 --> 00:02:07,127 Grazie, Earnest. Il team di Zappa sta aprendo le gabbie a ovest. 14 00:02:07,210 --> 00:02:11,047 - Dobbiamo controllare il perimetro. - Ehi, tranquilla! 15 00:02:11,131 --> 00:02:14,092 Non c'è nessuno per chilometri. Siamo a posto. 16 00:02:14,175 --> 00:02:16,845 Goditi un attimo quello che stiamo facendo. 17 00:02:16,928 --> 00:02:17,762 Siamo eroi. 18 00:02:17,846 --> 00:02:19,889 Evviva! Sì! 19 00:02:20,390 --> 00:02:24,644 Sai, prima di entrare nell'LDS, mi sentivo persa. 20 00:02:24,727 --> 00:02:27,480 Con voi, mi sento parte di qualcosa. 21 00:02:27,564 --> 00:02:31,067 E quel qualcosa è Liberiamo i Dinosauri Subito. 22 00:02:31,151 --> 00:02:33,903 - Lottiamo… - …perché i dinosauri amiamo! 23 00:02:35,196 --> 00:02:38,867 Ehi, Delgado! Hai spaccato stasera! Ok. 24 00:02:39,909 --> 00:02:41,703 Batti il cinque! Così! 25 00:02:57,427 --> 00:03:00,013 R4G4ZZ42V3GLI486 26 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 - Ehi, ragazzina. - Ronnie. 27 00:03:02,765 --> 00:03:05,310 Non so quanto lo reggo ancora Earnest. 28 00:03:05,393 --> 00:03:08,479 Io sono sorpresa che tu abbia resistito finora. 29 00:03:08,563 --> 00:03:12,817 Ero sicura che gli impianti di allevamento fossero collegati al Broker 30 00:03:12,901 --> 00:03:14,819 o al DPW, 31 00:03:14,903 --> 00:03:17,739 ma dopo aver aiutato l'LDS in queste incursioni, 32 00:03:17,822 --> 00:03:19,741 del Broker non c'è ancora traccia. 33 00:03:19,824 --> 00:03:22,869 Come fa Earnest a finanziare queste incursioni? 34 00:03:22,952 --> 00:03:26,289 Come tutte le persone ricche. Ha un fondo fiduciario. 35 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 Ok. 36 00:03:28,750 --> 00:03:31,252 Quest'impresa malvagia ci penserà due volte 37 00:03:31,336 --> 00:03:33,922 prima di sfruttare ancora i poveri dinosauri. 38 00:03:34,005 --> 00:03:38,176 E tutto grazie a voi e al lavoro che state facendo per… 39 00:03:38,259 --> 00:03:40,511 Liberiamo i Dinosauri Subito! 40 00:03:40,595 --> 00:03:43,514 Vai, Earnest! Vai, Earnest! Vai, Earnest! 41 00:03:46,768 --> 00:03:48,436 DINO-LOCALIZZATORE 42 00:03:50,230 --> 00:03:51,356 Un momento. 43 00:03:53,775 --> 00:03:55,860 Qui vicino c'è un aeroporto. 44 00:03:55,944 --> 00:03:58,571 Non era così anche l'ultima volta? 45 00:03:58,655 --> 00:04:02,075 Sì, e anche le tre volte prima. 46 00:04:02,158 --> 00:04:05,620 Ti mando tutti i voli che partono da lì. Ecco. 47 00:04:05,703 --> 00:04:11,167 E io li incrocio con i voli degli aeroporti vicini alle altre incursioni. 48 00:04:11,876 --> 00:04:16,005 Aspetta. Forse il Broker usa queste strutture per un altro scopo. 49 00:04:16,089 --> 00:04:17,131 Ecco qua. 50 00:04:17,215 --> 00:04:22,011 C'è un volo che è partito da ogni singolo aeroporto nella lista. 51 00:04:22,095 --> 00:04:25,556 Vediamo se riesco a rintracciare la destinazione… 52 00:04:26,182 --> 00:04:29,769 Fatto. Ogni volta che decolla, questo volo va a… 53 00:04:30,311 --> 00:04:32,272 Oltreoceano? 54 00:04:32,355 --> 00:04:34,274 E atterra sempre a Du… 55 00:04:34,357 --> 00:04:36,317 Ci hanno beccati! Dobbiamo andare! 56 00:04:40,446 --> 00:04:42,615 Vai! Ti mando le coordinate. 57 00:04:51,457 --> 00:04:53,668 Stanno arrivando! Che fai? 58 00:04:53,751 --> 00:04:56,045 Devo lasciare il segno, amico! 59 00:05:03,303 --> 00:05:04,721 Sì! 60 00:05:05,513 --> 00:05:07,932 LDS 61 00:05:08,016 --> 00:05:10,643 Abbiamo una notizia dell'ultima ora. 62 00:05:10,727 --> 00:05:13,813 Un gruppo di vigilantes ha assaltato una fattoria. 63 00:05:13,896 --> 00:05:18,234 Il gruppo è noto come LDS, ossia Liberiamo i Dinosauri Subito. 64 00:05:20,194 --> 00:05:22,822 Il loro messaggio è piuttosto chiaro. 65 00:05:22,905 --> 00:05:24,657 A tra poco con altre novità. 66 00:05:29,078 --> 00:05:33,249 "Sei entrata nell'LDS, superstar?" 67 00:05:33,333 --> 00:05:36,544 "Potevi mandarci almeno… una cartolina." 68 00:05:45,595 --> 00:05:49,974 Non fai che guardare video da quando ti abbiamo dato la password del Wi-Fi. 69 00:05:52,393 --> 00:05:56,731 Che cosa c'è di così interessante? Una scritta infuocata? 70 00:05:56,814 --> 00:05:58,900 È una notizia su questo gruppo. 71 00:05:58,983 --> 00:06:02,487 Speravo di vederci una mia amica, perché in quel caso 72 00:06:02,570 --> 00:06:04,781 nessuno avrebbe più dubitato che è… 73 00:06:06,282 --> 00:06:09,744 Non importa, tanto non l'ho vista. Perciò… 74 00:06:09,827 --> 00:06:11,496 Ora non so che fare. 75 00:06:11,579 --> 00:06:13,748 Andare a cercarla? 76 00:06:13,831 --> 00:06:15,917 O restare qui con gli altri? 77 00:06:16,000 --> 00:06:17,585 Non lo so. 78 00:06:18,127 --> 00:06:22,006 Dovete partire domattina, perciò devi decidere in fretta. 79 00:06:23,174 --> 00:06:26,260 Oppure puoi restare qui con me e Mama. Decidi tu. 80 00:06:46,072 --> 00:06:47,490 So che il profumo è buono, 81 00:06:47,573 --> 00:06:50,076 ma non puoi ficcarci il muso così. 82 00:06:50,159 --> 00:06:51,244 Ti capisco. 83 00:06:51,327 --> 00:06:52,745 L'ho fatto anch'io. 84 00:06:57,708 --> 00:07:02,296 Magari sapessimo quanto cibo ci serve, ma non sappiamo quant'è lontano. 85 00:07:02,380 --> 00:07:03,881 So che andrete piano 86 00:07:03,965 --> 00:07:07,135 per cercare segni della provenienza dei dinosauri, 87 00:07:07,218 --> 00:07:09,595 ma non saranno più di due giorni. 88 00:07:09,679 --> 00:07:12,056 E ci sono posti per fermarsi lungo la via. 89 00:07:12,140 --> 00:07:14,517 Questo cibo vi basterà per partire. 90 00:07:14,600 --> 00:07:17,770 Che altro ci serve per il viaggio, capitano? 91 00:07:19,939 --> 00:07:20,982 Chi, io? 92 00:07:21,065 --> 00:07:25,278 Beh, sì. Tua madre dice che sai tutto di questo fiume. 93 00:07:26,612 --> 00:07:29,198 Oh. Ehm… 94 00:07:33,536 --> 00:07:38,749 Sammy e Mama hanno preparato il cibo, ma un po' di frutta non guasterà. 95 00:07:38,833 --> 00:07:42,587 Vi serviranno anche corde, una torcia, caraffe per l'acqua 96 00:07:42,670 --> 00:07:44,630 e uno spray antizanzare. 97 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 Ehi, Darius! 98 00:07:48,384 --> 00:07:49,927 Ehi, D! 99 00:07:50,011 --> 00:07:51,220 Ho da fare! 100 00:07:52,763 --> 00:07:55,933 Sempre a fare il dino-esperto! 101 00:07:56,017 --> 00:07:56,851 Ehi, Ben! 102 00:07:57,852 --> 00:08:00,271 Vedi se trovi qualcosa nella scialuppa. 103 00:08:00,354 --> 00:08:01,189 Vado! 104 00:08:02,940 --> 00:08:05,401 Vediamo chi raccoglie più frutta? 105 00:08:05,485 --> 00:08:07,862 Lo sai che odio fare a gara con te perché… 106 00:08:07,945 --> 00:08:09,197 Un, due, tre, via! 107 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 Bari sempre. 108 00:08:12,033 --> 00:08:14,368 Ah! Non gioca mai pulito! 109 00:08:15,369 --> 00:08:18,706 Andiamo, ovetti miei. Aiutiamola a raccogliere la frutta. 110 00:08:20,958 --> 00:08:22,543 Io prendo l'antizanzare. 111 00:08:29,509 --> 00:08:30,718 Mama… 112 00:08:34,472 --> 00:08:35,556 Sammy, tesoro. 113 00:08:36,140 --> 00:08:37,433 Tutto bene? 114 00:08:38,142 --> 00:08:40,269 È stato un anno difficile. 115 00:08:41,312 --> 00:08:45,525 Noi cinque non abbiamo fatto altro che fuggire, ma qui ci sentiamo… 116 00:08:46,067 --> 00:08:48,653 Al sicuro. Come a casa nostra. 117 00:08:49,487 --> 00:08:52,448 So che ci conosciamo da poco e presto partiremo, 118 00:08:53,241 --> 00:08:55,243 ma con voi mi sento in famiglia. 119 00:08:58,037 --> 00:09:00,331 Scusate, sono troppo sdolcinata. 120 00:09:02,708 --> 00:09:05,545 Sono felice di avervi potuto ospitare. 121 00:09:05,628 --> 00:09:10,007 Finché resterete qui, sarete tutti figli miei. 122 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 Avevo bisogno di sentirlo. 123 00:09:14,011 --> 00:09:15,388 Grazie, Aminata. 124 00:09:16,597 --> 00:09:18,849 Ti prego, chiamami zia. 125 00:09:18,933 --> 00:09:20,184 Zia Aminata. 126 00:09:20,268 --> 00:09:22,562 Suona davvero bene. 127 00:09:28,818 --> 00:09:31,445 Zay, ci ho riflettuto. 128 00:09:32,029 --> 00:09:34,532 Forse dovresti partire con loro. 129 00:09:35,199 --> 00:09:36,534 Ma figurati! 130 00:09:36,617 --> 00:09:38,369 So che può essere pericoloso, 131 00:09:38,953 --> 00:09:42,123 ma ci sarà Baba ad aspettarti dall'altra parte. 132 00:09:42,206 --> 00:09:46,002 E lo hai detto anche tu, saranno solo pochi giorni. 133 00:09:46,085 --> 00:09:48,504 È ora che spieghi un po' le ali. 134 00:09:48,588 --> 00:09:51,799 Le mie ali mi piacciono dove sono, Mama. 135 00:09:53,175 --> 00:09:56,596 A volte dobbiamo fare le cose che ci fanno paura. 136 00:09:57,096 --> 00:09:59,849 È così che diventiamo più forti. 137 00:10:04,437 --> 00:10:06,105 È solo un consiglio. 138 00:10:25,249 --> 00:10:26,375 Corda… 139 00:10:27,209 --> 00:10:29,629 Se fossi una corda, dove sarei? 140 00:10:45,936 --> 00:10:46,771 Che cosa? 141 00:10:50,733 --> 00:10:54,028 Hai convinto Earnest a mandarti oltreoceano? 142 00:10:54,111 --> 00:10:57,323 Ancora no. E onestamente, non posso biasimarlo. 143 00:10:57,406 --> 00:10:59,825 Se i dinosauri sono tutti negli USA, 144 00:10:59,909 --> 00:11:01,702 a che serve andare fuori? 145 00:11:01,786 --> 00:11:04,080 Che cosa può fare il Broker laggiù? 146 00:11:04,163 --> 00:11:08,501 Dieci minuti. Pronta a venirci a prendere quando diamo il segnale, Syd? 147 00:11:10,419 --> 00:11:12,630 Sì, prontissima, Earnest. 148 00:11:12,713 --> 00:11:15,966 È tutta la vita che aspetto questo momento. 149 00:11:16,050 --> 00:11:17,385 Così mi piaci. 150 00:11:18,928 --> 00:11:21,597 Non c'è mai pace. Ti chiamo dopo. 151 00:11:21,680 --> 00:11:22,848 Stai attenta. 152 00:11:24,850 --> 00:11:27,853 Oh-oh! Abbiamo compagnia, a ore dieci. 153 00:11:27,937 --> 00:11:30,981 - Che ci fate qui? - Perché avete le maschere? 154 00:11:31,065 --> 00:11:33,776 Chi doveva assicurarsi che il posto fosse vuoto? 155 00:11:33,859 --> 00:11:34,902 Earnest? 156 00:11:34,985 --> 00:11:36,821 - Che facciamo? - Catturateli! 157 00:11:37,321 --> 00:11:40,241 Earnest, che succede? Chi è arrivato? 158 00:11:43,494 --> 00:11:46,580 Metteteli al sicuro prima di liberare i dinosauri. 159 00:11:47,706 --> 00:11:48,707 Earnest! 160 00:11:52,461 --> 00:11:54,964 Perché li hai bendati? Siamo mascherati. 161 00:11:55,047 --> 00:11:56,132 Mi sono agitato. 162 00:11:56,215 --> 00:11:58,843 Siamo quelli delle pulizie. Non diremo niente. 163 00:11:58,926 --> 00:12:02,221 State zitti! Ho bisogno di pensare. 164 00:12:02,972 --> 00:12:05,516 Coraggio, Earnest, fai la cosa giusta. 165 00:12:06,684 --> 00:12:10,855 - Beh, non posso lasciarvi andare. - Avete visto cosa abbiamo fatto. 166 00:12:11,730 --> 00:12:13,899 Non c'entriamo niente coi dinosauri. 167 00:12:13,983 --> 00:12:16,735 Lavorate qui, quindi siete complici. 168 00:12:16,819 --> 00:12:19,780 Portateli nei campi e aspettate il mio segnale. 169 00:12:19,864 --> 00:12:21,490 Forza, andiamo. 170 00:12:24,577 --> 00:12:25,619 Earnest… 171 00:12:41,969 --> 00:12:45,264 Sì! Ti ho battuto, Geba. Beccati questa! 172 00:12:45,347 --> 00:12:47,683 È incredibile, ho battuto un dino… 173 00:12:51,562 --> 00:12:52,396 Geba? 174 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 Geba! 175 00:12:55,357 --> 00:12:56,609 Eh? 176 00:12:58,861 --> 00:13:00,529 Geba! 177 00:13:15,336 --> 00:13:18,047 Grosso come un uovo di dinosauro 178 00:13:18,130 --> 00:13:19,298 Kenji 179 00:13:19,381 --> 00:13:23,219 Le mie uova sono crude, ruberò il miele Separerò gli albumi 180 00:13:23,302 --> 00:13:24,428 Sto rappando per… 181 00:13:31,644 --> 00:13:35,022 Ok, basta. Qui va bene. A terra, in ginocchio. 182 00:13:37,107 --> 00:13:38,817 Grazie. Da qui ci penso io. 183 00:13:38,901 --> 00:13:41,570 Forza, in piedi. Andiamo. 184 00:13:41,654 --> 00:13:43,948 Earnest ha detto di aspettare il segnale. 185 00:13:44,532 --> 00:13:47,952 A me ha detto che ha cambiato idea. Li vuole laggiù. 186 00:13:48,035 --> 00:13:49,828 Però non c'è problema. 187 00:13:49,912 --> 00:13:53,457 Posso dirgli che intendi disobbedirgli. 188 00:13:53,541 --> 00:13:55,251 - Earnest… - Aspetta, no! 189 00:13:55,334 --> 00:13:57,461 Ehm… sono tutti tuoi! 190 00:13:57,545 --> 00:14:01,423 Bene. Ha detto anche di andare ad aiutarlo nel magazzino. 191 00:14:01,507 --> 00:14:03,467 - Davvero? - Sì. 192 00:14:03,551 --> 00:14:04,802 È ora di splendere! 193 00:14:08,389 --> 00:14:11,517 Tenete le bende, restate giù e seguitemi. 194 00:14:11,600 --> 00:14:13,185 Vi porterò via da qui. 195 00:14:21,360 --> 00:14:23,279 Correte! Dobbiamo scappare! 196 00:14:26,782 --> 00:14:27,908 Forza! 197 00:14:29,702 --> 00:14:31,328 Svelti! Salite! 198 00:14:42,339 --> 00:14:43,340 Reggetevi! 199 00:14:57,187 --> 00:14:59,315 - Devo passarti il volante. - Che? 200 00:14:59,398 --> 00:15:01,901 Pronto? Tre, due… 201 00:15:09,366 --> 00:15:11,911 Syd! Che diavolo è successo? 202 00:15:14,079 --> 00:15:19,043 Pensavo che mi avessi dato il segnale, così ho acceso la macchina. 203 00:15:19,126 --> 00:15:21,295 Come eravamo d'accordo. 204 00:15:21,378 --> 00:15:25,007 Ma poi hanno aperto la porta e mi hanno sopraffatta, Earnest. 205 00:15:25,090 --> 00:15:28,010 Hanno preso il furgone e mi hanno buttata fuori. 206 00:15:29,929 --> 00:15:31,972 Oh! Ehm… 207 00:15:33,432 --> 00:15:37,269 Cosa volevi che facessi? Che lottassi contro tutti loro? 208 00:15:37,770 --> 00:15:40,481 Io ho un solo braccio! 209 00:15:42,900 --> 00:15:45,402 No, non fare così, Syd. Non è… 210 00:15:45,486 --> 00:15:48,405 È tutto a posto, ok? 211 00:15:49,198 --> 00:15:50,032 Davvero? 212 00:15:50,115 --> 00:15:50,991 Davvero? 213 00:15:51,075 --> 00:15:54,703 Sì, certo. Alla fine l'incursione è andata bene, perciò… 214 00:15:55,329 --> 00:15:57,831 Sì. Perfetto, allora. Certo! 215 00:15:58,958 --> 00:16:01,460 Complimenti! Ottimo lavoro. 216 00:16:01,543 --> 00:16:05,339 E adesso via di qui, prima che arrivi qualcun altro. 217 00:16:06,548 --> 00:16:07,424 Aspetta. 218 00:16:08,050 --> 00:16:10,761 No, ti prego. Niente più lacrime, Sydney. 219 00:16:10,844 --> 00:16:13,847 No, volevo solo chiederti un'altra volta… 220 00:16:13,931 --> 00:16:16,058 di quel viaggio oltreoceano. 221 00:16:16,141 --> 00:16:19,228 - Syd, te l'ho detto… - Lo so, ma… 222 00:16:19,311 --> 00:16:22,231 Ho appena sentito uno di quegli addetti dire 223 00:16:22,314 --> 00:16:24,858 che c'è una grossa struttura per dinosauri lì. 224 00:16:25,442 --> 00:16:26,694 Dovremmo andare. 225 00:16:26,777 --> 00:16:29,655 Davvero? Hanno detto che ci sono dei dinosauri? 226 00:16:29,738 --> 00:16:30,823 Sì. 227 00:16:30,906 --> 00:16:35,202 Hai detto che al momento giusto avresti avuto dei contatti laggiù, ma… 228 00:16:35,285 --> 00:16:36,370 Se non è così… 229 00:16:36,870 --> 00:16:40,374 Certo che ce li ho! Io ho contatti in tutto il mondo. 230 00:16:40,457 --> 00:16:43,377 Ok, si parte! Preparati, tesoro. 231 00:16:43,460 --> 00:16:46,088 Prossima fermata, acque internazionali! 232 00:16:47,756 --> 00:16:48,966 Non farlo mai più. 233 00:16:50,175 --> 00:16:51,176 Certo. 234 00:16:51,760 --> 00:16:54,263 Tranquilla. Non volevo mica… Allora… 235 00:16:55,264 --> 00:16:59,560 LDS! LDS! LDS! 236 00:17:02,521 --> 00:17:03,522 Hai fame? 237 00:17:04,732 --> 00:17:05,733 Sete? 238 00:17:17,202 --> 00:17:21,373 Tutti i tuoi amici stanno facendo qualcosa di utile per il viaggio. 239 00:17:21,457 --> 00:17:23,083 Questo è utile. 240 00:17:23,167 --> 00:17:26,545 Quando hai affrontato tanti dinosauri come me, 241 00:17:26,628 --> 00:17:30,716 sei felice di saper distinguere tra un viso gonfio e uno arrabbiato. 242 00:17:31,300 --> 00:17:34,303 Non credo che vedrò mai così tanti dinosauri. 243 00:17:34,386 --> 00:17:35,471 Come vuoi. 244 00:17:36,055 --> 00:17:38,390 Ma i dinosauri non andranno via, perciò… 245 00:17:38,474 --> 00:17:41,268 puoi nasconderti dentro casa oppure… 246 00:17:41,351 --> 00:17:43,854 uscire dal tuo guscio e vivere un po'. 247 00:17:51,737 --> 00:17:52,863 Secondo me… 248 00:17:53,864 --> 00:17:54,698 hai fame. 249 00:17:57,951 --> 00:17:58,827 Sì! 250 00:17:58,911 --> 00:17:59,745 Lo sapevo… 251 00:18:04,917 --> 00:18:06,251 Darius! 252 00:18:06,877 --> 00:18:08,921 - Darius! - Che succede? 253 00:18:09,004 --> 00:18:11,215 - Sulla scialuppa, ho trovato… - No! 254 00:18:14,051 --> 00:18:15,010 Che è successo? 255 00:18:15,844 --> 00:18:21,141 Stavo correndo con Geba e all'improvviso è sbucato qualcuno che l'ha rapito. 256 00:18:21,767 --> 00:18:23,894 Ho provato a inseguirlo, ma… 257 00:18:23,977 --> 00:18:25,312 Mi dispiace, Zayna. 258 00:18:28,565 --> 00:18:29,900 Hanno rubato le uova! 259 00:18:29,983 --> 00:18:30,818 Che cosa? 260 00:18:30,901 --> 00:18:32,653 Com'è possibile? Io non… 261 00:18:32,736 --> 00:18:34,154 Perché ci spiano! 262 00:18:35,864 --> 00:18:37,574 C'era questo sulla scialuppa. 263 00:18:38,200 --> 00:18:39,409 Un localizzatore? 264 00:18:39,493 --> 00:18:41,787 Quindi il Broker sa dove siamo. 265 00:18:41,870 --> 00:18:43,789 Non possiamo farci trovare qui. 266 00:18:43,872 --> 00:18:46,875 Dobbiamo andare a monte e salvare Geba e le uova. 267 00:18:46,959 --> 00:18:49,628 Prendete solo l'essenziale. Dobbiamo partire. 268 00:18:49,711 --> 00:18:51,213 - Ok! - Io prendo il cibo. 269 00:18:51,296 --> 00:18:53,799 - Portane tanto. - Io prendo la frutta. 270 00:18:55,801 --> 00:18:57,469 Devo andare con loro. 271 00:18:58,095 --> 00:18:59,263 Per Geba. 272 00:18:59,847 --> 00:19:01,974 Sì. Per Geba. 273 00:19:04,351 --> 00:19:06,061 Radunate tutto qui. 274 00:19:06,979 --> 00:19:08,522 Partiremo all'alba. 275 00:19:08,605 --> 00:19:10,357 Sarà bello averti con noi. 276 00:19:22,786 --> 00:19:24,621 Come sta il mio leader preferito? 277 00:19:24,705 --> 00:19:26,748 Gasatissimo per questo viaggio! 278 00:19:26,832 --> 00:19:30,502 Sarà epico! Mi passi a prendere in hotel, giusto? 279 00:19:30,586 --> 00:19:32,588 Sì. Sono bloccata nel traffico. 280 00:19:33,172 --> 00:19:34,506 Ma sto arrivando. 281 00:19:35,340 --> 00:19:38,719 La nave che hai noleggiato non partirà senza di noi, vero? 282 00:19:38,802 --> 00:19:41,096 Cosa pensi, che andiamo in crociera? 283 00:19:41,180 --> 00:19:46,643 C'è una parola d'ordine, sciocchina. Fidati, non partirà senza di me. 284 00:19:46,727 --> 00:19:50,647 Una parola d'ordine facile come quella sul portatile dell'LDS? 285 00:19:50,731 --> 00:19:52,733 DinoFiles123! 286 00:19:53,442 --> 00:19:54,484 No, non è facile. 287 00:19:55,277 --> 00:19:56,737 Perché dovrebbe esserlo? 288 00:19:56,820 --> 00:19:58,363 Stavo solo scherzando. 289 00:20:00,782 --> 00:20:01,617 Earnest? 290 00:20:03,285 --> 00:20:08,498 Io so tutto di te, Sydney. So perché ti sei unita all'LDS. 291 00:20:09,458 --> 00:20:10,626 Ah, sì? 292 00:20:10,709 --> 00:20:12,461 Sei solo una ragazza annoiata, 293 00:20:12,544 --> 00:20:16,715 nata un po' diversa dalle altre, che cerca un po' di adrenalina. 294 00:20:16,798 --> 00:20:18,467 Non sei nulla di speciale. 295 00:20:19,259 --> 00:20:20,636 Mi conosci così bene. 296 00:20:20,719 --> 00:20:25,265 Ma non ti accontenti mai delle cose buone che hai davanti. 297 00:20:25,349 --> 00:20:29,603 Tranquillo, amico. Non ti mollo. Siamo sulla stessa barca. 298 00:20:29,686 --> 00:20:31,980 Volevo solo proteggerti. 299 00:20:32,064 --> 00:20:35,150 Una parola d'ordine facile sarebbe un problema, no? 300 00:20:35,234 --> 00:20:37,194 Oh. Certo. 301 00:20:37,277 --> 00:20:40,155 Tranquilla, questa è a prova di bomba. 302 00:20:40,239 --> 00:20:42,991 Sono le coordinate dell'ultima incursione… 303 00:20:52,459 --> 00:20:54,920 Ehi, scusa. Ti sei persa, per caso? 304 00:20:55,003 --> 00:20:57,089 Le crociere partono da Galveston. 305 00:20:57,172 --> 00:20:59,883 Quel dannato GPS manda sempre la gente… 306 00:20:59,967 --> 00:21:03,428 37.75, -101.83. 307 00:21:07,266 --> 00:21:08,392 Dove sono gli altri? 308 00:21:08,976 --> 00:21:11,144 Cambio di programma. Sono solo io. 309 00:21:11,770 --> 00:21:13,105 Viaggi leggera? 310 00:21:13,188 --> 00:21:14,856 Ho tutto ciò che mi serve. 311 00:21:15,399 --> 00:21:19,611 Spero tu abbia portato un libro. Il viaggio è lungo, fino a Dubai. 312 00:22:04,781 --> 00:22:10,245 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh