1 00:00:11,010 --> 00:00:14,556 {\an8}Jurassic World: Kaos Teorisi'nde daha önce. 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,683 Sen Darius Bowman'sın! 3 00:00:16,683 --> 00:00:18,435 {\an8}O çocuk çok şey yaşadı. 4 00:00:18,435 --> 00:00:22,272 {\an8}Dinozor dolu bir adaya bırakılmayı hayal bile edemem. 5 00:00:22,272 --> 00:00:26,151 {\an8}Adadan bahsetmiyorum. Sonra olanları diyorum. 6 00:00:26,651 --> 00:00:29,904 Brooklynn'in ölümü kaza değildi. Hedef alındı. 7 00:00:29,904 --> 00:00:32,741 Brooklynn'i öldüren bizim peşimizde. 8 00:00:32,741 --> 00:00:35,535 Hepimiz tehlikedeyiz. Avlanıyoruz. 9 00:00:35,535 --> 00:00:40,290 - Brooklynn neden babamı görmeye gitti? - Onda farklı bir şey vardı. 10 00:00:40,290 --> 00:00:42,042 - Tehlikeli gibi. - Hey! 11 00:00:42,042 --> 00:00:43,460 Kenji! 12 00:00:43,460 --> 00:00:44,544 Kaç. 13 00:00:47,213 --> 00:00:50,800 Yırtıcı kuşlar, Becklespinax'lar, hepsi mi? 14 00:00:51,384 --> 00:00:53,887 Kim bu kadar dino almak ister ki? 15 00:00:53,887 --> 00:00:55,847 Küçük çaplı sanmıştım 16 00:00:55,847 --> 00:00:58,141 ama dünyaya yayılmışlar. 17 00:00:58,141 --> 00:01:01,436 Görünüşe göre ailemizin yeni bir üyesi var. 18 00:01:01,436 --> 00:01:04,856 Komisyoncu'ya bir şey gitmezse kellemiz uçar. 19 00:01:04,856 --> 00:01:08,193 Gemiye binip peşimizdekini öğrenmeliyim. 20 00:01:08,193 --> 00:01:11,654 Brooklynn'i ölü isteyeni... Buna son vermeliyim. 21 00:01:11,654 --> 00:01:15,992 O gemiye binmek tam Brooklynn'e göre bir hareket olur. 22 00:01:49,818 --> 00:01:52,529 {\an8}JURASSIC WORLD KAOS TEORİSİ 23 00:01:54,697 --> 00:01:57,325 ZORLU YOLLARA HAZIRLIK 24 00:01:59,619 --> 00:02:02,413 {\an8}MICHAEL CRICHTON'UN JURASSIC PARK ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 25 00:02:42,495 --> 00:02:43,329 Hadi ama... 26 00:02:44,581 --> 00:02:45,415 Peki. 27 00:02:46,082 --> 00:02:49,002 {\an8}Hangisi daha iyiyse söyle. Burada mı? 28 00:02:49,586 --> 00:02:51,212 {\an8}Yoksa... 29 00:02:53,464 --> 00:02:54,299 Burada mı? 30 00:02:55,258 --> 00:02:56,342 {\an8}Bence... 31 00:03:04,225 --> 00:03:08,062 Gemi orada durmasına karar verdi. 32 00:03:10,899 --> 00:03:13,484 Ev hissi versin diye uğraşıyorum 33 00:03:13,484 --> 00:03:16,154 ama gemi haklı, orada güzel durdu. 34 00:03:19,532 --> 00:03:21,993 Bu Gallimimus sinirimi bozuyor. 35 00:03:21,993 --> 00:03:27,165 Hayır, Gallimimus üçüncü katta değil, birinci katta, yani alt kat. 36 00:03:27,165 --> 00:03:29,417 Peki üçüncü kattaki kim? 37 00:03:33,254 --> 00:03:34,714 - Baryonyx! - Baryonyx! 38 00:03:35,548 --> 00:03:37,634 Nasıl? Ne? Nasıl? 39 00:03:37,634 --> 00:03:39,218 Eskiden TVD'deydim. 40 00:04:02,283 --> 00:04:05,286 Bay Sullivan! Bay Sullivan, bakar mısınız? 41 00:04:11,292 --> 00:04:12,377 Şimdi, 42 00:04:12,377 --> 00:04:14,796 bu gemi gittiği yere varınca 43 00:04:14,796 --> 00:04:18,174 Cabrera'nın dediği komisyoncuyu görür müyüz? 44 00:04:18,174 --> 00:04:20,969 Bilmiyorum. Evde kalmaktan iyidir... 45 00:04:20,969 --> 00:04:24,555 Bu gemi tek ipucumuz, yani... Başka ne yapacağız ki? 46 00:04:24,555 --> 00:04:29,060 Keşke komisyoncunun neden Brooklynn ve bizi avladığını bilsek. 47 00:04:29,060 --> 00:04:33,147 Karanlık Jurassic'e bakayım, Brooklynn'in telefonu? 48 00:04:34,732 --> 00:04:37,819 Fazla şarjı kalmadı. İdareli kullanmalıyız. 49 00:04:38,653 --> 00:04:39,487 Peki. 50 00:04:41,906 --> 00:04:43,324 Geldin demek. 51 00:04:44,284 --> 00:04:45,243 Marul yok mu? 52 00:04:45,827 --> 00:04:47,120 Şey... 53 00:04:48,121 --> 00:04:51,749 Çok aptalca. Dönerken düşürdüm. 54 00:04:51,749 --> 00:04:53,209 İnanabiliyor musun? 55 00:04:53,209 --> 00:04:55,920 Gerçekten inanamıyorum. 56 00:04:57,463 --> 00:04:59,549 Sorun yok. Elimizde çok var. 57 00:04:59,549 --> 00:05:06,180 - Bir hiç uğruna yakalanma riski mi aldın? - Risk denmez çünkü iyi gizlenirim. 58 00:05:06,931 --> 00:05:10,893 Burası Kretase Kampı'ndaki sevimli yerimizi hatırlattı. 59 00:05:11,936 --> 00:05:13,730 Kaydırak olmaması üzücü. 60 00:05:13,730 --> 00:05:16,232 Ama bu konteynerde kapalı kalınca 61 00:05:16,232 --> 00:05:19,277 kendimi benim ihtiyar gibi hissettim. 62 00:05:19,277 --> 00:05:22,655 Eski "mah-Kon" gibi. 63 00:05:25,116 --> 00:05:28,870 Ölmüş baban hakkında şaka yapmak için erken değil mi? 64 00:05:29,579 --> 00:05:33,082 Hayır, benim için zaten ölmüş gibiydi. 65 00:05:35,710 --> 00:05:37,462 Kenji. 66 00:05:40,715 --> 00:05:44,886 Peki. Ben gidip yemek bulacağım. 67 00:05:47,430 --> 00:05:50,933 Bu her neyse gidip öğreneceğim. 68 00:05:52,643 --> 00:05:54,937 - Sinoceratop'lar. - Sinoceratop... 69 00:05:54,937 --> 00:05:58,524 Dino dâhisiyle yarışamayacağınızı öğrenmediniz mi? 70 00:05:58,524 --> 00:05:59,776 Parasaurolophus! 71 00:06:04,655 --> 00:06:06,657 Elimizde hiç marul kaldı mı? 72 00:06:07,950 --> 00:06:11,162 Çok iyi Fadoula. İşte, şakayı anladın. 73 00:06:11,662 --> 00:06:13,831 "Marulumuz kaldı mı?" 74 00:06:14,540 --> 00:06:16,834 Şey, sen iyisin, değil mi? 75 00:06:17,418 --> 00:06:21,214 Evet! Soğukkanlıyımdır. Soğuğun da soğuğu. 76 00:06:21,214 --> 00:06:22,965 Kuzey Kutbu desen olur. 77 00:06:23,800 --> 00:06:25,051 Harika. 78 00:06:25,051 --> 00:06:28,846 Herhangi bir şey konuşmak istersen ben buradayım. 79 00:06:28,846 --> 00:06:33,059 Kendini açmak zordur, bilirim ama anlattıkça kolaylaşıyor. 80 00:06:34,227 --> 00:06:37,480 Herkes kolaya kaçmayı sevdiğimi bilir. 81 00:06:38,064 --> 00:06:41,692 - Kenj, bunu kast etmedim. - Yok, biliyorum. Anladım. 82 00:06:43,778 --> 00:06:48,199 Şey... Carnotaurus mu? 83 00:06:48,199 --> 00:06:50,952 Carnotaurus mu? Bilemedim. 84 00:06:50,952 --> 00:06:53,788 Evet, bana da doğru gelmedi. 85 00:06:55,039 --> 00:06:58,251 - Nereye? - Biraz daha marul getireceğim. 86 00:06:59,502 --> 00:07:01,129 Çok var sanıyordum. 87 00:07:01,129 --> 00:07:03,339 Evet ama çoğu sararmış. 88 00:07:03,840 --> 00:07:06,384 Birimiz gelelim, belki mürettebat... 89 00:07:06,384 --> 00:07:09,470 Gerek yok. Gereksiz risk almaya değmez. 90 00:07:24,193 --> 00:07:25,069 Anlaşıldı. 91 00:07:51,471 --> 00:07:52,305 Hey! 92 00:07:53,931 --> 00:07:56,225 İkiniz de sessiz olun. 93 00:07:58,603 --> 00:08:01,856 Sefil dinozorlar. Sanki mekân onların. 94 00:08:34,138 --> 00:08:38,392 Sirena, 10 günlük kapsamlı tahmin için sana döneceğiz. 95 00:08:38,392 --> 00:08:42,104 Yetkililer, birkaç gün önceki görüntülere göre 96 00:08:42,104 --> 00:08:45,233 {\an8}Louisiana'da gizli bir limanı basmış. 97 00:08:45,233 --> 00:08:49,570 {\an8}Liman, ölmüş olan TVD Bölge Müdürü Dudley Cabrera tarafından 98 00:08:49,570 --> 00:08:52,949 {\an8}yasa dışı dinozor ticareti için kullanılmış. 99 00:08:52,949 --> 00:08:57,119 Tarih Öncesi Vahşi Yaşam Departmanı'nın gözetimindeki 100 00:08:57,119 --> 00:09:00,373 düzinelerce dinozordan haber alınamadığı için 101 00:09:00,373 --> 00:09:02,208 büro hükümsüz kılındı. 102 00:09:02,208 --> 00:09:05,795 Görevlerini diğer devlet kurumları paylaşıyor... 103 00:09:05,795 --> 00:09:08,714 Dalga geçiyorsun. Yarın mı? 104 00:09:08,714 --> 00:09:11,300 Küçücük bir ekiple çalışıyorum. 105 00:09:12,969 --> 00:09:17,014 Akıntıya karşıyken kargoyu yetiştiremeyiz. Biliyorum ama... 106 00:09:18,766 --> 00:09:23,020 Fırtınanın içinden geçersek zamanında ulaşırız. 107 00:09:23,020 --> 00:09:25,106 İyi ama çalışanım yok. 108 00:09:28,526 --> 00:09:30,736 Tamam. Anladım. 109 00:09:55,303 --> 00:09:58,264 Telefonu önemli duruma saklamaya ne oldu? 110 00:09:58,264 --> 00:10:02,018 İki saniye. Bu kükreme hangi dinozorun bulmalıyım. 111 00:10:04,645 --> 00:10:09,066 Baksanıza. Bir hafta boyunca marul yemekten daha iyisi nedir? 112 00:10:09,066 --> 00:10:11,444 Başka ne olursa mı? 113 00:10:16,407 --> 00:10:17,658 {\an8}CİPS ORİJİNAL 114 00:10:21,120 --> 00:10:22,705 İşte budur! 115 00:10:22,705 --> 00:10:25,249 Bir de telefon şarj aleti. 116 00:10:26,292 --> 00:10:27,877 Hem de güneş enerjili. 117 00:10:31,380 --> 00:10:34,342 Güneş çıkarsa çok işe yarayacaktır. 118 00:10:34,342 --> 00:10:37,219 Birkaç dino marulu alacaksın sanmıştım, 119 00:10:37,219 --> 00:10:39,096 mutfağı basacağını değil. 120 00:10:39,096 --> 00:10:42,224 Mutfağı değil, köprü üstünü bastım. 121 00:10:42,224 --> 00:10:46,228 Ayrıca çok tuzlu atıştırmalıklardan iyisini getirdim. 122 00:10:46,228 --> 00:10:47,521 İyi haberim var. 123 00:10:49,607 --> 00:10:51,150 Mateo başardı! 124 00:10:51,150 --> 00:10:54,654 TVD'nin tüm dinozor ticaretini tamamen durdurdu. 125 00:10:54,654 --> 00:10:57,239 - Başardık! - Evet! 126 00:10:57,239 --> 00:11:00,910 Ayrıca kaptanı duydum. Akıntıya karşı gidiyormuşuz. 127 00:11:00,910 --> 00:11:02,411 Her ne demekse. 128 00:11:02,912 --> 00:11:04,664 Akıntıya karşı mı? 129 00:11:27,269 --> 00:11:28,979 Ses içeriden geldi! 130 00:11:40,157 --> 00:11:41,617 Tabii ki sizsiniz. 131 00:11:44,286 --> 00:11:47,540 - Bunlar kim? - Komisyoncu'nun baş belaları. 132 00:11:47,540 --> 00:11:49,250 Onu tanıyor musun? 133 00:11:51,335 --> 00:11:54,588 Onları bu konteynere kilitleyip denize atın. 134 00:11:54,588 --> 00:11:58,050 Fırtınayı aşabilmek için yük hafifletmeliyiz. 135 00:11:58,050 --> 00:11:59,301 Patron sensin. 136 00:12:05,349 --> 00:12:06,767 Gemiyi sabit tutun! 137 00:12:11,814 --> 00:12:14,150 Kırmızı alarm! Krank mili tutun! 138 00:12:34,253 --> 00:12:38,257 - Bizi kilitlemeyin. Yardım ederiz. - Mürettebatınız eksik. 139 00:12:38,257 --> 00:12:41,302 Bu fırtınada her yardıma ihtiyacınız var. 140 00:12:43,220 --> 00:12:47,475 İyi ama fırtınadan sonra konteynere döneceksiniz. 141 00:12:48,350 --> 00:12:49,185 Kaptan. 142 00:12:49,185 --> 00:12:54,356 Sen ve Sullivan benimlesiniz. Siz de her şeyi olabildiğince sabitleyin. 143 00:12:54,356 --> 00:12:55,274 Gidelim! 144 00:13:18,005 --> 00:13:18,839 Ne? 145 00:13:19,340 --> 00:13:20,341 O şey... 146 00:13:21,383 --> 00:13:22,968 Bumpy'nin yumurtaları! 147 00:13:23,719 --> 00:13:25,179 Burada ne arıyorlar? 148 00:13:35,898 --> 00:13:38,192 Yedek jeneratörleri çalıştırın. 149 00:14:05,928 --> 00:14:08,222 Korkmuş. 150 00:14:09,557 --> 00:14:11,141 Fırtınadan olmalı. 151 00:14:11,141 --> 00:14:12,309 Olamaz. 152 00:14:17,565 --> 00:14:19,733 O şey... 153 00:14:20,442 --> 00:14:21,652 Dinozor leşi. 154 00:14:22,653 --> 00:14:26,949 Hangi dinozor böyle hızlı olabilir? Konteynerler yeni açıldı. 155 00:14:31,120 --> 00:14:34,081 Yeni olduğunu sanmam. Burada ne vardı? 156 00:14:34,081 --> 00:14:36,125 - Majungazorlar. - Majungazor! 157 00:14:36,125 --> 00:14:38,002 Duyduğumuz kükreme buydu. 158 00:14:38,502 --> 00:14:41,130 Dur... Majungazorlar mı? 159 00:14:41,755 --> 00:14:42,923 İki tane. 160 00:14:42,923 --> 00:14:45,968 Peki öyleyse diğeri nerede? 161 00:14:49,179 --> 00:14:50,014 Yangın! 162 00:14:51,432 --> 00:14:53,434 Yaz ve Kenji oradalar! 163 00:14:53,434 --> 00:14:56,103 Gidin. Majungazorla ben ilgilenirim. 164 00:15:08,908 --> 00:15:11,243 Yumurtalar! Neredeler? 165 00:15:11,952 --> 00:15:12,786 Orada! 166 00:15:19,627 --> 00:15:20,586 Kenji! 167 00:15:23,380 --> 00:15:26,759 Neden yamyam iki dinozoru bir araya koydunuz? 168 00:15:26,759 --> 00:15:30,471 Acele etmeliydik. Limanımıza baskın yapmışlardı. 169 00:15:31,013 --> 00:15:31,889 Hey. 170 00:15:33,098 --> 00:15:33,933 Bakın! 171 00:15:54,244 --> 00:15:56,372 Sorun yok. Sakin ol. 172 00:16:09,218 --> 00:16:10,302 Hey, bekle! 173 00:16:40,040 --> 00:16:43,627 Ötmeyi bırak. Sadece elektrik geldi. 174 00:16:46,880 --> 00:16:49,425 Yaz! Kenji! 175 00:16:50,009 --> 00:16:52,594 Şükürler olsun! Kenji nerede? 176 00:16:52,594 --> 00:16:54,972 Orada. Bumby'nin yumurtalarıyla! 177 00:16:54,972 --> 00:16:56,140 Ne? 178 00:17:05,649 --> 00:17:06,859 Kenji! 179 00:17:11,405 --> 00:17:12,614 Kenji! 180 00:17:16,368 --> 00:17:19,496 - Kenji? - Ne düşündün de oraya öylece girdin? 181 00:17:52,613 --> 00:17:54,573 Bir Majungazor daha lazım. 182 00:17:54,573 --> 00:17:56,533 Nereden bulacağız? 183 00:18:03,624 --> 00:18:05,250 Bu onu bize çekmez mi? 184 00:18:05,250 --> 00:18:07,127 Bize değil. Bana. 185 00:18:42,329 --> 00:18:43,747 Gel, bu taraftan! 186 00:19:05,811 --> 00:19:07,229 Başardın. 187 00:19:07,896 --> 00:19:09,022 Evet, öyle. 188 00:19:09,648 --> 00:19:10,566 Darius! 189 00:19:11,900 --> 00:19:13,485 Şükürler olsun iyisin. 190 00:19:13,485 --> 00:19:16,405 - Onları nereden buldunuz? - Bırak! 191 00:19:24,705 --> 00:19:27,875 - Bumpy'nin yumurtaları! - Hallettim! 192 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 Kenji! 193 00:19:33,672 --> 00:19:35,257 - Kenji, dur! - Kenji! 194 00:19:36,008 --> 00:19:36,842 Kenji! 195 00:19:38,719 --> 00:19:39,595 Filika! 196 00:19:39,595 --> 00:19:41,805 - Geliyoruz! - Dayan! 197 00:19:47,144 --> 00:19:47,978 Kaptan. 198 00:19:48,770 --> 00:19:50,147 Bize yardım etti. 199 00:20:03,076 --> 00:20:04,411 Kenji? 200 00:20:05,454 --> 00:20:06,580 Kenji! 201 00:20:08,165 --> 00:20:09,166 Kenji! 202 00:20:09,166 --> 00:20:11,084 - Kenji! - Kenji? 203 00:20:11,084 --> 00:20:13,629 - Kenji! - Neredesin? 204 00:20:13,629 --> 00:20:14,630 Kenji! 205 00:20:15,631 --> 00:20:16,590 Kenji? 206 00:20:29,394 --> 00:20:30,854 - Kenji! - Kenji! 207 00:20:30,854 --> 00:20:32,064 Çocuklar! 208 00:21:02,594 --> 00:21:03,929 İyiler! 209 00:21:05,138 --> 00:21:08,225 Onca şeyden sonra öyle olsalar iyi olur. 210 00:21:22,406 --> 00:21:23,240 Hey. 211 00:21:25,367 --> 00:21:28,328 İyi misin? Ciddi anlamda. 212 00:21:29,871 --> 00:21:30,706 Yani, 213 00:21:30,706 --> 00:21:34,126 yangına giriyorsun, gemiden atlıyorsun... 214 00:21:34,126 --> 00:21:35,919 Oldukça gözü pek işler. 215 00:21:37,754 --> 00:21:38,755 Sadece... 216 00:21:46,555 --> 00:21:49,891 Bumpy'nin yumurtalarıydı. Zarar gelmemeliydi. 217 00:21:51,268 --> 00:21:54,229 Kulağımdaki sulara rağmen seni duydum. 218 00:21:54,229 --> 00:21:56,273 Önce güvenlik, değil mi? 219 00:21:59,860 --> 00:22:00,694 Tüh! 220 00:22:00,694 --> 00:22:04,448 Akıntıya doğru gitmesinden başka yön yok, değil mi? 221 00:22:04,448 --> 00:22:07,200 Çevremizde sudan başka şey yok. 222 00:22:07,993 --> 00:22:10,620 Al Ben. Ne bulabileceğine bir bak. 223 00:22:12,456 --> 00:22:14,124 Elimden geleni yaparım. 224 00:22:27,471 --> 00:22:28,472 Bakın! 225 00:22:28,972 --> 00:22:30,307 Kara göründü! 226 00:22:32,768 --> 00:22:33,727 Evet! 227 00:22:39,191 --> 00:22:40,817 KARANLIK JURASSIC DK'DEN UYARI 228 00:22:44,446 --> 00:22:49,117 Merhaba dünya. Uyarılarımızın dikkate alınmadığını fark ettik. 229 00:22:49,785 --> 00:22:53,288 Dinozorları tutsak edenler, size açık konuşacağım. 230 00:22:53,997 --> 00:22:56,249 Dinozorlar malınız değildir. 231 00:22:56,249 --> 00:22:58,543 Özgür olmayı hak ediyorlar. 232 00:22:58,543 --> 00:23:01,630 Biz, Dinozor Kurtuluşu olarak 233 00:23:01,630 --> 00:23:03,965 sizin için geliyoruz. 234 00:23:08,011 --> 00:23:09,304 Dinozor Kurtuluşu... 235 00:23:13,475 --> 00:23:14,893 Brooklynn? 236 00:23:22,943 --> 00:23:27,322 ADRIA MUNNERLYN ANISINA DAİMA KAMP AİLEMİZDESİN 237 00:23:44,673 --> 00:23:50,345 Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz Taşkıran