1
00:00:11,010 --> 00:00:14,556
{\an8}Jurassic World: Kaos Teorisi'nde
daha önce.
2
00:00:14,556 --> 00:00:16,683
Sen Darius Bowman'sın!
3
00:00:16,683 --> 00:00:18,435
{\an8}O çocuk çok şey yaşadı.
4
00:00:18,435 --> 00:00:22,272
{\an8}Dinozor dolu bir adaya bırakılmayı
hayal bile edemem.
5
00:00:22,272 --> 00:00:26,151
{\an8}Adadan bahsetmiyorum.
Sonra olanları diyorum.
6
00:00:26,651 --> 00:00:29,904
Brooklynn'in ölümü kaza değildi.
Hedef alındı.
7
00:00:29,904 --> 00:00:32,741
Brooklynn'i öldüren bizim peşimizde.
8
00:00:32,741 --> 00:00:35,535
Hepimiz tehlikedeyiz. Avlanıyoruz.
9
00:00:35,535 --> 00:00:40,290
- Brooklynn neden babamı görmeye gitti?
- Onda farklı bir şey vardı.
10
00:00:40,290 --> 00:00:42,042
- Tehlikeli gibi.
- Hey!
11
00:00:42,042 --> 00:00:43,460
Kenji!
12
00:00:43,460 --> 00:00:44,544
Kaç.
13
00:00:47,213 --> 00:00:50,800
Yırtıcı kuşlar, Becklespinax'lar,
hepsi mi?
14
00:00:51,384 --> 00:00:53,887
Kim bu kadar dino almak ister ki?
15
00:00:53,887 --> 00:00:55,847
Küçük çaplı sanmıştım
16
00:00:55,847 --> 00:00:58,141
ama dünyaya yayılmışlar.
17
00:00:58,141 --> 00:01:01,436
Görünüşe göre
ailemizin yeni bir üyesi var.
18
00:01:01,436 --> 00:01:04,856
Komisyoncu'ya bir şey gitmezse
kellemiz uçar.
19
00:01:04,856 --> 00:01:08,193
Gemiye binip peşimizdekini öğrenmeliyim.
20
00:01:08,193 --> 00:01:11,654
Brooklynn'i ölü isteyeni...
Buna son vermeliyim.
21
00:01:11,654 --> 00:01:15,992
O gemiye binmek
tam Brooklynn'e göre bir hareket olur.
22
00:01:49,818 --> 00:01:52,529
{\an8}JURASSIC WORLD
KAOS TEORİSİ
23
00:01:54,697 --> 00:01:57,325
ZORLU YOLLARA HAZIRLIK
24
00:01:59,619 --> 00:02:02,413
{\an8}MICHAEL CRICHTON'UN JURASSIC PARK
ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR
25
00:02:42,495 --> 00:02:43,329
Hadi ama...
26
00:02:44,581 --> 00:02:45,415
Peki.
27
00:02:46,082 --> 00:02:49,002
{\an8}Hangisi daha iyiyse söyle. Burada mı?
28
00:02:49,586 --> 00:02:51,212
{\an8}Yoksa...
29
00:02:53,464 --> 00:02:54,299
Burada mı?
30
00:02:55,258 --> 00:02:56,342
{\an8}Bence...
31
00:03:04,225 --> 00:03:08,062
Gemi orada durmasına karar verdi.
32
00:03:10,899 --> 00:03:13,484
Ev hissi versin diye uğraşıyorum
33
00:03:13,484 --> 00:03:16,154
ama gemi haklı, orada güzel durdu.
34
00:03:19,532 --> 00:03:21,993
Bu Gallimimus sinirimi bozuyor.
35
00:03:21,993 --> 00:03:27,165
Hayır, Gallimimus üçüncü katta değil,
birinci katta, yani alt kat.
36
00:03:27,165 --> 00:03:29,417
Peki üçüncü kattaki kim?
37
00:03:33,254 --> 00:03:34,714
- Baryonyx!
- Baryonyx!
38
00:03:35,548 --> 00:03:37,634
Nasıl? Ne? Nasıl?
39
00:03:37,634 --> 00:03:39,218
Eskiden TVD'deydim.
40
00:04:02,283 --> 00:04:05,286
Bay Sullivan! Bay Sullivan, bakar mısınız?
41
00:04:11,292 --> 00:04:12,377
Şimdi,
42
00:04:12,377 --> 00:04:14,796
bu gemi gittiği yere varınca
43
00:04:14,796 --> 00:04:18,174
Cabrera'nın dediği komisyoncuyu
görür müyüz?
44
00:04:18,174 --> 00:04:20,969
Bilmiyorum. Evde kalmaktan iyidir...
45
00:04:20,969 --> 00:04:24,555
Bu gemi tek ipucumuz, yani...
Başka ne yapacağız ki?
46
00:04:24,555 --> 00:04:29,060
Keşke komisyoncunun neden Brooklynn
ve bizi avladığını bilsek.
47
00:04:29,060 --> 00:04:33,147
Karanlık Jurassic'e bakayım,
Brooklynn'in telefonu?
48
00:04:34,732 --> 00:04:37,819
Fazla şarjı kalmadı.
İdareli kullanmalıyız.
49
00:04:38,653 --> 00:04:39,487
Peki.
50
00:04:41,906 --> 00:04:43,324
Geldin demek.
51
00:04:44,284 --> 00:04:45,243
Marul yok mu?
52
00:04:45,827 --> 00:04:47,120
Şey...
53
00:04:48,121 --> 00:04:51,749
Çok aptalca. Dönerken düşürdüm.
54
00:04:51,749 --> 00:04:53,209
İnanabiliyor musun?
55
00:04:53,209 --> 00:04:55,920
Gerçekten inanamıyorum.
56
00:04:57,463 --> 00:04:59,549
Sorun yok. Elimizde çok var.
57
00:04:59,549 --> 00:05:06,180
- Bir hiç uğruna yakalanma riski mi aldın?
- Risk denmez çünkü iyi gizlenirim.
58
00:05:06,931 --> 00:05:10,893
Burası Kretase Kampı'ndaki
sevimli yerimizi hatırlattı.
59
00:05:11,936 --> 00:05:13,730
Kaydırak olmaması üzücü.
60
00:05:13,730 --> 00:05:16,232
Ama bu konteynerde kapalı kalınca
61
00:05:16,232 --> 00:05:19,277
kendimi benim ihtiyar gibi hissettim.
62
00:05:19,277 --> 00:05:22,655
Eski "mah-Kon" gibi.
63
00:05:25,116 --> 00:05:28,870
Ölmüş baban hakkında şaka yapmak için
erken değil mi?
64
00:05:29,579 --> 00:05:33,082
Hayır, benim için zaten ölmüş gibiydi.
65
00:05:35,710 --> 00:05:37,462
Kenji.
66
00:05:40,715 --> 00:05:44,886
Peki. Ben gidip yemek bulacağım.
67
00:05:47,430 --> 00:05:50,933
Bu her neyse gidip öğreneceğim.
68
00:05:52,643 --> 00:05:54,937
- Sinoceratop'lar.
- Sinoceratop...
69
00:05:54,937 --> 00:05:58,524
Dino dâhisiyle yarışamayacağınızı
öğrenmediniz mi?
70
00:05:58,524 --> 00:05:59,776
Parasaurolophus!
71
00:06:04,655 --> 00:06:06,657
Elimizde hiç marul kaldı mı?
72
00:06:07,950 --> 00:06:11,162
Çok iyi Fadoula. İşte, şakayı anladın.
73
00:06:11,662 --> 00:06:13,831
"Marulumuz kaldı mı?"
74
00:06:14,540 --> 00:06:16,834
Şey, sen iyisin, değil mi?
75
00:06:17,418 --> 00:06:21,214
Evet! Soğukkanlıyımdır. Soğuğun da soğuğu.
76
00:06:21,214 --> 00:06:22,965
Kuzey Kutbu desen olur.
77
00:06:23,800 --> 00:06:25,051
Harika.
78
00:06:25,051 --> 00:06:28,846
Herhangi bir şey konuşmak istersen
ben buradayım.
79
00:06:28,846 --> 00:06:33,059
Kendini açmak zordur, bilirim
ama anlattıkça kolaylaşıyor.
80
00:06:34,227 --> 00:06:37,480
Herkes kolaya kaçmayı sevdiğimi bilir.
81
00:06:38,064 --> 00:06:41,692
- Kenj, bunu kast etmedim.
- Yok, biliyorum. Anladım.
82
00:06:43,778 --> 00:06:48,199
Şey... Carnotaurus mu?
83
00:06:48,199 --> 00:06:50,952
Carnotaurus mu? Bilemedim.
84
00:06:50,952 --> 00:06:53,788
Evet, bana da doğru gelmedi.
85
00:06:55,039 --> 00:06:58,251
- Nereye?
- Biraz daha marul getireceğim.
86
00:06:59,502 --> 00:07:01,129
Çok var sanıyordum.
87
00:07:01,129 --> 00:07:03,339
Evet ama çoğu sararmış.
88
00:07:03,840 --> 00:07:06,384
Birimiz gelelim, belki mürettebat...
89
00:07:06,384 --> 00:07:09,470
Gerek yok. Gereksiz risk almaya değmez.
90
00:07:24,193 --> 00:07:25,069
Anlaşıldı.
91
00:07:51,471 --> 00:07:52,305
Hey!
92
00:07:53,931 --> 00:07:56,225
İkiniz de sessiz olun.
93
00:07:58,603 --> 00:08:01,856
Sefil dinozorlar. Sanki mekân onların.
94
00:08:34,138 --> 00:08:38,392
Sirena, 10 günlük kapsamlı tahmin için
sana döneceğiz.
95
00:08:38,392 --> 00:08:42,104
Yetkililer, birkaç gün önceki
görüntülere göre
96
00:08:42,104 --> 00:08:45,233
{\an8}Louisiana'da gizli bir limanı basmış.
97
00:08:45,233 --> 00:08:49,570
{\an8}Liman, ölmüş olan TVD Bölge Müdürü
Dudley Cabrera tarafından
98
00:08:49,570 --> 00:08:52,949
{\an8}yasa dışı dinozor ticareti için
kullanılmış.
99
00:08:52,949 --> 00:08:57,119
Tarih Öncesi Vahşi Yaşam Departmanı'nın
gözetimindeki
100
00:08:57,119 --> 00:09:00,373
düzinelerce dinozordan
haber alınamadığı için
101
00:09:00,373 --> 00:09:02,208
büro hükümsüz kılındı.
102
00:09:02,208 --> 00:09:05,795
Görevlerini diğer devlet kurumları
paylaşıyor...
103
00:09:05,795 --> 00:09:08,714
Dalga geçiyorsun. Yarın mı?
104
00:09:08,714 --> 00:09:11,300
Küçücük bir ekiple çalışıyorum.
105
00:09:12,969 --> 00:09:17,014
Akıntıya karşıyken kargoyu yetiştiremeyiz.
Biliyorum ama...
106
00:09:18,766 --> 00:09:23,020
Fırtınanın içinden geçersek
zamanında ulaşırız.
107
00:09:23,020 --> 00:09:25,106
İyi ama çalışanım yok.
108
00:09:28,526 --> 00:09:30,736
Tamam. Anladım.
109
00:09:55,303 --> 00:09:58,264
Telefonu önemli duruma saklamaya ne oldu?
110
00:09:58,264 --> 00:10:02,018
İki saniye. Bu kükreme
hangi dinozorun bulmalıyım.
111
00:10:04,645 --> 00:10:09,066
Baksanıza. Bir hafta boyunca
marul yemekten daha iyisi nedir?
112
00:10:09,066 --> 00:10:11,444
Başka ne olursa mı?
113
00:10:16,407 --> 00:10:17,658
{\an8}CİPS
ORİJİNAL
114
00:10:21,120 --> 00:10:22,705
İşte budur!
115
00:10:22,705 --> 00:10:25,249
Bir de telefon şarj aleti.
116
00:10:26,292 --> 00:10:27,877
Hem de güneş enerjili.
117
00:10:31,380 --> 00:10:34,342
Güneş çıkarsa çok işe yarayacaktır.
118
00:10:34,342 --> 00:10:37,219
Birkaç dino marulu alacaksın sanmıştım,
119
00:10:37,219 --> 00:10:39,096
mutfağı basacağını değil.
120
00:10:39,096 --> 00:10:42,224
Mutfağı değil, köprü üstünü bastım.
121
00:10:42,224 --> 00:10:46,228
Ayrıca çok tuzlu atıştırmalıklardan
iyisini getirdim.
122
00:10:46,228 --> 00:10:47,521
İyi haberim var.
123
00:10:49,607 --> 00:10:51,150
Mateo başardı!
124
00:10:51,150 --> 00:10:54,654
TVD'nin tüm dinozor ticaretini
tamamen durdurdu.
125
00:10:54,654 --> 00:10:57,239
- Başardık!
- Evet!
126
00:10:57,239 --> 00:11:00,910
Ayrıca kaptanı duydum.
Akıntıya karşı gidiyormuşuz.
127
00:11:00,910 --> 00:11:02,411
Her ne demekse.
128
00:11:02,912 --> 00:11:04,664
Akıntıya karşı mı?
129
00:11:27,269 --> 00:11:28,979
Ses içeriden geldi!
130
00:11:40,157 --> 00:11:41,617
Tabii ki sizsiniz.
131
00:11:44,286 --> 00:11:47,540
- Bunlar kim?
- Komisyoncu'nun baş belaları.
132
00:11:47,540 --> 00:11:49,250
Onu tanıyor musun?
133
00:11:51,335 --> 00:11:54,588
Onları bu konteynere kilitleyip
denize atın.
134
00:11:54,588 --> 00:11:58,050
Fırtınayı aşabilmek için
yük hafifletmeliyiz.
135
00:11:58,050 --> 00:11:59,301
Patron sensin.
136
00:12:05,349 --> 00:12:06,767
Gemiyi sabit tutun!
137
00:12:11,814 --> 00:12:14,150
Kırmızı alarm! Krank mili tutun!
138
00:12:34,253 --> 00:12:38,257
- Bizi kilitlemeyin. Yardım ederiz.
- Mürettebatınız eksik.
139
00:12:38,257 --> 00:12:41,302
Bu fırtınada her yardıma ihtiyacınız var.
140
00:12:43,220 --> 00:12:47,475
İyi ama fırtınadan sonra
konteynere döneceksiniz.
141
00:12:48,350 --> 00:12:49,185
Kaptan.
142
00:12:49,185 --> 00:12:54,356
Sen ve Sullivan benimlesiniz.
Siz de her şeyi olabildiğince sabitleyin.
143
00:12:54,356 --> 00:12:55,274
Gidelim!
144
00:13:18,005 --> 00:13:18,839
Ne?
145
00:13:19,340 --> 00:13:20,341
O şey...
146
00:13:21,383 --> 00:13:22,968
Bumpy'nin yumurtaları!
147
00:13:23,719 --> 00:13:25,179
Burada ne arıyorlar?
148
00:13:35,898 --> 00:13:38,192
Yedek jeneratörleri çalıştırın.
149
00:14:05,928 --> 00:14:08,222
Korkmuş.
150
00:14:09,557 --> 00:14:11,141
Fırtınadan olmalı.
151
00:14:11,141 --> 00:14:12,309
Olamaz.
152
00:14:17,565 --> 00:14:19,733
O şey...
153
00:14:20,442 --> 00:14:21,652
Dinozor leşi.
154
00:14:22,653 --> 00:14:26,949
Hangi dinozor böyle hızlı olabilir?
Konteynerler yeni açıldı.
155
00:14:31,120 --> 00:14:34,081
Yeni olduğunu sanmam.
Burada ne vardı?
156
00:14:34,081 --> 00:14:36,125
- Majungazorlar.
- Majungazor!
157
00:14:36,125 --> 00:14:38,002
Duyduğumuz kükreme buydu.
158
00:14:38,502 --> 00:14:41,130
Dur... Majungazorlar mı?
159
00:14:41,755 --> 00:14:42,923
İki tane.
160
00:14:42,923 --> 00:14:45,968
Peki öyleyse diğeri nerede?
161
00:14:49,179 --> 00:14:50,014
Yangın!
162
00:14:51,432 --> 00:14:53,434
Yaz ve Kenji oradalar!
163
00:14:53,434 --> 00:14:56,103
Gidin. Majungazorla ben ilgilenirim.
164
00:15:08,908 --> 00:15:11,243
Yumurtalar! Neredeler?
165
00:15:11,952 --> 00:15:12,786
Orada!
166
00:15:19,627 --> 00:15:20,586
Kenji!
167
00:15:23,380 --> 00:15:26,759
Neden yamyam iki dinozoru
bir araya koydunuz?
168
00:15:26,759 --> 00:15:30,471
Acele etmeliydik.
Limanımıza baskın yapmışlardı.
169
00:15:31,013 --> 00:15:31,889
Hey.
170
00:15:33,098 --> 00:15:33,933
Bakın!
171
00:15:54,244 --> 00:15:56,372
Sorun yok. Sakin ol.
172
00:16:09,218 --> 00:16:10,302
Hey, bekle!
173
00:16:40,040 --> 00:16:43,627
Ötmeyi bırak. Sadece elektrik geldi.
174
00:16:46,880 --> 00:16:49,425
Yaz! Kenji!
175
00:16:50,009 --> 00:16:52,594
Şükürler olsun! Kenji nerede?
176
00:16:52,594 --> 00:16:54,972
Orada. Bumby'nin yumurtalarıyla!
177
00:16:54,972 --> 00:16:56,140
Ne?
178
00:17:05,649 --> 00:17:06,859
Kenji!
179
00:17:11,405 --> 00:17:12,614
Kenji!
180
00:17:16,368 --> 00:17:19,496
- Kenji?
- Ne düşündün de oraya öylece girdin?
181
00:17:52,613 --> 00:17:54,573
Bir Majungazor daha lazım.
182
00:17:54,573 --> 00:17:56,533
Nereden bulacağız?
183
00:18:03,624 --> 00:18:05,250
Bu onu bize çekmez mi?
184
00:18:05,250 --> 00:18:07,127
Bize değil. Bana.
185
00:18:42,329 --> 00:18:43,747
Gel, bu taraftan!
186
00:19:05,811 --> 00:19:07,229
Başardın.
187
00:19:07,896 --> 00:19:09,022
Evet, öyle.
188
00:19:09,648 --> 00:19:10,566
Darius!
189
00:19:11,900 --> 00:19:13,485
Şükürler olsun iyisin.
190
00:19:13,485 --> 00:19:16,405
- Onları nereden buldunuz?
- Bırak!
191
00:19:24,705 --> 00:19:27,875
- Bumpy'nin yumurtaları!
- Hallettim!
192
00:19:28,709 --> 00:19:29,543
Kenji!
193
00:19:33,672 --> 00:19:35,257
- Kenji, dur!
- Kenji!
194
00:19:36,008 --> 00:19:36,842
Kenji!
195
00:19:38,719 --> 00:19:39,595
Filika!
196
00:19:39,595 --> 00:19:41,805
- Geliyoruz!
- Dayan!
197
00:19:47,144 --> 00:19:47,978
Kaptan.
198
00:19:48,770 --> 00:19:50,147
Bize yardım etti.
199
00:20:03,076 --> 00:20:04,411
Kenji?
200
00:20:05,454 --> 00:20:06,580
Kenji!
201
00:20:08,165 --> 00:20:09,166
Kenji!
202
00:20:09,166 --> 00:20:11,084
- Kenji!
- Kenji?
203
00:20:11,084 --> 00:20:13,629
- Kenji!
- Neredesin?
204
00:20:13,629 --> 00:20:14,630
Kenji!
205
00:20:15,631 --> 00:20:16,590
Kenji?
206
00:20:29,394 --> 00:20:30,854
- Kenji!
- Kenji!
207
00:20:30,854 --> 00:20:32,064
Çocuklar!
208
00:21:02,594 --> 00:21:03,929
İyiler!
209
00:21:05,138 --> 00:21:08,225
Onca şeyden sonra öyle olsalar iyi olur.
210
00:21:22,406 --> 00:21:23,240
Hey.
211
00:21:25,367 --> 00:21:28,328
İyi misin? Ciddi anlamda.
212
00:21:29,871 --> 00:21:30,706
Yani,
213
00:21:30,706 --> 00:21:34,126
yangına giriyorsun, gemiden atlıyorsun...
214
00:21:34,126 --> 00:21:35,919
Oldukça gözü pek işler.
215
00:21:37,754 --> 00:21:38,755
Sadece...
216
00:21:46,555 --> 00:21:49,891
Bumpy'nin yumurtalarıydı.
Zarar gelmemeliydi.
217
00:21:51,268 --> 00:21:54,229
Kulağımdaki sulara rağmen seni duydum.
218
00:21:54,229 --> 00:21:56,273
Önce güvenlik, değil mi?
219
00:21:59,860 --> 00:22:00,694
Tüh!
220
00:22:00,694 --> 00:22:04,448
Akıntıya doğru gitmesinden başka
yön yok, değil mi?
221
00:22:04,448 --> 00:22:07,200
Çevremizde sudan başka şey yok.
222
00:22:07,993 --> 00:22:10,620
Al Ben. Ne bulabileceğine bir bak.
223
00:22:12,456 --> 00:22:14,124
Elimden geleni yaparım.
224
00:22:27,471 --> 00:22:28,472
Bakın!
225
00:22:28,972 --> 00:22:30,307
Kara göründü!
226
00:22:32,768 --> 00:22:33,727
Evet!
227
00:22:39,191 --> 00:22:40,817
KARANLIK JURASSIC
DK'DEN UYARI
228
00:22:44,446 --> 00:22:49,117
Merhaba dünya. Uyarılarımızın
dikkate alınmadığını fark ettik.
229
00:22:49,785 --> 00:22:53,288
Dinozorları tutsak edenler,
size açık konuşacağım.
230
00:22:53,997 --> 00:22:56,249
Dinozorlar malınız değildir.
231
00:22:56,249 --> 00:22:58,543
Özgür olmayı hak ediyorlar.
232
00:22:58,543 --> 00:23:01,630
Biz, Dinozor Kurtuluşu olarak
233
00:23:01,630 --> 00:23:03,965
sizin için geliyoruz.
234
00:23:08,011 --> 00:23:09,304
Dinozor Kurtuluşu...
235
00:23:13,475 --> 00:23:14,893
Brooklynn?
236
00:23:22,943 --> 00:23:27,322
ADRIA MUNNERLYN ANISINA
DAİMA KAMP AİLEMİZDESİN
237
00:23:44,673 --> 00:23:50,345
Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz Taşkıran