1 00:00:11,017 --> 00:00:12,269 {\an8}Προηγουμένως... 2 00:00:12,269 --> 00:00:13,980 {\an8}στο Jurassic World Η Θεωρία του Χάους... 3 00:00:14,649 --> 00:00:16,778 Είσαι ο Δαρείος Μπόουμαν! 4 00:00:16,778 --> 00:00:18,490 {\an8}Έχει περάσει πολλά. 5 00:00:18,490 --> 00:00:22,164 {\an8}Το να σε εγκαταλείπουν σε ένα νησί δεινοσαύρων... 6 00:00:22,164 --> 00:00:26,172 {\an8}Δεν μιλάω για το νησί, αλλά γι' αυτό που έγινε μετά. 7 00:00:26,673 --> 00:00:28,718 Η Μπρούκλιν δεν πέθανε κατά τύχη. 8 00:00:28,718 --> 00:00:29,971 Τη στοχοποίησαν. 9 00:00:29,971 --> 00:00:32,768 Όποιος τη σκότωσε, θα κυνηγήσει κι εμάς. 10 00:00:32,768 --> 00:00:35,065 Κινδυνεύουμε όλοι. 11 00:00:35,065 --> 00:00:37,278 Γιατί να πάει στον πατέρα μου; 12 00:00:37,278 --> 00:00:40,325 Είχε κάτι το διαφορετικό πάνω της. 13 00:00:40,325 --> 00:00:42,079 Σχεδόν επικίνδυνο. 14 00:00:42,079 --> 00:00:43,498 Κένζι! 15 00:00:43,498 --> 00:00:44,584 Τρέξε. 16 00:00:47,256 --> 00:00:50,846 Ράπτορες, Βεκλισπίνακες και όλοι αυτοί εδώ; 17 00:00:51,431 --> 00:00:53,935 Ποιος θα ήθελε να αγοράσει τόσους; 18 00:00:53,935 --> 00:00:55,898 Δεν είναι μικρή επιχείρηση, 19 00:00:55,898 --> 00:00:58,194 τους στέλνουν παντού. 20 00:00:58,904 --> 00:01:01,492 Φαίνεται πως έχουμε ένα νέο μέλος. 21 00:01:01,492 --> 00:01:04,916 Πρέπει να παραδώσουμε κάτι στον Μεσάζοντα. 22 00:01:04,916 --> 00:01:08,256 Θα επιβιβαστώ και θα μάθω ποιος μας κυνηγά, 23 00:01:08,256 --> 00:01:11,721 ποιος σκότωσε την Μπρούκλιν, και θα βάλω ένα τέλος. 24 00:01:11,721 --> 00:01:16,063 Αυτό ακριβώς θα έκανε και η Μπρούκλιν αν ήταν στη θέση μας. 25 00:01:49,964 --> 00:01:52,636 {\an8}JURASSIC WORLD Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΟΥ ΧΑΟΥΣ 26 00:01:54,807 --> 00:01:57,438 {\an8}ΚΑΤΑΙΓΙΔΑ ΕΝ ΟΨΕΙ 27 00:01:59,734 --> 00:02:02,531 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΙΟΥΡΑΣΙΟ ΠΑΡΚΟ ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΡΑΪΤΟΝ 28 00:02:42,653 --> 00:02:43,488 Κόφ' το πια. 29 00:02:45,157 --> 00:02:46,202 Λοιπόν. 30 00:02:46,202 --> 00:02:49,208 {\an8}Πες μου πού δείχνει καλύτερα. Εδώ; 31 00:02:49,792 --> 00:02:51,754 {\an8}Ή... 32 00:02:53,633 --> 00:02:54,468 {\an8}εδώ; 33 00:02:55,429 --> 00:02:56,514 {\an8}Δεν... 34 00:03:04,447 --> 00:03:08,580 Το πλοίο πιστεύει ότι δείχνει καλύτερα εκεί. 35 00:03:11,084 --> 00:03:13,715 Θέλω μόνο να μοιάζει σαν το σπίτι μας. 36 00:03:13,715 --> 00:03:16,512 Το πλοίο έχει δίκιο. Είναι καλύτερα εκεί. 37 00:03:19,727 --> 00:03:22,190 Ο Γαλίμιμος μού έχει σπάσει τα νεύρα. 38 00:03:22,190 --> 00:03:27,367 Ο Γαλίμιμος δεν είναι στον τρίτο όροφο, αλλά κάτω, στον πρώτο. 39 00:03:27,367 --> 00:03:29,789 Τότε ποιος είναι στον τρίτο; 40 00:03:33,546 --> 00:03:34,965 Ο Βαρυόνυχας! 41 00:03:35,759 --> 00:03:37,846 Μα πώς τα ξέρεις αυτά; 42 00:03:37,846 --> 00:03:39,725 Πρώην μέλος της Υπηρεσίας. 43 00:04:02,479 --> 00:04:05,610 Κύριε Σάλιβαν, να σας απασχολήσω για λίγο; 44 00:04:11,539 --> 00:04:12,624 Οπότε, 45 00:04:12,624 --> 00:04:15,212 μόλις το πλοίο φτάσει στον προορισμό, 46 00:04:15,212 --> 00:04:18,428 πόσο πιθανό είναι να βρούμε τον Μεσάζοντα; 47 00:04:18,428 --> 00:04:21,224 Ίσως πιο πιθανό από το να μέναμε στο σπίτι; 48 00:04:21,224 --> 00:04:24,815 Το πλοίο είναι το μόνο μας στοιχείο. Τι άλλο να κάναμε; 49 00:04:24,815 --> 00:04:29,325 Μακάρι να ξέραμε γιατί ο Μεσάζοντας κυνήγησε την Μπρούκλιν κι εμάς. 50 00:04:29,325 --> 00:04:32,831 Θα ψάξω στο Σκοτεινό Jurassic. Έχεις το κινητό της; 51 00:04:35,002 --> 00:04:38,091 Έχει λίγη μπαταρία. Μην το χρησιμοποιήσεις. 52 00:04:38,927 --> 00:04:39,762 Καλά. 53 00:04:42,183 --> 00:04:43,603 Ήρθες επιτέλους. 54 00:04:44,688 --> 00:04:45,524 Το μαρούλι; 55 00:04:46,149 --> 00:04:47,694 Εγώ... 56 00:04:48,488 --> 00:04:52,245 Έκανα μια χαζομάρα. Μου έπεσε, καθώς γυρνούσα. 57 00:04:52,245 --> 00:04:53,498 Απίστευτο, έτσι; 58 00:04:54,082 --> 00:04:56,211 Όντως, είναι απίστευτο. 59 00:04:57,756 --> 00:04:59,844 Δεν πειράζει. Έχουμε μπόλικο. 60 00:04:59,844 --> 00:05:02,516 Άρα ρίσκαρες να σε πιάσουν χωρίς λόγο; 61 00:05:02,516 --> 00:05:06,649 Δεν ρίσκαρα τίποτα, αφού είμαι αθόρυβος. 62 00:05:07,233 --> 00:05:11,199 Αυτό το μέρος μού θυμίζει το τσαρδί μας στο Κρητιδικό Καμπ. 63 00:05:12,160 --> 00:05:14,122 Κρίμα που δεν έχει τσουλήθρα. 64 00:05:14,122 --> 00:05:16,544 Αλλά ο εγκλεισμός στο κοντέινερ 65 00:05:16,544 --> 00:05:19,633 με κάνει να νιώθω σαν τον πατέρα μου στη φυλακή. 66 00:05:19,633 --> 00:05:22,973 Λες και είμαι σε Κον-σέρβα. 67 00:05:25,520 --> 00:05:29,194 Δεν είναι νωρίς να λες αστεία για τον νεκρό πατέρα σου; 68 00:05:29,904 --> 00:05:33,578 Μπα. Για εμένα ήταν ήδη νεκρός εδώ και καιρό. 69 00:05:36,542 --> 00:05:37,794 Κένζι. 70 00:05:41,051 --> 00:05:45,560 Καλά, λέω να πάρω κάτι να φάω. 71 00:05:47,814 --> 00:05:51,279 Πάω να τον ρωτήσω για αυτό που μόλις ακούσαμε. 72 00:05:53,325 --> 00:05:55,287 Σινοκεράτοπας. 73 00:05:55,287 --> 00:05:58,126 Μην τα βάζετε με το σπασικλοσαυράκι. 74 00:05:58,920 --> 00:06:00,089 Παρασαυρόλοφος! 75 00:06:05,140 --> 00:06:07,019 Έχουμε καθόλου μαρούλι; 76 00:06:08,313 --> 00:06:11,988 Καλό. Είδες; Καταλαβαίνεις από αστεία. 77 00:06:11,988 --> 00:06:14,200 "Έχουμε καθόλου μαρούλι;" 78 00:06:14,910 --> 00:06:17,206 Είσαι καλά, έτσι; 79 00:06:17,791 --> 00:06:21,674 Ναι, και αναζωογονημένος σαν να με χτύπησε παγερός αέρας. 80 00:06:21,674 --> 00:06:23,343 Λέγε με Αρκτικό. 81 00:06:24,178 --> 00:06:25,432 Ωραία. 82 00:06:25,432 --> 00:06:29,230 Αν θελήσεις να μιλήσεις σε κάποιον, εγώ είμαι εδώ. 83 00:06:29,230 --> 00:06:33,865 Είναι δύσκολο να ανοίγεσαι, αλλά κάθε φορά γίνεται όλο και πιο εύκολο. 84 00:06:34,617 --> 00:06:37,873 Όλοι ξέρουν ότι είμαι μόνο για τα εύκολα. 85 00:06:38,458 --> 00:06:42,298 - Κένζι, δεν εννοούσα αυτό. - Το ξέρω, το κατάλαβα. 86 00:06:44,177 --> 00:06:48,603 Καρνό... ταυρος; 87 00:06:48,603 --> 00:06:51,358 Καρνόταυρος; Δεν είμαι σίγουρη. 88 00:06:51,358 --> 00:06:54,448 Ναι, ούτε κι εμένα μου ακούγεται σωστό. 89 00:06:55,450 --> 00:06:58,665 - Πού πας; - Πάω να φέρω κι άλλο μαρούλι. 90 00:06:59,917 --> 00:07:01,545 Μα έχουμε πολύ ακόμα. 91 00:07:01,545 --> 00:07:03,758 Το περισσότερο έχει μαραθεί. 92 00:07:04,259 --> 00:07:06,806 Να έρθει κάποιος μαζί σε περίπτωση... 93 00:07:06,806 --> 00:07:09,895 Όχι, δεν χρειάζεται. Μη ρισκάρουμε κι άλλο. 94 00:07:24,633 --> 00:07:25,510 Ελήφθη. 95 00:07:54,485 --> 00:07:56,697 Ηρεμήστε εκεί μέσα! 96 00:07:59,077 --> 00:08:02,333 Άθλια πλάσματα. Νομίζουν ότι κάνουν κουμάντο. 97 00:08:34,648 --> 00:08:36,861 Θα συνδεθούμε ξανά, Σερίνα, 98 00:08:36,861 --> 00:08:38,906 για την πρόβλεψη του καιρού. 99 00:08:39,700 --> 00:08:42,622 Αυτά τα αποκλειστικά πλάνα δείχνουν 100 00:08:42,622 --> 00:08:45,252 {\an8}την έφοδο σε λιμάνι της Λουιζιάνα, 101 00:08:45,252 --> 00:08:49,595 {\an8}το οποίο χρησιμοποιούσε ο εκλιπών διευθυντής της Υπηρεσίας, 102 00:08:49,595 --> 00:08:53,477 {\an8}Ντάντλεϊ Καμπρέρα, για παράνομη διακίνηση δεινοσαύρων. 103 00:08:53,477 --> 00:08:57,652 Με δεκάδες δεινόσαυρους της Υπηρεσίας Προϊστορικών Ζώων 104 00:08:57,652 --> 00:09:00,157 να παραμένουν αγνοούμενοι, 105 00:09:00,157 --> 00:09:02,746 αποφασίστηκε η διάλυση της Υπηρεσίας 106 00:09:03,330 --> 00:09:06,336 και τα καθήκοντά της θα ανατεθούν αλλού... 107 00:09:06,336 --> 00:09:09,635 Πλάκα μου κάνεις. Αύριο; 108 00:09:09,635 --> 00:09:11,847 Δεν έχω αρκετό πλήρωμα. 109 00:09:13,559 --> 00:09:15,855 Δεν θα καταφέρουμε να πάμε ανάντη. 110 00:09:16,565 --> 00:09:17,818 Το ξέρω, αλλά... 111 00:09:19,362 --> 00:09:23,579 Ο μόνος τρόπος είναι να πλεύσουμε μέσα στην καταιγίδα. 112 00:09:23,579 --> 00:09:25,667 Αλλά δεν έχω αρκετούς άνδρες. 113 00:09:29,090 --> 00:09:31,469 Εντάξει. Κατάλαβα. 114 00:09:56,060 --> 00:09:58,858 Εσύ δεν είπες να μην το χρησιμοποιήσουμε; 115 00:09:58,858 --> 00:10:02,616 Δύο δεύτερα θέλω για να μάθω ποιος έβγαλε τον βρυχηθμό. 116 00:10:05,830 --> 00:10:09,671 Τι είναι καλύτερο από το να τρώτε μαρούλι για μια εβδομάδα; 117 00:10:09,671 --> 00:10:12,051 Όλα τα άλλα; 118 00:10:17,019 --> 00:10:18,271 ΜΕΓΑ-ΤΣΙΠΣ 119 00:10:21,737 --> 00:10:23,323 Ναι! 120 00:10:23,323 --> 00:10:25,954 Και φορτιστής για το κινητό. 121 00:10:26,914 --> 00:10:28,625 Είναι με ηλιακή ενέργεια. 122 00:10:32,007 --> 00:10:34,972 Κάτι πολύ χρήσιμο αν είχαμε ήλιο. 123 00:10:34,972 --> 00:10:38,061 Νόμιζα ότι απλώς θα έφερνες κι άλλο μαρούλι, 124 00:10:38,061 --> 00:10:39,648 όχι όλη την κουζίνα. 125 00:10:39,648 --> 00:10:42,863 Δεν έφερα όλη την κουζίνα, μόνο το ψυγείο. 126 00:10:42,863 --> 00:10:46,871 Εξάλλου δεν έφερα μόνο σνακ υψηλά σε νάτριο, 127 00:10:46,871 --> 00:10:48,165 αλλά και καλά νέα. 128 00:10:50,252 --> 00:10:51,797 Ο Ματέο τα κατάφερε! 129 00:10:51,797 --> 00:10:55,304 Σταμάτησε ολόκληρο το εμπόριο της Υπηρεσίας. 130 00:10:55,304 --> 00:10:57,893 - Τα καταφέραμε! - Ναι! 131 00:10:57,893 --> 00:11:01,566 Άκουσα και τον καπετάνιο. Κατευθυνόμαστε ανάντη. 132 00:11:01,566 --> 00:11:03,069 Ό,τι κι αν σημαίνει. 133 00:11:03,570 --> 00:11:04,572 Ανάντη; 134 00:11:27,994 --> 00:11:29,664 Από εκεί μέσα ακούστηκε! 135 00:11:40,853 --> 00:11:42,314 Το περίμενα αυτό. 136 00:11:44,987 --> 00:11:48,243 - Ποιοι είναι; - Κακός μπελάς για τον Μεσάζοντα. 137 00:11:48,243 --> 00:11:49,955 Ξέρεις τον Μεσάζοντα; 138 00:11:52,042 --> 00:11:55,299 Κλείσ' τους στο κοντέινερ και πέτα το στη θάλασσα. 139 00:11:55,299 --> 00:11:58,806 Έτσι θα ελαφρύνουμε για να αντέξουμε την καταιγίδα. 140 00:11:58,806 --> 00:12:00,017 Ό,τι πεις εσύ. 141 00:12:06,070 --> 00:12:07,489 Σταθερά το πλοίο! 142 00:12:12,499 --> 00:12:14,003 Γυρίστε τον στρόφαλο! 143 00:12:35,087 --> 00:12:36,714 Μπορούμε να βοηθήσουμε. 144 00:12:36,714 --> 00:12:39,220 Ξέρουμε ότι το πλήρωμα είναι λειψό. 145 00:12:39,220 --> 00:12:42,059 Θα χρειαστείτε βοήθεια με την καταιγίδα. 146 00:12:43,980 --> 00:12:48,238 Καλά. Μόλις περάσουμε την καταιγίδα, θα μπείτε στο κοντέινερ. 147 00:12:49,115 --> 00:12:49,950 Καπετάνιε. 148 00:12:49,950 --> 00:12:51,870 Εσύ κι ο Σάλιβαν, μαζί μου. 149 00:12:51,870 --> 00:12:55,127 Οι υπόλοιποι στερεώστε τα πάντα όπως μπορείτε. 150 00:12:55,127 --> 00:12:56,045 Πάμε! 151 00:13:18,799 --> 00:13:19,634 Τι; 152 00:13:20,135 --> 00:13:21,137 Είναι... 153 00:13:22,222 --> 00:13:23,767 Το αβγό της Μπάμπι! 154 00:13:24,602 --> 00:13:25,980 Γιατί το έχουν εδώ; 155 00:13:36,709 --> 00:13:39,006 Βάλτε τις εφεδρικές γεννήτριες. 156 00:14:06,769 --> 00:14:09,275 Είναι... φοβισμένος. 157 00:14:10,444 --> 00:14:11,989 Η καταιγίδα φταίει; 158 00:14:11,989 --> 00:14:13,366 Να πάρει. 159 00:14:18,418 --> 00:14:20,839 Αυτό είναι... 160 00:14:21,340 --> 00:14:22,593 Κουφάρι. 161 00:14:23,386 --> 00:14:25,390 Ποιος θα το έκανε τόσο γρήγορα; 162 00:14:25,975 --> 00:14:27,853 Τα κοντέινερ μόλις άνοιξαν. 163 00:14:31,987 --> 00:14:35,160 Δεν είναι φρέσκο. Τι υπήρχε εδώ μέσα; 164 00:14:35,160 --> 00:14:36,997 Μαγωγγόσαυροι! 165 00:14:36,997 --> 00:14:38,666 Αυτός ήταν ο βρυχηθμός. 166 00:14:39,335 --> 00:14:42,007 Μισό... Μαγωγγόσαυροι; 167 00:14:42,633 --> 00:14:43,802 Δύο από δαύτους. 168 00:14:43,802 --> 00:14:47,101 Τότε, πού είναι ο άλλος; 169 00:14:50,065 --> 00:14:50,900 Φωτιά! 170 00:14:52,361 --> 00:14:54,323 Η Γιαζ και ο Κένζι είναι εκεί! 171 00:14:54,323 --> 00:14:57,121 Πηγαίνετε. Θα αναλάβω τον Μαγωγγόσαυρο. 172 00:15:09,812 --> 00:15:12,359 Τα αβγά! Πού είναι; 173 00:15:12,860 --> 00:15:13,695 Εκεί! 174 00:15:20,584 --> 00:15:21,502 Κένζι! 175 00:15:24,300 --> 00:15:27,681 Γιατί βάλατε δύο σαρκοβόρα στο ίδιο κοντέινερ; 176 00:15:27,681 --> 00:15:31,898 Βιαζόμασταν, γιατί κάποιοι έκαναν επιδρομή στο λιμάνι. 177 00:15:34,028 --> 00:15:34,862 Κοιτάξτε! 178 00:15:53,817 --> 00:15:57,324 Όλα καλά. Ηρέμησε. 179 00:16:10,267 --> 00:16:11,269 Περιμένετε! 180 00:16:41,037 --> 00:16:44,919 Κόψε την κλάψα. Απλώς επανήλθε το ρεύμα. 181 00:16:47,883 --> 00:16:50,430 Γιαζ! Κένζι! 182 00:16:51,015 --> 00:16:53,770 Πάλι καλά! Πού είναι ο Κένζι; 183 00:16:53,770 --> 00:16:55,982 Εκεί μέσα! Με το αβγό της Μπάμπι! 184 00:16:55,982 --> 00:16:57,152 Τι; 185 00:17:06,671 --> 00:17:07,881 Κένζι! 186 00:17:12,432 --> 00:17:13,643 Κένζι! 187 00:17:17,401 --> 00:17:20,782 - Κένζι; - Πώς σου ήρθε να το κάνεις αυτό; 188 00:17:53,681 --> 00:17:55,644 Θέλουμε έναν Μαγωγγόσαυρο. 189 00:17:55,644 --> 00:17:57,606 Και πού να τον βρούμε; 190 00:18:04,703 --> 00:18:06,499 Δεν θα τον οδηγήσει σ' εμάς; 191 00:18:06,499 --> 00:18:08,211 Όχι, μόνο σ' εμένα. 192 00:18:43,156 --> 00:18:44,700 Έλα, από εδώ! 193 00:19:06,952 --> 00:19:08,373 Τα κατάφερες. 194 00:19:09,040 --> 00:19:10,168 Ναι, όντως. 195 00:19:10,794 --> 00:19:11,712 Δαρείε! 196 00:19:13,048 --> 00:19:14,510 Ευτυχώς είσαι καλά. 197 00:19:14,510 --> 00:19:16,347 Πού το βρήκες αυτό; 198 00:19:16,347 --> 00:19:17,557 Άσ' το! 199 00:19:25,865 --> 00:19:27,869 - Το αβγό της Μπάμπι! - Πάω εγώ! 200 00:19:29,873 --> 00:19:30,709 Κένζι! 201 00:19:34,842 --> 00:19:36,429 Κένζι, περίμενε! 202 00:19:37,180 --> 00:19:38,015 Κένζι! 203 00:19:39,893 --> 00:19:40,770 Η λέμβος! 204 00:19:40,770 --> 00:19:43,066 - Ερχόμαστε! - Κρατήσου! 205 00:19:48,327 --> 00:19:49,162 Καπετάνιε. 206 00:19:49,955 --> 00:19:51,584 Μας βοήθησε. 207 00:20:04,276 --> 00:20:05,779 Κένζι; 208 00:20:06,655 --> 00:20:07,783 Κένζι! 209 00:20:09,369 --> 00:20:10,371 Κένζι! 210 00:20:10,371 --> 00:20:12,292 - Κένζι! - Κένζι; 211 00:20:12,292 --> 00:20:14,838 - Κένζι! - Πού είσαι; 212 00:20:14,838 --> 00:20:15,840 Κένζι! 213 00:20:16,842 --> 00:20:17,803 Κένζι; 214 00:20:30,620 --> 00:20:32,081 - Κένζι! - Κένζι! 215 00:20:32,081 --> 00:20:33,292 Παιδιά! 216 00:21:03,853 --> 00:21:05,398 Δεν έπαθαν τίποτα! 217 00:21:06,400 --> 00:21:09,490 Το καλό που τους θέλω με όσα τραβήξαμε. 218 00:21:26,649 --> 00:21:29,613 Είσαι καλά; Την αλήθεια. 219 00:21:31,157 --> 00:21:31,992 Ρωτάω γιατί 220 00:21:31,992 --> 00:21:35,416 πήδηξες μέσα στη φωτιά και μετά στη θάλασσα... 221 00:21:35,416 --> 00:21:37,086 Ριψοκίνδυνα πράγματα. 222 00:21:39,048 --> 00:21:40,050 Απλώς... 223 00:21:47,858 --> 00:21:50,780 Δεν ήθελα να πάθει κάτι το αβγό της Μπάμπι. 224 00:21:52,576 --> 00:21:55,707 Έχει μπει νερό στα αφτιά μου, αλλά σ' ακούω. 225 00:21:55,707 --> 00:21:57,335 Η ασφάλεια πάνω απ' όλα. 226 00:22:01,176 --> 00:22:02,011 Να πάρει! 227 00:22:02,011 --> 00:22:05,768 Εκτός από ανάντη, δεν ξέρουμε πού πάει το πλοίο, σωστά; 228 00:22:05,768 --> 00:22:08,524 Μόνο νερό βλέπουμε εδώ πέρα. 229 00:22:09,317 --> 00:22:11,947 Πάρ' το, Μπεν. Δες τι μπορείς να βρεις. 230 00:22:13,784 --> 00:22:15,037 Θα κάνω ό,τι μπορώ. 231 00:22:28,814 --> 00:22:29,816 Δείτε! 232 00:22:30,317 --> 00:22:31,654 Στεριά! 233 00:22:34,158 --> 00:22:35,077 Ναι! 234 00:22:40,547 --> 00:22:42,174 ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗ 235 00:22:46,307 --> 00:22:50,483 Παρατηρήσαμε ότι οι προειδοποιήσεις μας δεν εισακούστηκαν. 236 00:22:50,942 --> 00:22:54,658 Όσοι έχετε αιχμαλωτίσει δεινόσαυρους, ένα έχω να σας πω. 237 00:22:55,367 --> 00:22:57,622 Δεν είναι ιδιοκτησία σας. 238 00:22:57,622 --> 00:22:59,918 Πρέπει να είναι ελεύθεροι. 239 00:22:59,918 --> 00:23:03,008 Είμαστε η Απελευθέρωση Δεινοσαύρων Τώρα 240 00:23:03,008 --> 00:23:05,345 και ερχόμαστε για εσάς. 241 00:23:09,438 --> 00:23:10,481 Ερχόμαστε... 242 00:23:14,865 --> 00:23:16,284 Η Μπρούκλιν; 243 00:23:24,175 --> 00:23:28,726 ΕΙΣ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΕΪΝΤΡΙΑ ΜΑΝΕΡΛΙΝ ΚΑΜΠ ΦΑΜ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 244 00:23:46,010 --> 00:23:51,772 Υποτιτλισμός: Λία Κυνηγαλάκη