1 00:00:11,219 --> 00:00:14,139 {\an8}Bisher bei Jurassic World: Die Chaostheorie... 2 00:00:14,639 --> 00:00:16,766 Du bist Darius Bowman! 3 00:00:16,766 --> 00:00:18,476 {\an8}Er hat viel durchgemacht. 4 00:00:18,476 --> 00:00:22,147 {\an8}Er saß auf einer Insel voller Dinosaurier fest. 5 00:00:22,147 --> 00:00:26,151 {\an8}Ich meine nicht die Insel. Sondern das, was danach kam. 6 00:00:26,651 --> 00:00:28,695 Brooklynns Tod war kein Unfall. 7 00:00:28,695 --> 00:00:29,988 Sie wurde ermordet. 8 00:00:29,988 --> 00:00:33,658 Brooklynns Mörder sind hinter uns her. Wir sind in Gefahr. 9 00:00:33,658 --> 00:00:35,035 Wir werden gejagt. 10 00:00:35,035 --> 00:00:37,245 Warum war Brooklynn bei Dad? 11 00:00:37,245 --> 00:00:40,290 Sie war irgendwie anders. 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,042 - Fast gefährlich. - Hey! 13 00:00:42,042 --> 00:00:43,460 Kenji! 14 00:00:43,460 --> 00:00:44,544 Lauf. 15 00:00:47,213 --> 00:00:50,800 Raptoren, Becklespinaxes und die hier alle? 16 00:00:51,384 --> 00:00:53,887 Wer will so viele Dinos kaufen? 17 00:00:53,887 --> 00:00:58,141 Sie werden in die ganze Welt verschickt. 18 00:00:58,850 --> 00:01:01,436 Zuwachs für die Camp-Familie. 19 00:01:01,436 --> 00:01:04,856 Wir müssen dem Broker was bringen, oder es gibt Ärger. 20 00:01:04,856 --> 00:01:06,316 Ich muss aufs Schiff 21 00:01:06,316 --> 00:01:09,778 und rausfinden, wer uns jagt und Brooklynn getötet hat. 22 00:01:09,778 --> 00:01:11,654 Ich muss das beenden. 23 00:01:11,654 --> 00:01:15,992 Brooklynn wäre auf jeden Fall an Bord gegangen. 24 00:01:49,859 --> 00:01:52,529 {\an8}JURASSIC WORLD DIE CHAOSTHEORIE 25 00:01:54,697 --> 00:01:57,325 {\an8}ÜBER BORD 26 00:01:59,619 --> 00:02:02,413 {\an8}NACH MICHAEL CRICHTONS ROMAN "JURASSIC WORLD" 27 00:02:42,495 --> 00:02:43,329 Komm schon! 28 00:02:44,998 --> 00:02:46,040 Okay. 29 00:02:46,040 --> 00:02:49,043 {\an8}Wo sieht die Lampe besser aus. Hier? 30 00:02:49,627 --> 00:02:51,588 {\an8}Oder, oder... 31 00:02:53,464 --> 00:02:54,299 {\an8}Hier? 32 00:02:55,258 --> 00:02:56,342 {\an8}Ich... 33 00:03:04,267 --> 00:03:08,396 Das Schiff will, dass sie da steht. 34 00:03:10,899 --> 00:03:13,526 Es soll einfach gemütlich sein. 35 00:03:13,526 --> 00:03:16,446 Aber das Boot hat Recht: Das sieht besser aus. 36 00:03:19,532 --> 00:03:21,993 Der Gallimimus nervt ganz schön. 37 00:03:21,993 --> 00:03:27,165 Das ist nicht der Gallimimus. Der ist unten im ersten Stock. 38 00:03:27,165 --> 00:03:29,584 Wer ist dann im dritten Stock? 39 00:03:33,338 --> 00:03:34,756 Baryonyx! 40 00:03:35,548 --> 00:03:37,634 Wie? Was? Wie? 41 00:03:37,634 --> 00:03:39,469 Ich war beim DPW. 42 00:04:02,242 --> 00:04:05,370 Mr. Sullivan! Mr. Sullivan, haben Sie einen Moment? 43 00:04:11,292 --> 00:04:12,377 Also, 44 00:04:12,377 --> 00:04:18,174 wie stehen die Chancen, dass wir nach dem Anlegen diesen Broker treffen? 45 00:04:18,174 --> 00:04:20,969 Besser, als wenn wir nicht hier wären. 46 00:04:20,969 --> 00:04:24,555 Das Schiff ist unsere einzige Spur. 47 00:04:24,555 --> 00:04:29,060 Ich will nur wissen, warum der Broker hinter Brooklynn und uns her war. 48 00:04:29,060 --> 00:04:32,563 Ich suche auf Dark Jurassic. Hast du Brooklynns Handy? 49 00:04:34,732 --> 00:04:37,819 Wir heben den Akku für was Wichtiges auf. 50 00:04:38,653 --> 00:04:39,487 Okay. 51 00:04:41,906 --> 00:04:43,324 Da bist du ja. 52 00:04:44,409 --> 00:04:45,243 Kein Salat? 53 00:04:45,868 --> 00:04:47,412 Oh... Ich, ähm... 54 00:04:48,204 --> 00:04:52,000 Wie dumm. Ich habe ihn auf dem Rückweg verloren. 55 00:04:52,000 --> 00:04:53,209 Glaubt ihr das? 56 00:04:53,793 --> 00:04:55,920 Ich glaube es nicht. 57 00:04:57,463 --> 00:04:59,549 Aber wir haben noch genug. 58 00:04:59,549 --> 00:05:02,218 Du hast es ohne Grund riskiert? 59 00:05:02,218 --> 00:05:06,347 Es war kein Risiko, weil ich niemandem auffalle. 60 00:05:06,931 --> 00:05:10,893 Das erinnert mich irgendwie an die Zeit im Camp C. 61 00:05:11,894 --> 00:05:13,730 Leider gibt es keine Rutsche. 62 00:05:13,730 --> 00:05:19,277 Aber nach einer Woche in diesem Container fühle ich mich wie mein alter Herr. 63 00:05:19,277 --> 00:05:22,655 Wie ein Ex-Knasti-Kon. 64 00:05:25,199 --> 00:05:28,870 Ist es nicht zu früh für Witze über deinen toten Vater? 65 00:05:29,579 --> 00:05:33,249 Nein. Für mich war er sowieso schon gestorben. 66 00:05:36,210 --> 00:05:37,462 Oh, Kenji. 67 00:05:40,715 --> 00:05:45,219 Okay, dann hole ich mir mal was zu essen. 68 00:05:47,472 --> 00:05:50,933 Ich kümmere mich darum. Was auch immer da los war. 69 00:05:52,977 --> 00:05:54,937 Sinoceratops. 70 00:05:54,937 --> 00:05:57,774 Ihr seid dem Dino-Nerd nicht gewachsen. 71 00:05:58,566 --> 00:05:59,609 Parasaurolophus! 72 00:06:04,781 --> 00:06:06,657 Hey, haben wir Salat? 73 00:06:07,950 --> 00:06:11,621 Sehr gut, Fadoula. Du verstehst eben was von Comedy. 74 00:06:11,621 --> 00:06:13,831 "Haben wir Salat?" 75 00:06:14,540 --> 00:06:16,834 Hey, äh, alles gut, oder? 76 00:06:17,418 --> 00:06:22,965 Na klar! Sehr gut. Besser als gut. Nenn mich einfach König des Guten. 77 00:06:23,800 --> 00:06:25,051 Sehr gut. 78 00:06:25,051 --> 00:06:28,846 Und falls du mal über irgendwas reden willst, bin ich da. 79 00:06:28,846 --> 00:06:33,392 Es ist schwer, sich zu öffnen, aber es wird einfacher. 80 00:06:34,227 --> 00:06:37,480 Und alle wissen, dass ich es einfach mag. 81 00:06:38,064 --> 00:06:41,901 - Kenj, das meinte ich nicht. - Nein, ist schon klar. 82 00:06:43,778 --> 00:06:48,199 Oh, äh... Carno... taurus? 83 00:06:48,199 --> 00:06:50,952 Carnotaurus? Ich weiß nicht. 84 00:06:50,952 --> 00:06:54,038 Ja, kommt mir auch komisch vor. 85 00:06:55,039 --> 00:06:58,251 - Wo willst du hin? - Ich hole noch mehr Salat. 86 00:06:59,502 --> 00:07:01,129 Haben wir nicht genug? 87 00:07:01,129 --> 00:07:03,339 Doch, aber der welkt schon. 88 00:07:03,840 --> 00:07:06,384 Ich komme mit, falls die Besatzung... 89 00:07:06,384 --> 00:07:09,470 Nein, keine unnötigen Risiken. 90 00:07:24,193 --> 00:07:25,069 Verstanden. 91 00:07:51,471 --> 00:07:52,305 Hey! 92 00:07:54,015 --> 00:07:56,225 Seid leise, ihr beiden! 93 00:07:58,603 --> 00:08:01,856 Blöde Dinosaurier. Halten sich für die Chefs. 94 00:08:34,138 --> 00:08:38,392 Sirena, bis nachher mit der Vorhersage für die nächsten zehn Tage. 95 00:08:39,185 --> 00:08:44,732 {\an8}Diese exklusiven Aufnahmen zeigen eine Razzia in einem Hafen in Louisiana, 96 00:08:44,732 --> 00:08:50,071 {\an8}von dem aus der inzwischen verstorbene DPW-Regionaldirektor Dudley Cabrera 97 00:08:50,071 --> 00:08:52,949 {\an8}illegal mit Dinosauriern handelte. 98 00:08:52,949 --> 00:08:55,159 Da Dutzende von Dinosauriern, 99 00:08:55,159 --> 00:08:59,830 für die das DPW zuständig war, nach wie vor verschwunden sind, 100 00:08:59,830 --> 00:09:02,208 wurde das Dezernat aufgelöst. 101 00:09:02,792 --> 00:09:05,795 Andere Behörden übernehmen die Aufgaben... 102 00:09:05,795 --> 00:09:09,090 Soll das ein Witz sein? Morgen? 103 00:09:09,090 --> 00:09:11,300 Meine Crew ist zu klein. 104 00:09:13,010 --> 00:09:15,304 Wir kommen nicht flussaufwärts. 105 00:09:16,013 --> 00:09:17,265 Ich weiß, aber... 106 00:09:18,808 --> 00:09:24,522 Wir müssten durch den Sturm fahren, aber mir fehlen die Leute. 107 00:09:28,526 --> 00:09:30,903 Na gut. Schon verstanden. 108 00:09:55,469 --> 00:09:58,264 Das wollten wir für was Wichtiges aufheben. 109 00:09:58,264 --> 00:10:02,018 Es geht schnell. Ich muss wissen, welcher Dino das war. 110 00:10:05,229 --> 00:10:09,066 Was ist besser, als jeden Tag Salat zu essen? 111 00:10:09,066 --> 00:10:11,444 Eigentlich alles. 112 00:10:16,407 --> 00:10:17,658 CHIPS DAS ORIGINAL 113 00:10:21,120 --> 00:10:22,705 Oh, ja! 114 00:10:22,705 --> 00:10:25,333 Und ein Ladegerät fürs Handy. 115 00:10:26,292 --> 00:10:28,002 Und solarbetrieben. 116 00:10:31,380 --> 00:10:34,342 Das wird nützlich, wenn die Sonne rauskommt. 117 00:10:34,342 --> 00:10:39,013 Ich dachte, du holst nur mehr Salat, statt die Küche zu plündern. 118 00:10:39,013 --> 00:10:42,224 Nicht die Küche. Ich habe die Brücke geplündert. 119 00:10:42,224 --> 00:10:47,521 Außerdem habe ich nicht nur Snacks, sondern auch gute Nachrichten. 120 00:10:49,607 --> 00:10:51,150 Mateo hat es geschafft! 121 00:10:51,150 --> 00:10:54,654 Mit dem illegalen Dino-Handel ist es vorbei. 122 00:10:54,654 --> 00:10:57,239 - Juhu! - Ja! 123 00:10:57,239 --> 00:11:00,910 Und der Kapitän hat gesagt, dass wir flussaufwärts fahren. 124 00:11:00,910 --> 00:11:02,828 Was auch immer das heißt. 125 00:11:02,828 --> 00:11:03,913 Flussaufwärts? 126 00:11:06,666 --> 00:11:07,750 Wow! 127 00:11:27,311 --> 00:11:28,979 Es kam von da drinnen! 128 00:11:40,157 --> 00:11:41,617 Natürlich seid ihr das. 129 00:11:44,286 --> 00:11:47,540 - Wer ist das? - Sie machen dem Broker Probleme. 130 00:11:47,540 --> 00:11:49,250 Sie kennen den Broker? 131 00:11:51,419 --> 00:11:54,588 Wirf sie im Container über Bord. 132 00:11:54,588 --> 00:11:58,050 Wir müssen sowieso Ballast abwerfen. 133 00:11:58,050 --> 00:11:59,301 Sie sind der Chef. 134 00:12:05,349 --> 00:12:06,767 Ruhig halten! 135 00:12:11,856 --> 00:12:13,274 Los! Der Heber! 136 00:12:34,336 --> 00:12:35,963 Wir können helfen. 137 00:12:35,963 --> 00:12:41,302 Wir wissen, dass Sie mehr Leute brauchen, um den Sturm zu überstehen. 138 00:12:43,220 --> 00:12:47,475 Okay, aber nach dem Sturm kommt ihr wieder in den Container. 139 00:12:48,350 --> 00:12:49,185 Captain. 140 00:12:49,185 --> 00:12:51,103 Sullivan und du kommt mit. 141 00:12:51,103 --> 00:12:54,356 Ihr anderen sichert die Ladung. 142 00:12:54,356 --> 00:12:55,274 Los! 143 00:13:15,753 --> 00:13:16,754 Hä? 144 00:13:18,005 --> 00:13:18,839 Was? 145 00:13:19,340 --> 00:13:20,341 Ist das...? 146 00:13:21,425 --> 00:13:22,968 Bumpys Ei! 147 00:13:23,802 --> 00:13:25,179 Was macht das hier? 148 00:13:35,898 --> 00:13:38,192 Notstromaggregate an. 149 00:14:04,927 --> 00:14:05,844 Wow. 150 00:14:05,844 --> 00:14:08,430 Er hat... Angst. 151 00:14:09,598 --> 00:14:11,141 Vor dem Sturm? 152 00:14:11,141 --> 00:14:12,518 Oh, nein. 153 00:14:17,565 --> 00:14:19,984 Ist... Ist das ein... 154 00:14:20,484 --> 00:14:21,735 Dino-Kadaver. 155 00:14:22,736 --> 00:14:27,199 Welcher Dinosaurier war das? Die Container sind gerade erst aufgegangen. 156 00:14:31,120 --> 00:14:34,290 Der ist nicht frisch. Was war hier drin? 157 00:14:34,290 --> 00:14:36,250 - Majungasaurus. - Majungasaurus! 158 00:14:36,250 --> 00:14:37,793 Den haben wir gehört. 159 00:14:38,460 --> 00:14:41,130 Moment mal... Majungasaurus? 160 00:14:41,755 --> 00:14:42,923 Zwei davon. 161 00:14:42,923 --> 00:14:46,218 Und wo ist der andere? 162 00:14:49,179 --> 00:14:50,014 Feuer! 163 00:14:51,473 --> 00:14:53,434 Yaz und Kenji sind da drüben! 164 00:14:53,434 --> 00:14:56,020 Los. Ich übernehme den Majungasaurus. 165 00:15:08,908 --> 00:15:11,452 Die Eier! Wo sind sie? 166 00:15:11,952 --> 00:15:12,786 Da! 167 00:15:19,668 --> 00:15:20,586 Kenji! 168 00:15:23,380 --> 00:15:26,759 Warum waren Dino-Kannibalen im selben Container? 169 00:15:26,759 --> 00:15:30,971 Wir hatten's eilig. Es gab schließlich eine Razzia. 170 00:15:30,971 --> 00:15:31,889 Hey. 171 00:15:33,098 --> 00:15:33,933 Da! 172 00:15:52,868 --> 00:15:56,372 Hey. Alles gut. Immer mit der Ruhe. 173 00:16:09,301 --> 00:16:10,302 Hey, wartet! 174 00:16:40,040 --> 00:16:43,919 Sei still. Das ist nur der Strom, der wieder angeht. 175 00:16:46,880 --> 00:16:49,425 Yaz! Kenji! 176 00:16:50,009 --> 00:16:52,761 Gott sei Dank! Wo ist Kenji? 177 00:16:52,761 --> 00:16:54,972 Da irgendwo! Mit Bumpys Ei! 178 00:16:54,972 --> 00:16:56,140 Was? 179 00:17:05,649 --> 00:17:06,859 Kenji! 180 00:17:11,405 --> 00:17:12,614 Kenji! 181 00:17:16,368 --> 00:17:19,747 - Kenji? - Was hast du dir dabei gedacht? 182 00:17:52,613 --> 00:17:56,533 - Wir brauchen noch einen Majungasaurus. - Wo nehmen wir den her? 183 00:18:03,624 --> 00:18:05,375 Lockt ihn das nicht zu uns? 184 00:18:05,375 --> 00:18:07,127 Nicht zu uns. Zu mir. 185 00:18:42,037 --> 00:18:43,580 Komm, hier lang! 186 00:19:05,811 --> 00:19:07,229 Du hast es geschafft. 187 00:19:07,896 --> 00:19:09,022 Ja, habe ich. 188 00:19:09,648 --> 00:19:10,566 Darius! 189 00:19:11,900 --> 00:19:15,195 - Zum Glück geht's dir gut. - Hey! Woher habt ihr die? 190 00:19:15,195 --> 00:19:16,405 Hey! Loslassen! 191 00:19:24,705 --> 00:19:26,707 - Bumpys Ei! - Ich mache das! 192 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 Kenji! 193 00:19:33,672 --> 00:19:35,257 - Kenji, warte! - Kenji! 194 00:19:36,008 --> 00:19:36,842 Kenji! 195 00:19:38,719 --> 00:19:39,595 Rettungsboot! 196 00:19:39,595 --> 00:19:41,889 - Wir kommen! - Warte! 197 00:19:47,144 --> 00:19:47,978 Captain. 198 00:19:48,770 --> 00:19:50,397 Er hat uns geholfen. 199 00:20:03,076 --> 00:20:04,578 Kenji? 200 00:20:05,454 --> 00:20:06,580 Kenji! 201 00:20:08,165 --> 00:20:09,166 Kenji! 202 00:20:09,166 --> 00:20:11,084 - Kenji! - Kenji? 203 00:20:11,084 --> 00:20:13,629 - Kenji! - Wo bist du? 204 00:20:13,629 --> 00:20:14,630 Kenji! 205 00:20:15,631 --> 00:20:16,590 Kenji? 206 00:20:29,394 --> 00:20:30,854 - Kenji! - Kenji! 207 00:20:30,854 --> 00:20:32,064 Hey! 208 00:21:02,594 --> 00:21:04,137 Sie sind noch heil! 209 00:21:05,138 --> 00:21:08,225 Das wäre ja auch noch schöner. 210 00:21:22,406 --> 00:21:23,240 Hey. 211 00:21:25,367 --> 00:21:28,328 Geht es dir gut? Wirklich? 212 00:21:29,871 --> 00:21:30,706 Ich meine, 213 00:21:30,706 --> 00:21:34,126 ins Feuer rennen, von Bord springen... 214 00:21:34,126 --> 00:21:35,794 Ganz schön waghalsig. 215 00:21:37,754 --> 00:21:38,755 Es ist nur... 216 00:21:46,555 --> 00:21:49,474 Bumpys Ei durfte einfach nichts passieren. 217 00:21:51,268 --> 00:21:54,521 Ich habe Wasser in den Ohren, aber ich höre. 218 00:21:54,521 --> 00:21:56,064 Sicherheit geht vor. 219 00:21:59,860 --> 00:22:00,694 Mist! 220 00:22:00,694 --> 00:22:04,448 Mehr als "flussaufwärts" wissen wir nicht, oder? 221 00:22:04,448 --> 00:22:07,200 Hier ist nur jede Menge Wasser. 222 00:22:07,993 --> 00:22:10,620 Oh. Hier, Ben. Versuch, was rauszufinden. 223 00:22:12,456 --> 00:22:13,707 Ich gebe alles. 224 00:22:27,471 --> 00:22:28,472 Da! 225 00:22:28,972 --> 00:22:30,307 Land! 226 00:22:32,809 --> 00:22:33,727 Ja! 227 00:22:39,191 --> 00:22:40,817 WARNUNG VON BDD 228 00:22:44,946 --> 00:22:49,117 Hallo, Welt. Ihr habt unsere Warnungen ignoriert. 229 00:22:49,785 --> 00:22:53,288 An alle, die Dinosaurier gefangen halten: 230 00:22:53,997 --> 00:22:56,249 Die Dinosaurier gehören euch nicht. 231 00:22:56,249 --> 00:22:58,543 Sie verdienen ihre Freiheit. 232 00:22:58,543 --> 00:23:01,630 Wir sind "Befreit die Dinosaurier", 233 00:23:01,630 --> 00:23:03,965 und wir holen uns eure. 234 00:23:08,053 --> 00:23:09,096 Und wir holen... 235 00:23:13,475 --> 00:23:14,893 Brooklynn? 236 00:23:22,776 --> 00:23:25,654 IN LIEBEVOLLEM GEDENKEN AN ADRIA UNNERLYN 237 00:23:25,654 --> 00:23:27,322 CAMP-FAMILIE FÜR IMMER 238 00:23:48,093 --> 00:23:50,345 Untertitel von: Lena Karsten