1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 "쥬라기 월드 카오스 이론" 2 00:00:50,508 --> 00:00:53,094 "적응" 3 00:00:54,721 --> 00:00:57,307 "마이클 크라이튼 '쥬라기 공원' 원작" 4 00:01:30,006 --> 00:01:31,049 자유를 찾아! 5 00:01:40,642 --> 00:01:42,060 좋아, 우리 이제… 6 00:01:42,143 --> 00:01:43,561 워, 워, 워 7 00:01:44,145 --> 00:01:45,563 괜찮아 8 00:01:45,647 --> 00:01:46,940 진정해 9 00:01:47,023 --> 00:01:48,942 보여? 안 해친다고 10 00:01:54,906 --> 00:01:56,199 와우 11 00:01:56,282 --> 00:01:57,492 괜찮아? 12 00:01:59,744 --> 00:02:01,871 동작 한번 끝내주는데 13 00:02:03,206 --> 00:02:07,127 고맙다, 어니스트, 자파네 팀이 서쪽 울타리를 열고 있어 14 00:02:07,210 --> 00:02:09,045 우린 경계를 확인하자 15 00:02:09,129 --> 00:02:11,047 서두르지 마 16 00:02:11,131 --> 00:02:13,591 수 마일 내론 아무도 없어 최적기야 17 00:02:14,175 --> 00:02:16,845 잠깐이라도 일을 즐기자고 18 00:02:16,928 --> 00:02:17,762 우린 영웅이잖아 19 00:02:17,846 --> 00:02:19,889 좋았어! 예! 20 00:02:20,390 --> 00:02:24,644 '공룡 해방'에 합류하기 전까진 외로웠는데 21 00:02:24,727 --> 00:02:27,480 덕분에 뭔가의 일부가 된 느낌이 들어 22 00:02:27,564 --> 00:02:31,067 그 뭔가가 '지금 당장 공룡 해방'인 거지 23 00:02:31,151 --> 00:02:33,903 - 투쟁하라, 공룡이 살도록! - 공룡이 살도록! 24 00:02:35,196 --> 00:02:38,867 델가도! 너 오늘 밤 끝내줬어 25 00:02:39,909 --> 00:02:41,703 최고야, 이거지 26 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 - 안녕 - 로니 27 00:03:02,765 --> 00:03:05,310 어니스트를 더는 못 봐주겠어요 28 00:03:05,393 --> 00:03:08,479 나도 네가 이렇게 오래 잠입해 있을 줄은 몰랐다 29 00:03:08,563 --> 00:03:12,817 이 사육 시설들이 브로커나 선사시대 야생동물 보호국과 30 00:03:12,901 --> 00:03:15,111 연결된 건 확실한데 31 00:03:15,194 --> 00:03:17,739 '공룡 해방'의 습격을 돕는다고 32 00:03:17,822 --> 00:03:19,741 브로커가 가까워지진 않네요 33 00:03:19,824 --> 00:03:22,869 어니스트는 어떻게 이런 습격을 할 수 있는 거지? 34 00:03:22,952 --> 00:03:26,289 일 벌일 여유 있는 누구나처럼 신탁 기금이 있어요 35 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 좋아 36 00:03:29,250 --> 00:03:31,294 이 악마 기업은, 무고한 37 00:03:31,377 --> 00:03:33,922 동물 착취에 대해 다시 생각할 거야 38 00:03:34,005 --> 00:03:38,176 그건 모두 너희들과 너희가 하는 일 덕분이고… 39 00:03:38,259 --> 00:03:40,511 지금 당장 공룡 해방! 40 00:03:40,595 --> 00:03:43,514 어니스트 만세! 41 00:03:45,850 --> 00:03:46,684 "어둠의 쥬라기" 42 00:03:46,768 --> 00:03:48,436 "공룡 추적기" 43 00:03:50,230 --> 00:03:51,356 잠깐만요 44 00:03:53,775 --> 00:03:55,860 여긴 공항 근처네요 45 00:03:55,944 --> 00:03:58,571 마지막 습격도 공항 근처였지? 46 00:03:58,655 --> 00:04:02,075 맞아요, 그리고 그 전 세 번도 47 00:04:02,158 --> 00:04:05,620 이쪽 공항에서 출발하는 모든 항공편 보내 드릴게요 48 00:04:05,703 --> 00:04:11,167 다른 습격지 공항들에서 출발한 항공편과 비교해 볼게 49 00:04:11,876 --> 00:04:16,005 브로커가 이 시설들을 다른 용도로 사용할 수도 있겠는데요 50 00:04:16,089 --> 00:04:17,131 찾았다 51 00:04:17,215 --> 00:04:22,011 목록에 있는 모든 공항을 사용한 비행기가 한 대 있어 52 00:04:22,095 --> 00:04:25,556 도착지를 찾을 수 있는지 한번 보자… 53 00:04:26,182 --> 00:04:29,769 찾았다, 그 비행기가 뜰 때마다 날아간 곳은… 54 00:04:30,311 --> 00:04:32,272 해외네? 55 00:04:32,355 --> 00:04:34,274 도착지가 늘… 56 00:04:34,357 --> 00:04:36,317 들켰어, 시드! 가야 돼 57 00:04:40,446 --> 00:04:42,615 가, 내가 좌표 보내줄 테니 58 00:04:51,457 --> 00:04:53,668 잡히겠어, 뭐해? 59 00:04:53,751 --> 00:04:56,045 내 흔적을 남겨야지! 60 00:05:03,303 --> 00:05:04,721 우후! 61 00:05:05,513 --> 00:05:07,932 "공룡 해방" 62 00:05:08,016 --> 00:05:10,643 매시 정각 전해드리는 속보입니다 63 00:05:10,727 --> 00:05:13,813 한 상업 농장이 '지금 당장 공룡 해방' 64 00:05:13,896 --> 00:05:18,234 줄여서 '공룡 해방'이라 알려진 자경단에게 습격당했습니다 65 00:05:20,194 --> 00:05:22,822 그들의 메시지는 아주 분명합니다 66 00:05:22,905 --> 00:05:24,657 생생 소식을 위해 채널 고정 67 00:05:29,078 --> 00:05:33,249 '슈퍼스타, '공룡 해방'과 함께인 거야?' 68 00:05:33,333 --> 00:05:36,544 '우리한테 엽서 한 장… 보내줄 수도 있었잖아' 69 00:05:45,595 --> 00:05:49,974 와이파이 비밀번호 알려주니 쉬지 않고 그것만 들여다보네 70 00:05:52,393 --> 00:05:56,731 그 불탄 자국 나오는 영상이 뭐 그리… 재밌는데? 71 00:05:56,814 --> 00:05:58,900 이 단체에 관한 뉴스야 72 00:05:58,983 --> 00:06:02,487 거기서 친구 하나를 봤으면 했거든 73 00:06:02,570 --> 00:06:04,781 의심의 여지 없이 걔가… 74 00:06:06,282 --> 00:06:09,744 됐다, 내가 걔를 못 봤으니 그러니… 75 00:06:09,827 --> 00:06:11,496 이제 난 어쩌냐 76 00:06:11,579 --> 00:06:13,748 가서 친구를 찾아볼까? 77 00:06:13,831 --> 00:06:15,917 아님 그냥 여기 있을까? 78 00:06:16,000 --> 00:06:17,585 모르겠어 79 00:06:18,127 --> 00:06:22,006 아침에 떠난다고 했으니 빨리 결정해야 할 거야 80 00:06:23,174 --> 00:06:26,260 엄마랑 나랑 같이 여기 있든가 맘대로 해 81 00:06:46,072 --> 00:06:47,490 냄새 좋은 거 알아 82 00:06:47,573 --> 00:06:50,076 그래도 얼굴은 저리 치워 83 00:06:50,159 --> 00:06:51,244 이해해, 게바 84 00:06:51,327 --> 00:06:52,745 나도 그랬거든 85 00:06:57,708 --> 00:07:02,296 식량이 얼마나 필요할지 알아야 하는데, 얼마나 갈지를 모르니 86 00:07:02,380 --> 00:07:03,881 공룡이 어디서 왔는지 87 00:07:03,965 --> 00:07:07,135 단서라도 찾으려고 천천히 움직이겠지만 88 00:07:07,218 --> 00:07:09,595 그래도 이삼일이면 될 거야 89 00:07:09,679 --> 00:07:12,056 도중에 들를 만한 곳들도 있고 90 00:07:12,140 --> 00:07:14,517 이 정도면 출발하기 충분해 91 00:07:14,600 --> 00:07:17,770 이 여행에 더 필요한 보급품이 뭐죠, 대장? 92 00:07:19,939 --> 00:07:20,982 누구, 나? 93 00:07:21,065 --> 00:07:25,278 어머님 말론 이 강을 따라 여행하는 건 네가 다 안다고 94 00:07:27,947 --> 00:07:29,198 그게… 95 00:07:33,536 --> 00:07:38,749 새미랑 엄마가 식량은 준비했지만 과일이 있으면 더 좋겠지 96 00:07:38,833 --> 00:07:42,587 밧줄, 손전등, 여분의 물병도 필요하고 97 00:07:42,670 --> 00:07:44,630 물론 살충제도 98 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 다리우스! 99 00:07:48,384 --> 00:07:49,927 야, D! 100 00:07:50,011 --> 00:07:51,220 바빠! 101 00:07:52,763 --> 00:07:55,933 한 번 공룡충은 영원한 공룡충이야 102 00:07:56,017 --> 00:07:56,851 벤! 103 00:07:57,852 --> 00:08:00,271 구명정에서 쓸만한 것 좀 찾아봐 104 00:08:00,354 --> 00:08:01,189 알았어! 105 00:08:02,940 --> 00:08:05,401 과일 갖고 오기 내기할래? 106 00:08:05,485 --> 00:08:07,862 싫어, 넌 늘… 107 00:08:07,945 --> 00:08:09,197 준비, 출발! 108 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 반칙이지 109 00:08:12,033 --> 00:08:14,368 쟨 진짜 사기꾼이야 110 00:08:15,369 --> 00:08:18,706 가자, 알들아, 사기꾼이 과일 따는 거 도와주자고 111 00:08:20,958 --> 00:08:22,543 살충제도 챙겨야겠지 112 00:08:29,509 --> 00:08:30,718 엄마… 113 00:08:34,472 --> 00:08:35,556 새미 114 00:08:36,140 --> 00:08:37,433 괜찮니? 115 00:08:38,142 --> 00:08:40,269 힘든 한 해였어요 116 00:08:41,312 --> 00:08:45,525 우리 다섯은 아주 오랫동안 달려왔는데, 여기선… 117 00:08:46,067 --> 00:08:48,653 안전하게 느껴져요, 집처럼 118 00:08:49,487 --> 00:08:52,448 방금 만났고, 곧 떠날 사이지만 119 00:08:53,241 --> 00:08:55,243 두 분은 가족 같아요 120 00:08:58,037 --> 00:09:00,331 죄송해요, 좀 오글거렸죠 121 00:09:02,708 --> 00:09:05,545 우리가 피난처가 됐다니 기쁘다 122 00:09:05,628 --> 00:09:10,007 나랑 있는 동안은 너희 모두 내 아이들이야 123 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 정말 필요했던 말이에요 124 00:09:14,011 --> 00:09:15,388 고마워요, 아미나타 125 00:09:16,597 --> 00:09:18,849 아줌마라고 불러다오 126 00:09:18,933 --> 00:09:20,184 아미나타 아줌마 127 00:09:20,268 --> 00:09:22,562 기분 좋은 울림인데요 128 00:09:28,818 --> 00:09:31,445 제이, 생각해 봤는데 129 00:09:32,029 --> 00:09:34,532 저 아이들이랑 같이 상류로 가렴 130 00:09:35,199 --> 00:09:36,534 여부가 있나요 131 00:09:36,617 --> 00:09:38,369 위험할 수도 있지만 132 00:09:38,953 --> 00:09:42,123 아빠가 반대편에서 널 기다리실 거야 133 00:09:42,206 --> 00:09:46,002 그리고 네 입으로도 겨우 이삼일 걸릴 거라며 134 00:09:46,085 --> 00:09:48,504 너도 날개를 좀 펴봐야지 135 00:09:48,588 --> 00:09:51,799 내 날개는 지금 있는 곳에 있는 게 좋아요 136 00:09:53,175 --> 00:09:56,596 가끔은 우릴 두렵게 하는 것도 해야 돼 137 00:09:57,096 --> 00:09:59,849 그래야 더 강해지지 138 00:10:04,437 --> 00:10:06,105 그냥 제안이야 139 00:10:25,249 --> 00:10:26,375 밧줄 140 00:10:27,209 --> 00:10:29,629 내가 밧줄이면, 어디 있을까? 141 00:10:45,936 --> 00:10:46,771 뭐야? 142 00:10:50,733 --> 00:10:54,028 어니스트한테 해외에 보내달란 말은 먹혔니? 143 00:10:54,111 --> 00:10:57,323 아뇨, 솔직히 걔를 탓할 순 없죠 144 00:10:57,406 --> 00:10:59,825 모든 공룡이 미국에 있는데 145 00:10:59,909 --> 00:11:01,702 왜 해외엘 가겠어요? 146 00:11:01,786 --> 00:11:04,080 브로커가 거기서 뭘 한다고요? 147 00:11:04,163 --> 00:11:08,501 십 분 남았어, 신호 주면 데리러 오는 거야, 시드? 148 00:11:10,419 --> 00:11:12,630 준비됐어, 어니스트 149 00:11:12,713 --> 00:11:15,966 난 평생 이 순간만 기다려 왔는 걸 150 00:11:16,050 --> 00:11:17,385 태도 좋아 151 00:11:18,928 --> 00:11:21,597 쉴 수가 없네, 나중에 얘기해요 152 00:11:21,680 --> 00:11:22,848 몸조심해 153 00:11:24,850 --> 00:11:27,853 이런, 누가 오는데 열 시 방향 154 00:11:27,937 --> 00:11:30,981 - 여기서들 뭐해? - 그 가면은 뭐고? 155 00:11:31,065 --> 00:11:33,692 누가 여기 비었다고 한 거야? 156 00:11:33,776 --> 00:11:34,902 어니스트? 157 00:11:34,985 --> 00:11:36,821 - 어쩌지? - 잡아! 158 00:11:37,321 --> 00:11:40,241 왜 그래? 누가 왔는데? 159 00:11:43,494 --> 00:11:46,580 공룡 풀어주기 전에 사람들 안전부터 확보해 160 00:11:47,706 --> 00:11:48,707 어니스트! 161 00:11:52,461 --> 00:11:54,964 눈은 왜 가렸어? 가면 썼는데 162 00:11:55,047 --> 00:11:56,132 당황해서 163 00:11:56,215 --> 00:11:58,843 우린 청소부예요 아무 말 안 할게요 164 00:11:58,926 --> 00:12:02,221 모두 조용! 생각 좀 하자고 165 00:12:02,972 --> 00:12:05,516 제발, 친구, 옳은 일을 해 166 00:12:06,684 --> 00:12:10,855 - 너희를 그냥 풀어줄 순 없어 - 우리가 한 일을 봤잖아 167 00:12:11,730 --> 00:12:13,899 우린 공룡이랑 상관없어요 168 00:12:13,983 --> 00:12:16,735 여기서 일하면, 공모자지 169 00:12:16,819 --> 00:12:19,780 들판으로 데려가서 신호를 기다려 170 00:12:19,864 --> 00:12:21,490 움직여 171 00:12:24,577 --> 00:12:25,619 어니스트 172 00:12:41,969 --> 00:12:45,264 예! 내가 이겼다, 게바 받아들여! 173 00:12:45,347 --> 00:12:47,683 내가 공룡을 이기다니… 174 00:12:51,562 --> 00:12:52,396 게바? 175 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 게바! 176 00:12:55,357 --> 00:12:56,609 어? 177 00:12:58,861 --> 00:13:00,529 게바! 178 00:13:15,336 --> 00:13:18,047 공룡처럼 큰 알이라네 179 00:13:18,130 --> 00:13:19,298 켄지 180 00:13:19,381 --> 00:13:23,219 내 알들은 묽어서, 난 꿀을 훔쳐, 노른자를 얻었네 181 00:13:23,302 --> 00:13:24,428 난 랩을 하네… 182 00:13:31,644 --> 00:13:35,022 좋아, 멈춰, 충분히 멀어졌어 엎드려 183 00:13:37,107 --> 00:13:38,817 여기서부턴 내가 맡을게 184 00:13:38,901 --> 00:13:41,779 어서, 일어나, 가자고 185 00:13:41,862 --> 00:13:43,948 어니스트가 자기 신호를 기다리랬는데 186 00:13:44,532 --> 00:13:47,952 마음이 바뀌었다고 저기로 데려가라던데 187 00:13:48,035 --> 00:13:49,828 아무튼 알았어 188 00:13:49,912 --> 00:13:53,457 네가 걔 명령을 거부했다고 말하지 뭐 189 00:13:53,541 --> 00:13:55,251 - 어니스트… - 잠깐! 190 00:13:56,460 --> 00:13:57,461 네가 맡아! 191 00:13:57,545 --> 00:14:01,423 알았어, 그리고 창고에서 자기 좀 도와달래 192 00:14:01,507 --> 00:14:03,467 - 그래? - 응 193 00:14:03,551 --> 00:14:04,802 드디어 빛을 보나! 194 00:14:08,389 --> 00:14:11,517 눈 가린 채, 몸 낮추고 따라와요 195 00:14:11,600 --> 00:14:13,185 벗어나게 해줄게요 196 00:14:21,360 --> 00:14:23,279 뛰어요! 뛰어! 197 00:14:26,782 --> 00:14:27,908 어서! 198 00:14:29,702 --> 00:14:31,328 어서 타요! 199 00:14:42,339 --> 00:14:43,340 꽉 잡아요 200 00:14:57,187 --> 00:14:59,315 - 운전대 잡아요 - 뭐요? 201 00:14:59,398 --> 00:15:01,901 셋 셉니다, 셋, 둘… 202 00:15:09,366 --> 00:15:11,911 시드! 대체 어떻게 된 거야? 203 00:15:14,079 --> 00:15:19,043 네가 신호를 줬다고 생각해서 차를 출발시켰어 204 00:15:19,126 --> 00:15:21,295 아까 얘기했던 대로 205 00:15:21,378 --> 00:15:25,007 근데, 차 문이 열렸고 놈들이 제압한 거야 206 00:15:25,090 --> 00:15:28,010 밴을 탈취하고, 날 내던졌어 207 00:15:29,929 --> 00:15:31,972 오, 이런… 208 00:15:33,432 --> 00:15:37,269 내가 어떻게 했어야 했는데 맞서 싸워? 209 00:15:37,770 --> 00:15:40,481 난 팔이 하나뿐인데 210 00:15:42,900 --> 00:15:45,402 자 자 진정, 시드… 211 00:15:45,486 --> 00:15:48,405 아니, 괜찮아, 그러니까… 212 00:15:49,198 --> 00:15:50,032 정말? 213 00:15:50,115 --> 00:15:50,991 정말? 214 00:15:51,075 --> 00:15:54,703 정말! 나머지 부분은 차질 없이 진행됐으니까… 215 00:15:55,329 --> 00:15:57,831 좋아, 그럼 마무리하자! 216 00:15:58,958 --> 00:16:01,460 다들 훌륭히 해냈어 217 00:16:01,543 --> 00:16:05,339 또 누가 나타나기 전에 빠져나가자고, 움직여! 218 00:16:06,548 --> 00:16:07,424 어니스트 219 00:16:08,050 --> 00:16:10,761 눈물을 더 참을 수 있을지 모르겠다 220 00:16:10,844 --> 00:16:13,847 우리 일을 해외로 가져가는 걸 221 00:16:13,931 --> 00:16:16,058 다시 얘기해 보고 싶은데? 222 00:16:16,141 --> 00:16:19,228 - 시드, 말했잖아… - 알아, 하지만… 223 00:16:19,311 --> 00:16:22,272 그 사람들이 해외 공룡 억류 시설 224 00:16:22,356 --> 00:16:24,858 얘기하는 걸 들어서 225 00:16:25,442 --> 00:16:26,694 가봐야 하지 않을까 226 00:16:26,777 --> 00:16:29,655 정말? 거기도 공룡이 있다고? 227 00:16:29,738 --> 00:16:30,823 응 228 00:16:30,906 --> 00:16:35,202 때가 되면 우릴 데려다 줄 인맥이 있다면서… 229 00:16:35,285 --> 00:16:36,370 아니라면… 230 00:16:36,870 --> 00:16:40,374 당연히 있지 내 인맥은 세상 어디에나 있어 231 00:16:40,457 --> 00:16:43,377 좋아, 가보자고! 준비해 232 00:16:43,460 --> 00:16:46,088 다음 정거장은 공해상이다 233 00:16:47,756 --> 00:16:48,966 다신 하지 마 234 00:16:50,175 --> 00:16:51,176 그래 235 00:16:51,760 --> 00:16:54,263 알았어, 난 그냥… 236 00:16:55,264 --> 00:16:59,560 공룡 해방! 237 00:17:02,521 --> 00:17:03,522 배고파? 238 00:17:04,732 --> 00:17:05,733 목마른가? 239 00:17:17,202 --> 00:17:21,373 친구들은 전부 뭔가 여행 준비에 유용한 일을 하는데 240 00:17:21,457 --> 00:17:23,083 이것도 유용해 241 00:17:23,167 --> 00:17:26,545 네가 나만큼 많은 공룡과 마주하게 되면 242 00:17:26,628 --> 00:17:30,716 속 더부룩한 얼굴과 화난 얼굴의 차이를 알게 돼서 기쁠 거야 243 00:17:31,300 --> 00:17:34,303 그냥 그렇게 많은 공룡을 안 볼 수도 있고 244 00:17:34,386 --> 00:17:35,471 네 맘이지 245 00:17:36,055 --> 00:17:38,390 하지만 공룡이 여기 머무는 한 246 00:17:38,474 --> 00:17:41,268 넌 집 안에 숨을 수도 있지만 247 00:17:41,351 --> 00:17:43,854 안전지대 밖에서 살 수도 있어 248 00:17:51,737 --> 00:17:52,863 내 선택은… 249 00:17:53,864 --> 00:17:54,698 배고픈 쪽 250 00:17:57,951 --> 00:17:58,827 맞았다! 251 00:17:58,911 --> 00:17:59,745 봤어… 252 00:18:04,917 --> 00:18:06,251 다리우스! 253 00:18:06,877 --> 00:18:08,921 - 다리우스! - 무슨 일이야? 254 00:18:09,004 --> 00:18:11,215 - 구명정에서 이걸… - 이런! 255 00:18:14,051 --> 00:18:15,010 무슨 일이야? 256 00:18:15,844 --> 00:18:18,847 게바랑 같이 뛰고 있었는데 갑자기 누가 나타나 257 00:18:19,431 --> 00:18:21,141 게바를 잡아갔어 258 00:18:21,767 --> 00:18:23,894 뒤쫓아 가려고 했지만… 259 00:18:23,977 --> 00:18:25,312 미안, 제이나 260 00:18:28,565 --> 00:18:29,900 누가 알들을 훔쳐 갔어! 261 00:18:29,983 --> 00:18:30,818 뭐? 262 00:18:30,901 --> 00:18:32,653 어떻게 이런 일이? 263 00:18:32,736 --> 00:18:34,154 우린 추적 당했거든! 264 00:18:35,864 --> 00:18:37,574 구명정에 있었어 265 00:18:38,200 --> 00:18:39,409 추적기? 266 00:18:39,493 --> 00:18:41,787 브로커가 우리 소재를 안단 거네 267 00:18:41,870 --> 00:18:43,789 여기 있으면 안 돼 268 00:18:43,872 --> 00:18:46,959 상류로 가서, 게바랑 알들을 되찾자 269 00:18:47,042 --> 00:18:49,628 필수품만 챙겨, 당장 가야 해 270 00:18:49,711 --> 00:18:51,213 - 알았어! - 식량은 내가 271 00:18:51,296 --> 00:18:53,799 - 많이 챙겨 - 난 과일 맡을게 272 00:18:55,801 --> 00:18:57,469 나도 같이 갈게요 273 00:18:58,095 --> 00:18:59,263 게바를 위해 274 00:18:59,847 --> 00:19:01,974 그래 275 00:19:04,351 --> 00:19:06,061 보급품은 전부 여기로 276 00:19:06,979 --> 00:19:08,522 동트면 출발하자 277 00:19:08,605 --> 00:19:10,357 함께 간다니 기쁘다 278 00:19:17,739 --> 00:19:20,159 "어니스트" 279 00:19:22,786 --> 00:19:24,621 내 최애 대장님이 웬일? 280 00:19:24,705 --> 00:19:26,748 여행 때문에 아주 흥분돼! 281 00:19:26,832 --> 00:19:30,502 대단할 거야, 나 호텔로 태우러 오는 거 맞지? 282 00:19:30,586 --> 00:19:32,254 그럼, 차가 막힐 뿐이야 283 00:19:33,172 --> 00:19:34,506 가고 있어 284 00:19:35,340 --> 00:19:38,719 네가 빌린 배, 우리 없인 안 떠나는 거 맞지? 285 00:19:38,802 --> 00:19:41,096 유람선 정차라도 되는 줄 알아? 286 00:19:41,180 --> 00:19:46,643 특별한 암호가 있다고, 믿어 나 갈 때까진 안 떠나니 287 00:19:46,727 --> 00:19:50,647 그 암호가 공룡 해방 노트북처럼 쉽진 않아야 할 텐데 288 00:19:50,731 --> 00:19:52,733 DinoFiles123 289 00:19:53,483 --> 00:19:54,484 그거 아냐 290 00:19:55,319 --> 00:19:56,737 왜 그거겠어? 291 00:19:56,820 --> 00:19:58,363 농담이야 292 00:20:00,782 --> 00:20:01,617 어니스트? 293 00:20:03,285 --> 00:20:08,498 난 너에 관해 모든 걸 알아 왜 공룡 해방과 함께하는지까지 294 00:20:09,458 --> 00:20:10,626 그래? 295 00:20:10,709 --> 00:20:12,461 남들과는 다르게 태어나 296 00:20:12,544 --> 00:20:16,715 따분하던 중서부 소녀가, 삶을 흥미롭게 만들려는 거잖아 297 00:20:16,798 --> 00:20:18,467 너라고 별거 있어 298 00:20:19,259 --> 00:20:20,636 아주 잘 아네 299 00:20:20,719 --> 00:20:25,265 근데 네 바로 앞에 놓인 좋은 거엔 만족을 못 하네 300 00:20:25,349 --> 00:20:29,603 진정해, 난 아무 데도 안 가 우린 지금 함께라고 301 00:20:29,686 --> 00:20:31,980 그저 네 안전이 걱정된 거야 302 00:20:32,064 --> 00:20:35,150 누군가 취약한 암호를 만들어주진 않았겠지? 303 00:20:35,234 --> 00:20:37,194 물론이지 304 00:20:37,277 --> 00:20:40,155 걱정 마, 암호는 아주 안전해 305 00:20:40,239 --> 00:20:42,991 우리 마지막 습격 좌표를 줬어… 306 00:20:52,459 --> 00:20:54,920 이봐, 길을 잃었나? 307 00:20:55,003 --> 00:20:57,089 유람선은 갤버스턴에서 출발하는데 308 00:20:57,172 --> 00:20:59,883 위성 내비가 늘 엉뚱한 곳… 309 00:20:59,967 --> 00:21:03,428 37.75, -101.83 310 00:21:07,266 --> 00:21:08,392 일행들은? 311 00:21:08,976 --> 00:21:11,144 계획이 바뀌어서, 저뿐이에요 312 00:21:11,770 --> 00:21:13,105 짐이 가볍네? 313 00:21:13,188 --> 00:21:14,856 필요한 건 다 있어요 314 00:21:15,399 --> 00:21:19,611 책이라도 한 권 있어야 할 텐데 두바이까진 먼 길이거든 315 00:21:28,495 --> 00:21:30,497 "어니스트" 316 00:22:05,907 --> 00:22:10,245 자막: 이은주