1
00:00:11,017 --> 00:00:12,269
{\an8}Προηγουμένως...
2
00:00:12,269 --> 00:00:13,980
{\an8}στο Jurassic World
Η Θεωρία του Χάους...
3
00:00:14,649 --> 00:00:16,778
Είσαι ο Δαρείος Μπόουμαν!
4
00:00:16,778 --> 00:00:18,490
{\an8}Έχει περάσει πολλά.
5
00:00:18,490 --> 00:00:22,164
{\an8}Το να σε εγκαταλείπουν
σε ένα νησί δεινοσαύρων...
6
00:00:22,164 --> 00:00:26,172
{\an8}Δεν μιλάω για το νησί,
αλλά γι' αυτό που έγινε μετά.
7
00:00:26,673 --> 00:00:28,718
Η Μπρούκλιν δεν πέθανε κατά τύχη.
8
00:00:28,718 --> 00:00:29,971
Τη στοχοποίησαν.
9
00:00:29,971 --> 00:00:32,768
Όποιος τη σκότωσε, θα κυνηγήσει κι εμάς.
10
00:00:32,768 --> 00:00:35,065
Κινδυνεύουμε όλοι.
11
00:00:35,065 --> 00:00:37,278
Γιατί να πάει στον πατέρα μου;
12
00:00:37,278 --> 00:00:40,325
Είχε κάτι το διαφορετικό πάνω της.
13
00:00:40,325 --> 00:00:42,079
Σχεδόν επικίνδυνο.
14
00:00:42,079 --> 00:00:43,498
Κένζι!
15
00:00:43,498 --> 00:00:44,584
Τρέξε.
16
00:00:47,256 --> 00:00:50,846
Ράπτορες, Βεκλισπίνακες
και όλοι αυτοί εδώ;
17
00:00:51,431 --> 00:00:53,935
Ποιος θα ήθελε να αγοράσει τόσους;
18
00:00:53,935 --> 00:00:55,898
Δεν είναι μικρή επιχείρηση,
19
00:00:55,898 --> 00:00:58,194
τους στέλνουν παντού.
20
00:00:58,904 --> 00:01:01,492
Φαίνεται πως έχουμε ένα νέο μέλος.
21
00:01:01,492 --> 00:01:04,916
Πρέπει να παραδώσουμε κάτι στον Μεσάζοντα.
22
00:01:04,916 --> 00:01:08,256
Θα επιβιβαστώ
και θα μάθω ποιος μας κυνηγά,
23
00:01:08,256 --> 00:01:11,721
ποιος σκότωσε την Μπρούκλιν,
και θα βάλω ένα τέλος.
24
00:01:11,721 --> 00:01:16,063
Αυτό ακριβώς θα έκανε και η Μπρούκλιν
αν ήταν στη θέση μας.
25
00:01:49,964 --> 00:01:52,636
{\an8}JURASSIC WORLD
Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΟΥ ΧΑΟΥΣ
26
00:01:54,807 --> 00:01:57,438
{\an8}ΚΑΤΑΙΓΙΔΑ ΕΝ ΟΨΕΙ
27
00:01:59,734 --> 00:02:02,531
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΙΟΥΡΑΣΙΟ ΠΑΡΚΟ
ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΡΑΪΤΟΝ
28
00:02:42,653 --> 00:02:43,488
Κόφ' το πια.
29
00:02:45,157 --> 00:02:46,202
Λοιπόν.
30
00:02:46,202 --> 00:02:49,208
{\an8}Πες μου πού δείχνει καλύτερα. Εδώ;
31
00:02:49,792 --> 00:02:51,754
{\an8}Ή...
32
00:02:53,633 --> 00:02:54,468
{\an8}εδώ;
33
00:02:55,429 --> 00:02:56,514
{\an8}Δεν...
34
00:03:04,447 --> 00:03:08,580
Το πλοίο πιστεύει
ότι δείχνει καλύτερα εκεί.
35
00:03:11,084 --> 00:03:13,715
Θέλω μόνο να μοιάζει σαν το σπίτι μας.
36
00:03:13,715 --> 00:03:16,512
Το πλοίο έχει δίκιο. Είναι καλύτερα εκεί.
37
00:03:19,727 --> 00:03:22,190
Ο Γαλίμιμος μού έχει σπάσει τα νεύρα.
38
00:03:22,190 --> 00:03:27,367
Ο Γαλίμιμος δεν είναι στον τρίτο όροφο,
αλλά κάτω, στον πρώτο.
39
00:03:27,367 --> 00:03:29,789
Τότε ποιος είναι στον τρίτο;
40
00:03:33,546 --> 00:03:34,965
Ο Βαρυόνυχας!
41
00:03:35,759 --> 00:03:37,846
Μα πώς τα ξέρεις αυτά;
42
00:03:37,846 --> 00:03:39,725
Πρώην μέλος της Υπηρεσίας.
43
00:04:02,479 --> 00:04:05,610
Κύριε Σάλιβαν, να σας απασχολήσω για λίγο;
44
00:04:11,539 --> 00:04:12,624
Οπότε,
45
00:04:12,624 --> 00:04:15,212
μόλις το πλοίο φτάσει στον προορισμό,
46
00:04:15,212 --> 00:04:18,428
πόσο πιθανό είναι να βρούμε τον Μεσάζοντα;
47
00:04:18,428 --> 00:04:21,224
Ίσως πιο πιθανό
από το να μέναμε στο σπίτι;
48
00:04:21,224 --> 00:04:24,815
Το πλοίο είναι το μόνο μας στοιχείο.
Τι άλλο να κάναμε;
49
00:04:24,815 --> 00:04:29,325
Μακάρι να ξέραμε γιατί ο Μεσάζοντας
κυνήγησε την Μπρούκλιν κι εμάς.
50
00:04:29,325 --> 00:04:32,831
Θα ψάξω στο Σκοτεινό Jurassic.
Έχεις το κινητό της;
51
00:04:35,002 --> 00:04:38,091
Έχει λίγη μπαταρία.
Μην το χρησιμοποιήσεις.
52
00:04:38,927 --> 00:04:39,762
Καλά.
53
00:04:42,183 --> 00:04:43,603
Ήρθες επιτέλους.
54
00:04:44,688 --> 00:04:45,524
Το μαρούλι;
55
00:04:46,149 --> 00:04:47,694
Εγώ...
56
00:04:48,488 --> 00:04:52,245
Έκανα μια χαζομάρα.
Μου έπεσε, καθώς γυρνούσα.
57
00:04:52,245 --> 00:04:53,498
Απίστευτο, έτσι;
58
00:04:54,082 --> 00:04:56,211
Όντως, είναι απίστευτο.
59
00:04:57,756 --> 00:04:59,844
Δεν πειράζει. Έχουμε μπόλικο.
60
00:04:59,844 --> 00:05:02,516
Άρα ρίσκαρες να σε πιάσουν χωρίς λόγο;
61
00:05:02,516 --> 00:05:06,649
Δεν ρίσκαρα τίποτα, αφού είμαι αθόρυβος.
62
00:05:07,233 --> 00:05:11,199
Αυτό το μέρος μού θυμίζει το τσαρδί μας
στο Κρητιδικό Καμπ.
63
00:05:12,160 --> 00:05:14,122
Κρίμα που δεν έχει τσουλήθρα.
64
00:05:14,122 --> 00:05:16,544
Αλλά ο εγκλεισμός στο κοντέινερ
65
00:05:16,544 --> 00:05:19,633
με κάνει να νιώθω σαν τον πατέρα μου
στη φυλακή.
66
00:05:19,633 --> 00:05:22,973
Λες και είμαι σε Κον-σέρβα.
67
00:05:25,520 --> 00:05:29,194
Δεν είναι νωρίς να λες αστεία
για τον νεκρό πατέρα σου;
68
00:05:29,904 --> 00:05:33,578
Μπα. Για εμένα ήταν ήδη νεκρός
εδώ και καιρό.
69
00:05:36,542 --> 00:05:37,794
Κένζι.
70
00:05:41,051 --> 00:05:45,560
Καλά, λέω να πάρω κάτι να φάω.
71
00:05:47,814 --> 00:05:51,279
Πάω να τον ρωτήσω για αυτό
που μόλις ακούσαμε.
72
00:05:53,325 --> 00:05:55,287
Σινοκεράτοπας.
73
00:05:55,287 --> 00:05:58,126
Μην τα βάζετε με το σπασικλοσαυράκι.
74
00:05:58,920 --> 00:06:00,089
Παρασαυρόλοφος!
75
00:06:05,140 --> 00:06:07,019
Έχουμε καθόλου μαρούλι;
76
00:06:08,313 --> 00:06:11,988
Καλό. Είδες; Καταλαβαίνεις από αστεία.
77
00:06:11,988 --> 00:06:14,200
"Έχουμε καθόλου μαρούλι;"
78
00:06:14,910 --> 00:06:17,206
Είσαι καλά, έτσι;
79
00:06:17,791 --> 00:06:21,674
Ναι, και αναζωογονημένος
σαν να με χτύπησε παγερός αέρας.
80
00:06:21,674 --> 00:06:23,343
Λέγε με Αρκτικό.
81
00:06:24,178 --> 00:06:25,432
Ωραία.
82
00:06:25,432 --> 00:06:29,230
Αν θελήσεις να μιλήσεις σε κάποιον,
εγώ είμαι εδώ.
83
00:06:29,230 --> 00:06:33,865
Είναι δύσκολο να ανοίγεσαι,
αλλά κάθε φορά γίνεται όλο και πιο εύκολο.
84
00:06:34,617 --> 00:06:37,873
Όλοι ξέρουν ότι είμαι μόνο για τα εύκολα.
85
00:06:38,458 --> 00:06:42,298
- Κένζι, δεν εννοούσα αυτό.
- Το ξέρω, το κατάλαβα.
86
00:06:44,177 --> 00:06:48,603
Καρνό... ταυρος;
87
00:06:48,603 --> 00:06:51,358
Καρνόταυρος; Δεν είμαι σίγουρη.
88
00:06:51,358 --> 00:06:54,448
Ναι, ούτε κι εμένα μου ακούγεται σωστό.
89
00:06:55,450 --> 00:06:58,665
- Πού πας;
- Πάω να φέρω κι άλλο μαρούλι.
90
00:06:59,917 --> 00:07:01,545
Μα έχουμε πολύ ακόμα.
91
00:07:01,545 --> 00:07:03,758
Το περισσότερο έχει μαραθεί.
92
00:07:04,259 --> 00:07:06,806
Να έρθει κάποιος μαζί σε περίπτωση...
93
00:07:06,806 --> 00:07:09,895
Όχι, δεν χρειάζεται.
Μη ρισκάρουμε κι άλλο.
94
00:07:24,633 --> 00:07:25,510
Ελήφθη.
95
00:07:54,485 --> 00:07:56,697
Ηρεμήστε εκεί μέσα!
96
00:07:59,077 --> 00:08:02,333
Άθλια πλάσματα.
Νομίζουν ότι κάνουν κουμάντο.
97
00:08:34,648 --> 00:08:36,861
Θα συνδεθούμε ξανά, Σερίνα,
98
00:08:36,861 --> 00:08:38,906
για την πρόβλεψη του καιρού.
99
00:08:39,700 --> 00:08:42,622
Αυτά τα αποκλειστικά πλάνα δείχνουν
100
00:08:42,622 --> 00:08:45,252
{\an8}την έφοδο σε λιμάνι της Λουιζιάνα,
101
00:08:45,252 --> 00:08:49,595
{\an8}το οποίο χρησιμοποιούσε
ο εκλιπών διευθυντής της Υπηρεσίας,
102
00:08:49,595 --> 00:08:53,477
{\an8}Ντάντλεϊ Καμπρέρα,
για παράνομη διακίνηση δεινοσαύρων.
103
00:08:53,477 --> 00:08:57,652
Με δεκάδες δεινόσαυρους
της Υπηρεσίας Προϊστορικών Ζώων
104
00:08:57,652 --> 00:09:00,157
να παραμένουν αγνοούμενοι,
105
00:09:00,157 --> 00:09:02,746
αποφασίστηκε η διάλυση της Υπηρεσίας
106
00:09:03,330 --> 00:09:06,336
και τα καθήκοντά της θα ανατεθούν αλλού...
107
00:09:06,336 --> 00:09:09,635
Πλάκα μου κάνεις. Αύριο;
108
00:09:09,635 --> 00:09:11,847
Δεν έχω αρκετό πλήρωμα.
109
00:09:13,559 --> 00:09:15,855
Δεν θα καταφέρουμε να πάμε ανάντη.
110
00:09:16,565 --> 00:09:17,818
Το ξέρω, αλλά...
111
00:09:19,362 --> 00:09:23,579
Ο μόνος τρόπος είναι να πλεύσουμε
μέσα στην καταιγίδα.
112
00:09:23,579 --> 00:09:25,667
Αλλά δεν έχω αρκετούς άνδρες.
113
00:09:29,090 --> 00:09:31,469
Εντάξει. Κατάλαβα.
114
00:09:56,060 --> 00:09:58,858
Εσύ δεν είπες να μην το χρησιμοποιήσουμε;
115
00:09:58,858 --> 00:10:02,616
Δύο δεύτερα θέλω για να μάθω
ποιος έβγαλε τον βρυχηθμό.
116
00:10:05,830 --> 00:10:09,671
Τι είναι καλύτερο από το να τρώτε μαρούλι
για μια εβδομάδα;
117
00:10:09,671 --> 00:10:12,051
Όλα τα άλλα;
118
00:10:17,019 --> 00:10:18,271
ΜΕΓΑ-ΤΣΙΠΣ
119
00:10:21,737 --> 00:10:23,323
Ναι!
120
00:10:23,323 --> 00:10:25,954
Και φορτιστής για το κινητό.
121
00:10:26,914 --> 00:10:28,625
Είναι με ηλιακή ενέργεια.
122
00:10:32,007 --> 00:10:34,972
Κάτι πολύ χρήσιμο αν είχαμε ήλιο.
123
00:10:34,972 --> 00:10:38,061
Νόμιζα ότι απλώς θα έφερνες
κι άλλο μαρούλι,
124
00:10:38,061 --> 00:10:39,648
όχι όλη την κουζίνα.
125
00:10:39,648 --> 00:10:42,863
Δεν έφερα όλη την κουζίνα, μόνο το ψυγείο.
126
00:10:42,863 --> 00:10:46,871
Εξάλλου δεν έφερα μόνο σνακ
υψηλά σε νάτριο,
127
00:10:46,871 --> 00:10:48,165
αλλά και καλά νέα.
128
00:10:50,252 --> 00:10:51,797
Ο Ματέο τα κατάφερε!
129
00:10:51,797 --> 00:10:55,304
Σταμάτησε ολόκληρο το εμπόριο
της Υπηρεσίας.
130
00:10:55,304 --> 00:10:57,893
- Τα καταφέραμε!
- Ναι!
131
00:10:57,893 --> 00:11:01,566
Άκουσα και τον καπετάνιο.
Κατευθυνόμαστε ανάντη.
132
00:11:01,566 --> 00:11:03,069
Ό,τι κι αν σημαίνει.
133
00:11:03,570 --> 00:11:04,572
Ανάντη;
134
00:11:27,994 --> 00:11:29,664
Από εκεί μέσα ακούστηκε!
135
00:11:40,853 --> 00:11:42,314
Το περίμενα αυτό.
136
00:11:44,987 --> 00:11:48,243
- Ποιοι είναι;
- Κακός μπελάς για τον Μεσάζοντα.
137
00:11:48,243 --> 00:11:49,955
Ξέρεις τον Μεσάζοντα;
138
00:11:52,042 --> 00:11:55,299
Κλείσ' τους στο κοντέινερ
και πέτα το στη θάλασσα.
139
00:11:55,299 --> 00:11:58,806
Έτσι θα ελαφρύνουμε
για να αντέξουμε την καταιγίδα.
140
00:11:58,806 --> 00:12:00,017
Ό,τι πεις εσύ.
141
00:12:06,070 --> 00:12:07,489
Σταθερά το πλοίο!
142
00:12:12,499 --> 00:12:14,003
Γυρίστε τον στρόφαλο!
143
00:12:35,087 --> 00:12:36,714
Μπορούμε να βοηθήσουμε.
144
00:12:36,714 --> 00:12:39,220
Ξέρουμε ότι το πλήρωμα είναι λειψό.
145
00:12:39,220 --> 00:12:42,059
Θα χρειαστείτε βοήθεια με την καταιγίδα.
146
00:12:43,980 --> 00:12:48,238
Καλά. Μόλις περάσουμε την καταιγίδα,
θα μπείτε στο κοντέινερ.
147
00:12:49,115 --> 00:12:49,950
Καπετάνιε.
148
00:12:49,950 --> 00:12:51,870
Εσύ κι ο Σάλιβαν, μαζί μου.
149
00:12:51,870 --> 00:12:55,127
Οι υπόλοιποι στερεώστε τα πάντα
όπως μπορείτε.
150
00:12:55,127 --> 00:12:56,045
Πάμε!
151
00:13:18,799 --> 00:13:19,634
Τι;
152
00:13:20,135 --> 00:13:21,137
Είναι...
153
00:13:22,222 --> 00:13:23,767
Το αβγό της Μπάμπι!
154
00:13:24,602 --> 00:13:25,980
Γιατί το έχουν εδώ;
155
00:13:36,709 --> 00:13:39,006
Βάλτε τις εφεδρικές γεννήτριες.
156
00:14:06,769 --> 00:14:09,275
Είναι... φοβισμένος.
157
00:14:10,444 --> 00:14:11,989
Η καταιγίδα φταίει;
158
00:14:11,989 --> 00:14:13,366
Να πάρει.
159
00:14:18,418 --> 00:14:20,839
Αυτό είναι...
160
00:14:21,340 --> 00:14:22,593
Κουφάρι.
161
00:14:23,386 --> 00:14:25,390
Ποιος θα το έκανε τόσο γρήγορα;
162
00:14:25,975 --> 00:14:27,853
Τα κοντέινερ μόλις άνοιξαν.
163
00:14:31,987 --> 00:14:35,160
Δεν είναι φρέσκο. Τι υπήρχε εδώ μέσα;
164
00:14:35,160 --> 00:14:36,997
Μαγωγγόσαυροι!
165
00:14:36,997 --> 00:14:38,666
Αυτός ήταν ο βρυχηθμός.
166
00:14:39,335 --> 00:14:42,007
Μισό... Μαγωγγόσαυροι;
167
00:14:42,633 --> 00:14:43,802
Δύο από δαύτους.
168
00:14:43,802 --> 00:14:47,101
Τότε, πού είναι ο άλλος;
169
00:14:50,065 --> 00:14:50,900
Φωτιά!
170
00:14:52,361 --> 00:14:54,323
Η Γιαζ και ο Κένζι είναι εκεί!
171
00:14:54,323 --> 00:14:57,121
Πηγαίνετε. Θα αναλάβω τον Μαγωγγόσαυρο.
172
00:15:09,812 --> 00:15:12,359
Τα αβγά! Πού είναι;
173
00:15:12,860 --> 00:15:13,695
Εκεί!
174
00:15:20,584 --> 00:15:21,502
Κένζι!
175
00:15:24,300 --> 00:15:27,681
Γιατί βάλατε δύο σαρκοβόρα
στο ίδιο κοντέινερ;
176
00:15:27,681 --> 00:15:31,898
Βιαζόμασταν,
γιατί κάποιοι έκαναν επιδρομή στο λιμάνι.
177
00:15:34,028 --> 00:15:34,862
Κοιτάξτε!
178
00:15:53,817 --> 00:15:57,324
Όλα καλά. Ηρέμησε.
179
00:16:10,267 --> 00:16:11,269
Περιμένετε!
180
00:16:41,037 --> 00:16:44,919
Κόψε την κλάψα. Απλώς επανήλθε το ρεύμα.
181
00:16:47,883 --> 00:16:50,430
Γιαζ! Κένζι!
182
00:16:51,015 --> 00:16:53,770
Πάλι καλά! Πού είναι ο Κένζι;
183
00:16:53,770 --> 00:16:55,982
Εκεί μέσα! Με το αβγό της Μπάμπι!
184
00:16:55,982 --> 00:16:57,152
Τι;
185
00:17:06,671 --> 00:17:07,881
Κένζι!
186
00:17:12,432 --> 00:17:13,643
Κένζι!
187
00:17:17,401 --> 00:17:20,782
- Κένζι;
- Πώς σου ήρθε να το κάνεις αυτό;
188
00:17:53,681 --> 00:17:55,644
Θέλουμε έναν Μαγωγγόσαυρο.
189
00:17:55,644 --> 00:17:57,606
Και πού να τον βρούμε;
190
00:18:04,703 --> 00:18:06,499
Δεν θα τον οδηγήσει σ' εμάς;
191
00:18:06,499 --> 00:18:08,211
Όχι, μόνο σ' εμένα.
192
00:18:43,156 --> 00:18:44,700
Έλα, από εδώ!
193
00:19:06,952 --> 00:19:08,373
Τα κατάφερες.
194
00:19:09,040 --> 00:19:10,168
Ναι, όντως.
195
00:19:10,794 --> 00:19:11,712
Δαρείε!
196
00:19:13,048 --> 00:19:14,510
Ευτυχώς είσαι καλά.
197
00:19:14,510 --> 00:19:16,347
Πού το βρήκες αυτό;
198
00:19:16,347 --> 00:19:17,557
Άσ' το!
199
00:19:25,865 --> 00:19:27,869
- Το αβγό της Μπάμπι!
- Πάω εγώ!
200
00:19:29,873 --> 00:19:30,709
Κένζι!
201
00:19:34,842 --> 00:19:36,429
Κένζι, περίμενε!
202
00:19:37,180 --> 00:19:38,015
Κένζι!
203
00:19:39,893 --> 00:19:40,770
Η λέμβος!
204
00:19:40,770 --> 00:19:43,066
- Ερχόμαστε!
- Κρατήσου!
205
00:19:48,327 --> 00:19:49,162
Καπετάνιε.
206
00:19:49,955 --> 00:19:51,584
Μας βοήθησε.
207
00:20:04,276 --> 00:20:05,779
Κένζι;
208
00:20:06,655 --> 00:20:07,783
Κένζι!
209
00:20:09,369 --> 00:20:10,371
Κένζι!
210
00:20:10,371 --> 00:20:12,292
- Κένζι!
- Κένζι;
211
00:20:12,292 --> 00:20:14,838
- Κένζι!
- Πού είσαι;
212
00:20:14,838 --> 00:20:15,840
Κένζι!
213
00:20:16,842 --> 00:20:17,803
Κένζι;
214
00:20:30,620 --> 00:20:32,081
- Κένζι!
- Κένζι!
215
00:20:32,081 --> 00:20:33,292
Παιδιά!
216
00:21:03,853 --> 00:21:05,398
Δεν έπαθαν τίποτα!
217
00:21:06,400 --> 00:21:09,490
Το καλό που τους θέλω με όσα τραβήξαμε.
218
00:21:26,649 --> 00:21:29,613
Είσαι καλά; Την αλήθεια.
219
00:21:31,157 --> 00:21:31,992
Ρωτάω γιατί
220
00:21:31,992 --> 00:21:35,416
πήδηξες μέσα στη φωτιά
και μετά στη θάλασσα...
221
00:21:35,416 --> 00:21:37,086
Ριψοκίνδυνα πράγματα.
222
00:21:39,048 --> 00:21:40,050
Απλώς...
223
00:21:47,858 --> 00:21:50,780
Δεν ήθελα να πάθει κάτι
το αβγό της Μπάμπι.
224
00:21:52,576 --> 00:21:55,707
Έχει μπει νερό στα αφτιά μου,
αλλά σ' ακούω.
225
00:21:55,707 --> 00:21:57,335
Η ασφάλεια πάνω απ' όλα.
226
00:22:01,176 --> 00:22:02,011
Να πάρει!
227
00:22:02,011 --> 00:22:05,768
Εκτός από ανάντη,
δεν ξέρουμε πού πάει το πλοίο, σωστά;
228
00:22:05,768 --> 00:22:08,524
Μόνο νερό βλέπουμε εδώ πέρα.
229
00:22:09,317 --> 00:22:11,947
Πάρ' το, Μπεν. Δες τι μπορείς να βρεις.
230
00:22:13,784 --> 00:22:15,037
Θα κάνω ό,τι μπορώ.
231
00:22:28,814 --> 00:22:29,816
Δείτε!
232
00:22:30,317 --> 00:22:31,654
Στεριά!
233
00:22:34,158 --> 00:22:35,077
Ναι!
234
00:22:40,547 --> 00:22:42,174
ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗ
235
00:22:46,307 --> 00:22:50,483
Παρατηρήσαμε ότι οι προειδοποιήσεις μας
δεν εισακούστηκαν.
236
00:22:50,942 --> 00:22:54,658
Όσοι έχετε αιχμαλωτίσει δεινόσαυρους,
ένα έχω να σας πω.
237
00:22:55,367 --> 00:22:57,622
Δεν είναι ιδιοκτησία σας.
238
00:22:57,622 --> 00:22:59,918
Πρέπει να είναι ελεύθεροι.
239
00:22:59,918 --> 00:23:03,008
Είμαστε η Απελευθέρωση Δεινοσαύρων Τώρα
240
00:23:03,008 --> 00:23:05,345
και ερχόμαστε για εσάς.
241
00:23:09,438 --> 00:23:10,481
Ερχόμαστε...
242
00:23:14,865 --> 00:23:16,284
Η Μπρούκλιν;
243
00:23:24,175 --> 00:23:28,726
ΕΙΣ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΕΪΝΤΡΙΑ ΜΑΝΕΡΛΙΝ
ΚΑΜΠ ΦΑΜ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
244
00:23:46,010 --> 00:23:51,772
Υποτιτλισμός: Λία Κυνηγαλάκη