1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 片名:侏罗纪世界 混沌理论 2 00:00:50,508 --> 00:00:53,094 剧名:适应 3 00:00:54,721 --> 00:00:57,307 (根据迈克尔克莱顿小说 《侏罗纪公园》改编) 4 00:01:30,006 --> 00:01:31,049 你们自由了! 5 00:01:40,642 --> 00:01:42,060 好 我们帮你… 6 00:01:42,143 --> 00:01:43,561 天啊 7 00:01:44,145 --> 00:01:45,563 没事的 8 00:01:45,647 --> 00:01:46,940 别紧张 9 00:01:47,023 --> 00:01:48,942 别紧张 你看 一点都不疼 10 00:01:54,906 --> 00:01:56,199 天啊 11 00:01:56,282 --> 00:01:57,492 你没事吧 12 00:01:59,744 --> 00:02:01,871 这真是个伟大的行动 13 00:02:03,206 --> 00:02:07,127 谢了 欧内斯特 扎帕和他的队伍在放西面的牢笼 14 00:02:07,210 --> 00:02:09,045 我们得确保周边的安全 15 00:02:09,129 --> 00:02:11,047 嘿 放心 16 00:02:11,131 --> 00:02:13,591 方圆数千米内都没有人 我们安全得很 17 00:02:14,175 --> 00:02:16,845 来稍微庆祝一下我们的成果 18 00:02:16,928 --> 00:02:17,762 我们真是英雄 19 00:02:17,846 --> 00:02:19,889 太棒了 好耶 20 00:02:20,390 --> 00:02:24,644 你知道的 在加入恐龙解救组织前 我很迷茫 21 00:02:24,727 --> 00:02:27,480 这个组织让我有了归属感 22 00:02:27,564 --> 00:02:31,067 这就是恐龙解救组织的魅力 23 00:02:31,151 --> 00:02:33,903 -我们致力于解救恐龙! -解救恐龙! 24 00:02:35,196 --> 00:02:38,867 嘿 德尔加多 你今晚酷毙了 25 00:02:39,909 --> 00:02:41,703 击掌 完美 26 00:02:57,427 --> 00:02:59,971 (聪明姑娘) 27 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 -你好 孩子 -罗妮 28 00:03:02,765 --> 00:03:05,310 我觉得我受不了欧内斯特了 29 00:03:05,393 --> 00:03:08,479 老实说 我很惊讶你能卧底那么久 30 00:03:08,563 --> 00:03:12,817 我以前觉得这些养殖机构跟代理人 31 00:03:12,901 --> 00:03:15,111 或史前野生动物局有关 32 00:03:15,194 --> 00:03:17,739 但跟着恐龙解救组织 进行这几次突袭后 33 00:03:17,822 --> 00:03:19,741 我还是没有代理人的线索 34 00:03:19,824 --> 00:03:22,869 但像欧内斯特这样的人 哪来的钱搞突袭呢? 35 00:03:22,952 --> 00:03:26,289 跟其他有钱人一样 他有信托基金 36 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 停一下 37 00:03:29,250 --> 00:03:31,836 这家邪恶的公司将来 再压榨这些无辜的可怜生物之前 38 00:03:31,920 --> 00:03:33,922 一定会慎重考虑 39 00:03:34,005 --> 00:03:38,176 这都要归功于你们 归功于你们对… 40 00:03:38,259 --> 00:03:40,511 恐龙解救组织的贡献 41 00:03:40,595 --> 00:03:43,514 欧内斯特最棒! 42 00:03:45,850 --> 00:03:46,684 (黑暗侏罗纪) 43 00:03:46,768 --> 00:03:48,436 (恐龙追踪) 44 00:03:50,230 --> 00:03:51,356 等等 45 00:03:53,775 --> 00:03:55,860 这个机构在机场附近 46 00:03:55,944 --> 00:03:58,571 上次突袭是不是也在机场附近? 47 00:03:58,655 --> 00:04:02,075 对 倒数第三次突袭也是 48 00:04:02,158 --> 00:04:05,620 我在给你发送从那个机场起飞的 所有航班列表 好了 49 00:04:05,703 --> 00:04:11,167 我再比对其他突袭地附近的 机场的航班信息 50 00:04:11,876 --> 00:04:16,005 等等 也许这些机构 对代理人有别的用处 51 00:04:16,089 --> 00:04:17,131 好了 52 00:04:17,215 --> 00:04:22,011 有一个尾翼编号 有从每个机场起飞的记录 53 00:04:22,095 --> 00:04:25,556 我看看能不能追踪到它的目的地 54 00:04:26,182 --> 00:04:29,769 有了 这架飞机每次起飞都是飞向… 55 00:04:30,311 --> 00:04:32,272 国外? 56 00:04:32,355 --> 00:04:34,274 而且总是降落在… 57 00:04:34,357 --> 00:04:36,317 我们暴露了 赛德 赶快走 58 00:04:40,446 --> 00:04:42,615 快走 我会把坐标发给你的 59 00:04:51,457 --> 00:04:53,668 警察马上就到了 你在干吗? 60 00:04:53,751 --> 00:04:56,045 我得留下记号 伙计 61 00:05:03,303 --> 00:05:04,721 棒极了 62 00:05:05,513 --> 00:05:07,932 (恐龙解救组织) 63 00:05:08,016 --> 00:05:10,643 我们为您播报实时重大新闻 64 00:05:10,727 --> 00:05:13,813 一商业农场被一民间自组织团体袭击 65 00:05:13,896 --> 00:05:18,234 知悉该团体为恐龙解救组织 也称“DLN” 66 00:05:20,194 --> 00:05:22,822 他们想传达的信息非常明确 67 00:05:22,905 --> 00:05:24,657 敬请期待更多新闻 68 00:05:29,078 --> 00:05:33,249 “你加入DLN了 大明星?” 69 00:05:33,333 --> 00:05:36,544 “给我们寄张明信片也好啊” 70 00:05:36,627 --> 00:05:38,004 (埃斯特思通) 71 00:05:45,595 --> 00:05:49,974 自从我们给你无线网密码后 你就一直盯着手机 72 00:05:52,393 --> 00:05:56,731 到底这些视频有什么好看的 烧焦的记号? 73 00:05:56,814 --> 00:05:58,900 这是关于这个团体的新闻 74 00:05:58,983 --> 00:06:02,487 我想看看会不会拍到我的朋友 因为如果有的话… 75 00:06:02,570 --> 00:06:04,781 就不会有人怀疑她还… 76 00:06:06,282 --> 00:06:09,744 无所谓了 反正我也没看到 所以… 77 00:06:09,827 --> 00:06:11,496 现在 我不确定该怎么办了 78 00:06:11,579 --> 00:06:13,748 我是该去找她? 79 00:06:13,831 --> 00:06:15,917 还是在这跟大家待在一起? 80 00:06:16,000 --> 00:06:17,585 我也不知道 81 00:06:18,127 --> 00:06:22,006 你们第二天一早就要离开了 所以你得赶紧决定 82 00:06:23,174 --> 00:06:26,260 或者你也可以 跟我和妈妈一起留在这 随便你 83 00:06:46,072 --> 00:06:47,490 我知道它闻起来很香 84 00:06:47,573 --> 00:06:50,076 但你不能把脸埋进去 85 00:06:50,159 --> 00:06:51,244 我懂 迦巴 86 00:06:51,327 --> 00:06:52,745 我也这么做过 87 00:06:57,708 --> 00:07:02,296 要是我们知道需要多少食物就好了 但我们都不知道要走多远 88 00:07:02,380 --> 00:07:03,881 我知道你们会走得很慢 89 00:07:03,965 --> 00:07:07,135 因为你们要找恐龙来历的痕迹 90 00:07:07,218 --> 00:07:09,595 但我觉得应该只需要几天 91 00:07:09,679 --> 00:07:12,056 而且沿途有能歇脚的地方 92 00:07:12,140 --> 00:07:14,517 这些食物够你们启程了 93 00:07:14,600 --> 00:07:17,770 我们还需要准备什么东西 船长? 94 00:07:19,939 --> 00:07:20,982 谁 我? 95 00:07:21,065 --> 00:07:25,278 是啊 你妈妈说你知道 在这条河上航行的所有事情 96 00:07:26,612 --> 00:07:29,198 这个… 97 00:07:33,536 --> 00:07:38,749 森美和妈妈在准备食物 再有点水果也不错 98 00:07:38,833 --> 00:07:42,587 你们还需要绳子、手电筒、空水壶 99 00:07:42,670 --> 00:07:44,630 还有驱虫喷雾 100 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 嘿 达瑞斯 101 00:07:48,384 --> 00:07:49,927 嘿 D 102 00:07:50,011 --> 00:07:51,220 我有点忙 103 00:07:52,763 --> 00:07:55,933 一入恐龙门深似海啊 104 00:07:56,017 --> 00:07:56,851 嘿 班 105 00:07:57,852 --> 00:08:00,271 去救生船上看看能找到什么 106 00:08:00,354 --> 00:08:01,189 这就去 107 00:08:02,940 --> 00:08:05,401 要比赛看看谁在更短时间内 能找到更多水果吗? 108 00:08:05,485 --> 00:08:07,862 别了 我讨厌比赛 因为你总是… 109 00:08:07,945 --> 00:08:09,197 各就各位 预备 开始 110 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 作弊 111 00:08:12,033 --> 00:08:14,368 你…她太狡猾了 112 00:08:15,369 --> 00:08:18,706 走吧 小宝宝们 一起去帮作弊鬼找水果 113 00:08:20,958 --> 00:08:22,543 看来我得去找驱虫喷雾 114 00:08:29,509 --> 00:08:30,718 妈妈… 115 00:08:34,472 --> 00:08:35,556 森美 亲爱的 116 00:08:36,140 --> 00:08:37,433 你没事吧 117 00:08:38,142 --> 00:08:40,269 这一年很辛苦 118 00:08:41,312 --> 00:08:45,525 我们五个人一直在跑 但在这 我们觉得… 119 00:08:46,067 --> 00:08:48,653 很安全 感受到了家的温暖 120 00:08:49,487 --> 00:08:52,448 我知道我们刚认识 我们又很快就要离开 121 00:08:53,241 --> 00:08:55,243 但你们就像家人一样 122 00:08:58,037 --> 00:09:00,331 抱歉 我知道这很俗气 123 00:09:02,708 --> 00:09:05,545 我很高兴这里能成为你们的庇护所 124 00:09:05,628 --> 00:09:10,007 你们跟我在一起时 都是我的孩子 125 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 这句话对我很重要 126 00:09:14,011 --> 00:09:15,388 谢谢你 阿米娜塔 127 00:09:16,597 --> 00:09:18,849 叫我婶婶就好 128 00:09:18,933 --> 00:09:20,184 阿米娜塔婶婶 129 00:09:20,268 --> 00:09:22,562 这个称呼真不错 130 00:09:28,818 --> 00:09:31,445 扎伊 我一直在想 131 00:09:32,029 --> 00:09:34,532 也许你应该跟他们一起去上游 132 00:09:35,199 --> 00:09:36,534 是啊 133 00:09:36,617 --> 00:09:38,369 我知道可能会有危险 134 00:09:38,953 --> 00:09:42,123 但爸爸会在那边等你 135 00:09:42,206 --> 00:09:46,002 你自己也说了 只要几天而已 136 00:09:46,085 --> 00:09:48,504 你是时候出去探索一下了 137 00:09:48,588 --> 00:09:51,799 我喜欢现在这样 妈妈 138 00:09:53,175 --> 00:09:56,596 有时候 我们必须做自己畏惧的事 139 00:09:57,096 --> 00:09:59,849 只有这样 我们才能变得更强大 140 00:10:04,437 --> 00:10:06,105 这只是个建议 141 00:10:25,249 --> 00:10:26,375 绳子 142 00:10:27,209 --> 00:10:29,629 如果我是一根绳子 我会在哪? 143 00:10:45,936 --> 00:10:46,771 什么? 144 00:10:50,733 --> 00:10:54,028 有办法说服欧内斯特富翁 把你送出国吗? 145 00:10:54,111 --> 00:10:57,323 还没有 但说实话 这也不怪他 146 00:10:57,406 --> 00:10:59,825 如果所有恐龙都在美国 147 00:10:59,909 --> 00:11:01,702 又为什么要出国? 148 00:11:01,786 --> 00:11:04,080 代理人在外面能做什么? 149 00:11:04,163 --> 00:11:08,501 还剩十分钟 准备好在我们 发射信号后来接我们了吗 赛德? 150 00:11:10,419 --> 00:11:12,630 时刻准备着 欧内斯特 151 00:11:12,713 --> 00:11:15,966 我已经等不及迎接这个时刻了 152 00:11:16,050 --> 00:11:17,385 就爱你那么积极 153 00:11:18,928 --> 00:11:21,597 一刻都闲不得 以后再聊 154 00:11:21,680 --> 00:11:22,848 注意安全 155 00:11:24,850 --> 00:11:27,853 有人 十点钟方向 156 00:11:27,937 --> 00:11:30,981 -你们在这做那么? -面具怎么回事? 157 00:11:31,065 --> 00:11:33,692 谁负责确认这里没人的? 158 00:11:33,776 --> 00:11:34,902 欧内斯特? 159 00:11:34,985 --> 00:11:36,821 -怎么办? -抓住他们 160 00:11:37,321 --> 00:11:40,241 欧内斯特 怎么了?谁在那? 161 00:11:43,494 --> 00:11:46,580 在释放恐龙前 确保那些人的安全 162 00:11:47,706 --> 00:11:48,707 欧内斯特 163 00:11:52,461 --> 00:11:54,964 你为什么蒙住他们的眼睛? 我们戴着面具啊 164 00:11:55,047 --> 00:11:56,132 我很恐慌 165 00:11:56,215 --> 00:11:58,843 我们只是清洁人员 我们不会说出去的 166 00:11:58,926 --> 00:12:02,221 各位 安静 我要思考 167 00:12:02,972 --> 00:12:05,516 拜托 伙计 别做错事 168 00:12:06,684 --> 00:12:10,855 -我不能就这么让你们走了 -你们已经看到我们的行动了 169 00:12:11,730 --> 00:12:13,899 我们跟那些恐龙毫无关系 170 00:12:13,983 --> 00:12:16,735 你们在这工作 就是同谋 171 00:12:16,819 --> 00:12:19,780 带他们去场上 等我的信号 172 00:12:19,864 --> 00:12:21,490 好了 走吧 173 00:12:24,577 --> 00:12:25,619 欧内斯特 174 00:12:41,969 --> 00:12:45,264 太棒了 我赢了 迦巴 服输吧 175 00:12:45,347 --> 00:12:47,683 不敢相信我居然赢了恐… 176 00:12:51,562 --> 00:12:52,396 迦巴? 177 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 迦巴 178 00:12:55,357 --> 00:12:56,609 什么? 179 00:12:58,861 --> 00:13:00,529 迦巴 180 00:13:15,336 --> 00:13:18,047 大蛋就像恐龙一样儿 181 00:13:18,130 --> 00:13:19,298 健二 182 00:13:19,381 --> 00:13:23,219 滚圆的蛋儿 我要偷走蜂蜜 把蛋黄分离 183 00:13:23,302 --> 00:13:24,428 我在为之高歌… 184 00:13:31,644 --> 00:13:35,022 好了 停 够远了 跪下 185 00:13:37,107 --> 00:13:38,817 谢了 这之后就交给我吧 186 00:13:38,901 --> 00:13:41,779 好了 起来 走 187 00:13:41,862 --> 00:13:43,948 但是欧内斯特说要等他的信号 188 00:13:44,532 --> 00:13:47,952 他跟我说他改主意了 他要让他们上那去 189 00:13:48,035 --> 00:13:49,828 但也没事 190 00:13:49,912 --> 00:13:53,457 我跟他说你要违背他的指令 191 00:13:53,541 --> 00:13:55,251 -嘿 欧内斯特… -等下 别 192 00:13:55,334 --> 00:13:57,461 交给你了 193 00:13:57,545 --> 00:14:01,423 很好 他还说要你回仓库帮忙 194 00:14:01,507 --> 00:14:03,467 -他说的? -对 195 00:14:03,551 --> 00:14:04,802 大展身手的时候到了 196 00:14:08,389 --> 00:14:11,517 别摘眼罩 弯腰 跟我走 197 00:14:11,600 --> 00:14:13,185 我带你们离开这里 198 00:14:21,360 --> 00:14:23,279 跑 赶紧跑 199 00:14:26,782 --> 00:14:27,908 快 200 00:14:29,702 --> 00:14:31,328 快走 快 上车 201 00:14:42,339 --> 00:14:43,340 抓紧了 202 00:14:57,187 --> 00:14:59,315 -我需要你来开车 -什么? 203 00:14:59,398 --> 00:15:01,901 过来 三 二… 204 00:15:09,366 --> 00:15:11,911 赛德 发生什么了? 205 00:15:14,079 --> 00:15:19,043 我以为你发射信号了 我就开车了 206 00:15:19,126 --> 00:15:21,295 就跟我们商量好的一样 207 00:15:21,378 --> 00:15:25,007 然后车门被打开 那些人控制了我 欧内斯特 208 00:15:25,090 --> 00:15:28,010 他们把车抢走 把我扔了出来 我… 209 00:15:29,929 --> 00:15:31,972 哦 210 00:15:33,432 --> 00:15:37,269 你要我怎么办?跟他们对抗吗? 211 00:15:37,770 --> 00:15:40,481 我只有一只手 212 00:15:42,900 --> 00:15:45,402 好了 赛德 这…那个… 213 00:15:45,486 --> 00:15:48,405 没事的 所以… 214 00:15:49,198 --> 00:15:50,032 真的? 215 00:15:50,115 --> 00:15:50,991 真的? 216 00:15:51,075 --> 00:15:54,703 真的 突袭的其他部分很顺利 所以… 217 00:15:55,329 --> 00:15:57,831 对 好 没错 218 00:15:58,958 --> 00:16:01,460 各位干得漂亮 219 00:16:01,543 --> 00:16:05,339 好 趁着没有别人出现 我们赶紧离开 动起来 220 00:16:06,548 --> 00:16:07,424 欧内斯特 等等 221 00:16:08,050 --> 00:16:10,761 我不知道怎么安慰哭的人 赛德尼 222 00:16:10,844 --> 00:16:13,847 我只是想再问一下 223 00:16:13,931 --> 00:16:16,058 关于把我们的行动扩散到国外的事 224 00:16:16,141 --> 00:16:19,228 -赛德 我说过… -我知道 但是… 225 00:16:19,311 --> 00:16:22,272 我刚听到那些人说 226 00:16:22,356 --> 00:16:24,858 国外有一个大型恐龙关押机构 227 00:16:25,442 --> 00:16:26,694 我觉得我们应该去 228 00:16:26,777 --> 00:16:29,655 等等 真的?你听到外面有恐龙? 229 00:16:29,738 --> 00:16:30,823 是啊 230 00:16:30,906 --> 00:16:35,202 你说你有人脉可以送我们去 等到时机成熟 但是… 231 00:16:35,285 --> 00:16:36,370 如果你没有… 232 00:16:36,870 --> 00:16:40,374 我当然有 好吗? 我在世界各地都有人脉 233 00:16:40,457 --> 00:16:43,377 我们说走就走 准备好吧 妹子 234 00:16:43,460 --> 00:16:46,088 下一站 国际水域 235 00:16:47,756 --> 00:16:48,966 不许再这么做 236 00:16:50,175 --> 00:16:51,176 好吧 237 00:16:51,760 --> 00:16:54,263 当然 我没想那么做… 238 00:16:55,264 --> 00:16:59,560 DLN! 239 00:17:02,521 --> 00:17:03,522 饿了吗? 240 00:17:04,732 --> 00:17:05,733 渴了吗? 241 00:17:17,202 --> 00:17:21,373 你知道你的朋友们 都在为旅程做有用的准备吧 242 00:17:21,457 --> 00:17:23,083 这也有用 相信我 243 00:17:23,167 --> 00:17:26,545 等你跟我一样 跟足够多的恐龙面对面接触过后 244 00:17:26,628 --> 00:17:30,716 你就知道怎么区分轻蔑脸和生气脸了 245 00:17:31,300 --> 00:17:34,303 我也可以不用接触那么多恐龙 246 00:17:34,386 --> 00:17:35,471 你开心就好 247 00:17:36,055 --> 00:17:38,390 但恐龙会在这生活下去 所以… 248 00:17:38,474 --> 00:17:41,268 你可以躲在家里 或者… 249 00:17:41,351 --> 00:17:43,854 离开你的舒适区生活看看 250 00:17:51,737 --> 00:17:52,863 我选择… 251 00:17:53,864 --> 00:17:54,698 饿了 252 00:17:57,951 --> 00:17:58,827 对了 253 00:17:58,911 --> 00:17:59,745 成功 254 00:18:04,917 --> 00:18:06,251 达瑞斯 255 00:18:06,877 --> 00:18:08,921 -达瑞斯 -怎么了? 256 00:18:09,004 --> 00:18:11,215 -在救生船上 我发现… -不 257 00:18:14,051 --> 00:18:15,010 出什么事了? 258 00:18:15,844 --> 00:18:18,847 迦巴和我一起跑步的时候突然… 259 00:18:19,431 --> 00:18:21,141 被人抓走了 260 00:18:21,767 --> 00:18:23,894 我试过追上他们 但是… 261 00:18:23,977 --> 00:18:25,312 真的对不起 扎伊娜 262 00:18:28,565 --> 00:18:29,900 有人把蛋偷走了 263 00:18:29,983 --> 00:18:30,818 什么? 264 00:18:30,901 --> 00:18:32,653 怎么会这样?我不… 265 00:18:32,736 --> 00:18:34,154 因为我们被跟踪了 266 00:18:35,864 --> 00:18:37,574 救生船上有这个 267 00:18:38,200 --> 00:18:39,409 追踪器? 268 00:18:39,493 --> 00:18:41,787 也就是说代理人知道我们在哪 269 00:18:41,870 --> 00:18:43,789 我们不能坐以待毙等他们找过来 270 00:18:43,872 --> 00:18:46,959 我们必须去上游 去救迦巴和恐龙蛋 271 00:18:47,042 --> 00:18:49,628 只带必需品 我们立刻离开这里 272 00:18:49,711 --> 00:18:51,213 -好 -我去拿食物 273 00:18:51,296 --> 00:18:53,799 -对 多拿点 -我去拿水果 274 00:18:55,801 --> 00:18:57,469 我要跟他们一起去 275 00:18:58,095 --> 00:18:59,263 为了迦巴 276 00:18:59,847 --> 00:19:01,974 对 为了迦巴 277 00:19:04,351 --> 00:19:06,061 把所有东西拿到这里 278 00:19:06,979 --> 00:19:08,522 我们明天一早就出发 279 00:19:08,605 --> 00:19:10,357 欢迎你加入我们 280 00:19:17,739 --> 00:19:20,159 (欧内斯特) 281 00:19:22,786 --> 00:19:24,621 我最爱的DLN领袖好吗? 282 00:19:24,705 --> 00:19:26,748 我对这次出行感到无比兴奋 283 00:19:26,832 --> 00:19:30,502 这次绝对会成为传奇 你还是会来酒店接我的 对吧? 284 00:19:30,586 --> 00:19:32,254 是啊 路上堵车了 285 00:19:33,172 --> 00:19:34,506 但我在过来了 286 00:19:35,340 --> 00:19:38,719 你雇的那艘船 不会不等我们就开走吧? 287 00:19:38,802 --> 00:19:41,096 你以为那艘船是沿途停下来歇脚吗? 288 00:19:41,180 --> 00:19:46,643 有特殊密码的 小笨蛋 相信我 我不到的话他们是不会开的 289 00:19:46,727 --> 00:19:50,647 希望这个密码不会像 DLN的手提电脑开机密码一样好猜 290 00:19:50,731 --> 00:19:52,733 “恐龙档案123” 291 00:19:53,483 --> 00:19:54,484 当然不是 292 00:19:55,319 --> 00:19:56,737 怎么可能是? 293 00:19:56,820 --> 00:19:58,363 开个玩笑而已 294 00:20:00,782 --> 00:20:01,617 欧内斯特? 295 00:20:03,285 --> 00:20:08,498 我知道你的一切 赛德尼 我知道你为什么进DLN 296 00:20:09,458 --> 00:20:10,626 是吗? 297 00:20:10,709 --> 00:20:12,461 你是个觉得生活无趣的中西部女孩 298 00:20:12,544 --> 00:20:16,715 但跟别人又稍微有点不同 想要给生活找点刺激 299 00:20:16,798 --> 00:20:18,467 你没什么特别的 300 00:20:19,259 --> 00:20:20,636 你很了解我 301 00:20:20,719 --> 00:20:25,265 但你从未满足于轻而易举 就能得到的好东西 302 00:20:25,349 --> 00:20:29,603 冷静 伙计 我又没有要离开 我们是一起的 好吗? 303 00:20:29,686 --> 00:20:31,980 我只是想确保你是受到保护的 304 00:20:32,064 --> 00:20:35,150 我怕别人给你个很弱的密码 糊弄你 好吗? 305 00:20:35,234 --> 00:20:37,194 当然不会 306 00:20:37,277 --> 00:20:40,155 别担心 密码非常安全 307 00:20:40,239 --> 00:20:42,991 我把上次突袭的坐标给他们了 只要… 308 00:20:52,459 --> 00:20:54,920 嘿 不好意思 你迷路了? 309 00:20:55,003 --> 00:20:57,089 这是加尔维斯顿出发的邮轮 310 00:20:57,172 --> 00:20:59,883 那些蠢导航总是把人送到错误的… 311 00:20:59,967 --> 00:21:03,428 37.75 -101.83 312 00:21:07,266 --> 00:21:08,392 其他人呢? 313 00:21:08,976 --> 00:21:11,144 计划有变 就我一个人 314 00:21:11,770 --> 00:21:13,105 行李这么少? 315 00:21:13,188 --> 00:21:14,856 我需要的东西都有了 316 00:21:15,399 --> 00:21:19,611 希望你带书了 去杜拜的路很长 317 00:21:28,495 --> 00:21:30,497 (欧内斯特) 318 00:22:04,781 --> 00:22:10,245 字幕翻译:苏珮琳