1 00:01:04,773 --> 00:01:07,108 {\an8}Come on. 2 00:01:22,999 --> 00:01:24,417 {\an8} 3 00:01:29,172 --> 00:01:33,092 {\an8}No! Stupid phone! 4 00:01:33,092 --> 00:01:36,179 Morning. 5 00:01:36,179 --> 00:01:40,391 Or, um, afternoon? 6 00:01:40,391 --> 00:01:42,811 Sorry. I didn't know you were awake. 7 00:01:42,811 --> 00:01:43,978 Yeah. 8 00:01:44,562 --> 00:01:47,982 Not exactly the easiest place to sleep. 9 00:01:49,025 --> 00:01:52,195 Find anything out on the phone? 10 00:01:52,195 --> 00:01:53,738 Nothing I can confirm. 11 00:01:53,738 --> 00:01:56,616 The cell service, much like the sun, 12 00:01:57,117 --> 00:01:58,618 is a little spotty. 13 00:01:59,285 --> 00:02:01,996 So I haven't made any headway. 14 00:02:03,414 --> 00:02:04,249 Two percent. 15 00:02:05,708 --> 00:02:08,753 The last thing I wanna do is steer us down the wrong path 16 00:02:08,753 --> 00:02:12,841 because I thought I saw something that I actually didn't. 17 00:02:13,758 --> 00:02:16,719 Uh... Okay. 18 00:02:16,719 --> 00:02:20,181 Well, luckily, the current's doing half the work for us. 19 00:02:20,181 --> 00:02:22,559 Hopefully we can figure out where to go next 20 00:02:22,559 --> 00:02:24,602 once we're on shore. 21 00:02:25,228 --> 00:02:28,815 Yeah. 22 00:02:42,203 --> 00:02:44,289 How are you doing over there, Momma? 23 00:02:45,331 --> 00:02:46,583 Oh... 24 00:02:46,583 --> 00:02:50,003 Those aren't bad, I guess. 25 00:02:50,003 --> 00:02:52,338 "Not bad, I guess?" 26 00:02:52,338 --> 00:02:55,383 Remember who taught you how to do these in the first place. 27 00:02:55,383 --> 00:02:57,552 Yeah. Baba did. 28 00:02:59,596 --> 00:03:03,600 They teaching a "how to annoy moms" class at that international school now, 29 00:03:03,600 --> 00:03:05,685 or you get that from your Baba, too? 30 00:03:06,311 --> 00:03:10,815 When is Baba coming home? I don't like him being away this long. 31 00:03:11,441 --> 00:03:12,817 Me neither. 32 00:03:12,817 --> 00:03:19,532 But it seems no one wants to talk about why our new "friends" have shown up. 33 00:03:19,532 --> 00:03:23,161 So I think it is just going to take as long as it takes. 34 00:03:23,661 --> 00:03:25,914 But you could go join him. 35 00:03:25,914 --> 00:03:28,249 I'm sure he'd like the company. 36 00:03:28,249 --> 00:03:33,171 And miss all this? And Geba? And you? 37 00:03:33,796 --> 00:03:37,508 Did you just say that so I'd let you go check on the animals this time? 38 00:03:41,679 --> 00:03:45,725 Ah, fine. You know I can't resist that face. 39 00:03:45,725 --> 00:03:47,852 Thank you, Momma! 40 00:03:49,020 --> 00:03:50,313 Yeah, yeah. 41 00:04:14,087 --> 00:04:14,921 Nanga def? 42 00:04:17,799 --> 00:04:21,719 - How are you, little one? 43 00:04:45,618 --> 00:04:48,454 - Geba! 44 00:04:53,501 --> 00:04:57,255 - Oh, you have no chill, Gebs. 45 00:04:58,381 --> 00:05:02,802 You know you can't go past our friends. It's not safe out there. 46 00:05:08,224 --> 00:05:10,310 Mm. Getting low. 47 00:05:10,310 --> 00:05:12,437 Come on, help me get more water. 48 00:05:31,414 --> 00:05:32,707 Hey. 49 00:05:32,707 --> 00:05:37,003 It doesn't look like the uninhabited island of a deranged billionaire, 50 00:05:37,003 --> 00:05:39,255 so, that's something. 51 00:05:39,839 --> 00:05:41,424 No offense, Kenji. 52 00:05:41,424 --> 00:05:42,467 None taken. 53 00:05:42,967 --> 00:05:46,596 Wherever Lang and his crew were going, it couldn't have been far from here. 54 00:05:46,596 --> 00:05:51,350 Still no service. Maybe I can... 55 00:05:51,350 --> 00:05:53,478 Wait. Do you feel that? 56 00:05:54,520 --> 00:05:57,190 Is that...? 57 00:06:06,574 --> 00:06:07,658 A farm. 58 00:06:08,284 --> 00:06:11,454 We were on that ship way too long to still be in North America, right? 59 00:06:11,454 --> 00:06:12,580 Definitely. 60 00:06:12,580 --> 00:06:15,041 So why are there dinosaurs here? 61 00:06:15,041 --> 00:06:17,794 I didn't think other continents had wild dinos. 62 00:06:17,794 --> 00:06:20,088 It's gotta be connected to the cargo ship. 63 00:06:20,088 --> 00:06:23,674 It's not safe for them to be close to people. We should move them. 64 00:06:23,674 --> 00:06:25,176 And warn whoever lives there 65 00:06:25,176 --> 00:06:27,845 before their adorable farm gets stomped into smithereens! 66 00:06:29,806 --> 00:06:32,850 I'll move the Stegosauruses while you warn whoever's in that house. 67 00:06:32,850 --> 00:06:35,394 Maybe they can tell us where these dinosaurs came from. 68 00:06:35,394 --> 00:06:38,356 I'll try and get a signal, see if the DLN has any information. 69 00:06:38,356 --> 00:06:39,857 T-The DLN? 70 00:06:39,857 --> 00:06:42,735 That "Free the Dinosaurs" group? Why would they have info? 71 00:06:42,735 --> 00:06:48,324 I-I think they have some underground dino-tracking app or something. 72 00:06:48,324 --> 00:06:49,992 Figured it couldn't hurt to check. 73 00:06:50,576 --> 00:06:52,870 - Good idea. Kenji, go with Ben. - No! 74 00:06:52,870 --> 00:06:53,830 Uh... 75 00:06:53,830 --> 00:06:56,749 Stegosaurus-moving is a two-person job. 76 00:06:56,749 --> 00:06:59,460 I'll be fine solo. Promise. 77 00:06:59,460 --> 00:07:00,461 Okay, fine. 78 00:07:00,461 --> 00:07:02,004 But be careful. 79 00:07:02,004 --> 00:07:04,924 This is new territory. We don't know what could be out there. 80 00:07:04,924 --> 00:07:08,344 If you're not back by sunset, we're coming after you. 81 00:07:14,016 --> 00:07:17,812 Let's move them north of the house. Deeper through that tree line. 82 00:07:20,356 --> 00:07:23,943 Baby Bumpy, you're in charge. I'll be back before you know it. 83 00:07:30,533 --> 00:07:32,743 Shut up. Let's just move the dinos. 84 00:07:32,743 --> 00:07:34,412 I did not say a word. 85 00:07:40,460 --> 00:07:44,422 Who's hungry? Let's go! 86 00:07:45,214 --> 00:07:48,134 - Whoa there, friends! 87 00:07:48,134 --> 00:07:51,137 Yep, that's it. Follow the branch. 88 00:08:04,066 --> 00:08:05,234 Hi there! 89 00:08:09,322 --> 00:08:13,367 - Thank you for not trampling my rice. 90 00:08:13,367 --> 00:08:15,286 I'm Sammy. This is Yaz. 91 00:08:16,245 --> 00:08:17,455 Aminata. 92 00:08:20,166 --> 00:08:21,042 You're American? 93 00:08:21,626 --> 00:08:24,712 Sure are. And you're from... 94 00:08:24,712 --> 00:08:25,963 Here. 95 00:08:25,963 --> 00:08:29,091 Right, right. And here is... 96 00:08:29,675 --> 00:08:31,344 Where exactly? 97 00:08:32,470 --> 00:08:34,388 You don't know where you are? 98 00:08:36,265 --> 00:08:38,893 It's, uh, complicated. 99 00:08:39,727 --> 00:08:41,437 Un-complicate it for me. 100 00:08:42,021 --> 00:08:45,983 - Uh... - Well, we're trying to... solve a mystery. 101 00:08:46,984 --> 00:08:48,861 And we've been following a lot of... 102 00:08:49,529 --> 00:08:52,448 leads that somehow brought us here. 103 00:08:52,448 --> 00:08:54,075 Wherever "here" is. 104 00:08:55,409 --> 00:08:56,619 You're in Senegal. 105 00:08:56,619 --> 00:09:00,831 Senegal. West Africa makes sense for how long we were headed east. 106 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 But there are dinosaurs here. 107 00:09:04,627 --> 00:09:05,962 You saw them then? 108 00:09:05,962 --> 00:09:09,173 You know about the dinos? We came to tell you about them. 109 00:09:09,173 --> 00:09:12,385 We didn't want them destroying your farm or hurting themselves. 110 00:09:12,385 --> 00:09:16,806 Are you trying to figure out what's happening upriver, too? 111 00:09:16,806 --> 00:09:19,559 Yes! We know of a ship that was headed that way. 112 00:09:19,559 --> 00:09:21,185 It was full of dinos. 113 00:09:21,185 --> 00:09:24,939 - Full of dinos? 114 00:09:26,440 --> 00:09:28,609 Come. Get some water. 115 00:09:41,914 --> 00:09:44,542 Should teach you how to get me water. 116 00:09:50,590 --> 00:09:51,757 Where did they go? 117 00:09:57,555 --> 00:09:58,431 What is it? 118 00:10:14,363 --> 00:10:16,741 - What?! 119 00:10:23,456 --> 00:10:24,415 This way! 120 00:10:34,884 --> 00:10:37,845 Oh, come on. Give me something. 121 00:10:41,182 --> 00:10:43,309 Signal! 122 00:10:52,902 --> 00:10:54,570 - Come on. 123 00:11:05,331 --> 00:11:08,125 All right, remember, be careful near the thagomizer. 124 00:11:08,125 --> 00:11:10,419 You mean this thangomilizer right here? 125 00:11:10,419 --> 00:11:12,463 Thagomizer. And yes, that one! 126 00:11:12,463 --> 00:11:15,800 Dude, I know. You weren't the only one on those islands, all right? 127 00:11:15,800 --> 00:11:18,552 I know how to be careful around dinosaurs, bro. 128 00:11:26,227 --> 00:11:27,061 Kenji! 129 00:11:28,354 --> 00:11:31,190 Darius, it... it... 130 00:11:31,190 --> 00:11:34,318 didn't get me at all! 131 00:11:34,318 --> 00:11:39,407 See? I told you I'm careful. No thergermeister injuries anywhere. 132 00:11:39,407 --> 00:11:40,658 It's a thago-- 133 00:11:41,700 --> 00:11:43,577 You know what it's called, don't you? 134 00:11:47,498 --> 00:11:50,042 All right. I think this is far enough. 135 00:11:50,709 --> 00:11:54,797 We totally saved that farm. - Yeah we did. 136 00:11:54,797 --> 00:11:57,341 Feels nice doing this kind of helpful stuff. 137 00:11:57,925 --> 00:11:59,552 Right, let's go find Yaz and Sammy. 138 00:12:02,555 --> 00:12:05,015 - A Gallimimus? What are you doing-- 139 00:12:12,773 --> 00:12:15,276 Who are you? What are you doing here? 140 00:12:15,276 --> 00:12:16,735 Why did you move them? 141 00:12:16,735 --> 00:12:20,197 That is, like, three too many questions right now. 142 00:12:21,115 --> 00:12:21,991 Geba, no! 143 00:12:21,991 --> 00:12:23,826 Don't go near them! 144 00:12:27,621 --> 00:12:28,456 It's okay. 145 00:12:28,456 --> 00:12:30,666 - We'd never hurt a din-- - Are you from upriver? 146 00:12:30,666 --> 00:12:31,917 Were those your eggs? 147 00:12:31,917 --> 00:12:35,796 You found our eggs? If you hurt them, I swear... 148 00:12:35,796 --> 00:12:37,882 Everybody chill! 149 00:12:42,678 --> 00:12:44,597 - Momma! - W-Wait. No, wait! 150 00:12:46,307 --> 00:12:50,478 My daughter was so excited when that little Gallimimus showed up. 151 00:12:51,020 --> 00:12:54,190 It looked so small and scared. 152 00:12:54,190 --> 00:12:55,941 We couldn't turn it away. 153 00:12:58,027 --> 00:13:00,696 Now, it's taller than both of us. 154 00:13:01,864 --> 00:13:06,243 But it wasn't the only dinosaur to suddenly appear. 155 00:13:07,119 --> 00:13:12,333 We know they came from upriver, but we don't know exactly where or why. 156 00:13:12,333 --> 00:13:15,419 But I doubt it can be good. 157 00:13:15,419 --> 00:13:18,589 Dinosaurs weren't brought back out of altruism. 158 00:13:18,589 --> 00:13:20,049 Ain't that the truth. 159 00:13:20,049 --> 00:13:23,177 My husband's inland for our farm business, 160 00:13:23,177 --> 00:13:26,180 but we've also been working on getting our own answers 161 00:13:26,180 --> 00:13:28,349 about what's really going on. 162 00:13:28,349 --> 00:13:30,100 Have you found anything? 163 00:13:30,100 --> 00:13:34,146 No. And the authorities weren't any help either. 164 00:13:34,146 --> 00:13:38,025 Still, we are lucky to have those Stegosauruses. 165 00:13:38,901 --> 00:13:42,738 I'm sorry. Why are you lucky to have the Stegosauruses? 166 00:13:43,489 --> 00:13:46,742 To protect us, from the other one. 167 00:13:47,660 --> 00:13:48,494 The other what? 168 00:13:54,166 --> 00:13:55,167 Oh no. 169 00:14:39,503 --> 00:14:41,463 Whoa! Uh... 170 00:14:50,556 --> 00:14:51,557 Oh! 171 00:15:17,416 --> 00:15:19,084 Where did the Stegosauruses go? 172 00:15:19,084 --> 00:15:20,878 Our friends moved them. 173 00:15:20,878 --> 00:15:21,795 Moved them? 174 00:15:21,795 --> 00:15:23,255 Why? 175 00:15:28,260 --> 00:15:30,471 Stay here. 176 00:15:45,069 --> 00:15:47,404 Thank goodness you're all right! 177 00:15:52,493 --> 00:15:55,371 There's a Suchomimus here. What is going on? 178 00:15:56,580 --> 00:15:58,791 It's gonna eat everything in sight! 179 00:15:59,625 --> 00:16:00,876 We gotta do something. 180 00:16:00,876 --> 00:16:04,296 - It'll be okay if we can-- - Don't worry. We'll handle this. 181 00:16:04,296 --> 00:16:05,464 Where are you going? 182 00:16:07,383 --> 00:16:09,009 Do you know where the Stegos are? 183 00:16:10,344 --> 00:16:12,721 - Bring them back here while I-- - No, Momma. 184 00:16:13,222 --> 00:16:14,932 I'm not leaving you again. 185 00:16:15,724 --> 00:16:18,894 Then we'll go together. But we have to hurry. 186 00:16:22,898 --> 00:16:26,568 We need to get it toward the tree line and make sure it doesn't double back. 187 00:16:35,244 --> 00:16:39,081 - Hey! Shoo! We don't want you! - Get outta here, you off-brand alligator! 188 00:16:45,838 --> 00:16:48,007 - Run! 189 00:16:55,389 --> 00:16:59,101 There! Get it to those rocks. Maybe we can slow it down and get out of its sight. 190 00:17:21,749 --> 00:17:23,667 It sees you, now move! 191 00:17:28,464 --> 00:17:30,340 Why is he just standing there? 192 00:17:31,925 --> 00:17:32,843 Uh-oh. 193 00:17:36,638 --> 00:17:38,057 - No! 194 00:18:03,415 --> 00:18:04,249 Move! 195 00:18:23,602 --> 00:18:25,187 - Watch out! - No! 196 00:18:44,081 --> 00:18:46,041 Go on, now. Go ahead. 197 00:18:47,918 --> 00:18:50,337 - Wait, those Stegosauruses... 198 00:18:50,337 --> 00:18:52,047 You had them here on purpose? 199 00:18:52,548 --> 00:18:56,593 They're naturally territorial. We take care of them. 200 00:18:56,593 --> 00:19:01,265 And they protect you and the farm by keeping the Suchomimus away. 201 00:19:01,265 --> 00:19:03,225 That's brilliant! 202 00:19:05,477 --> 00:19:07,104 Now he gets it. 203 00:19:07,604 --> 00:19:09,064 I'm Darius, by the way. 204 00:19:09,064 --> 00:19:11,150 And I'm sorry we moved them. 205 00:19:11,150 --> 00:19:13,610 I shouldn't have assumed I knew the whole situation. 206 00:19:13,610 --> 00:19:15,988 No, you shouldn't have. 207 00:19:16,613 --> 00:19:18,490 But thank you for saying it. 208 00:19:18,490 --> 00:19:19,867 You know, 209 00:19:19,867 --> 00:19:23,412 not a lot of people see dinosaurs the way you do back where we're from. 210 00:19:23,412 --> 00:19:25,455 As something that can be helpful instead of... 211 00:19:25,455 --> 00:19:26,415 Nuisances? 212 00:19:26,415 --> 00:19:28,792 - Pee-your-pants terrifying? - Menacing? 213 00:19:28,792 --> 00:19:29,960 Yeah, pretty much. 214 00:19:29,960 --> 00:19:33,297 Not everyone here views them that way either. 215 00:19:33,922 --> 00:19:37,885 But they're not our enemies any more than any other animal is. 216 00:19:38,385 --> 00:19:42,472 If we can find a way to co-exist, why wouldn't we? 217 00:19:43,056 --> 00:19:47,936 So, you're all looking for the people responsible for bringing them here? 218 00:19:47,936 --> 00:19:51,690 Yeah. We think they're connected to the people we've been looking for. 219 00:19:52,274 --> 00:19:54,568 Who have also been looking for us. 220 00:19:55,235 --> 00:19:57,154 Then I guess we all need to talk, 221 00:19:57,154 --> 00:19:58,238 don't we? 222 00:20:19,676 --> 00:20:21,470 She is alive. 223 00:20:30,145 --> 00:20:32,981 Ben! And before sunset! 224 00:20:32,981 --> 00:20:33,899 Hey! 225 00:20:33,899 --> 00:20:36,151 We don't have to send out a search party. 226 00:20:36,151 --> 00:20:37,069 I listen. 227 00:20:37,069 --> 00:20:42,032 Dude, those Stegos did come from upriver. And there are more dinosaurs here, too. 228 00:20:42,032 --> 00:20:45,494 The Mballos have been trying to figure out what's going on, just like us. 229 00:20:45,494 --> 00:20:48,205 These are the Mballos, Aminata and Zayna. 230 00:20:48,205 --> 00:20:49,623 Nice to meet you. 231 00:20:50,958 --> 00:20:53,627 Did you get service? Did you find anything that could help? 232 00:20:54,920 --> 00:20:55,754 Yeah. 233 00:20:55,754 --> 00:20:59,800 There was this DLN video on Dark Jurassic, 234 00:21:00,968 --> 00:21:01,802 and... 235 00:21:15,816 --> 00:21:20,946 And, and it had satellite footage of some clusters of dinosaurs 236 00:21:20,946 --> 00:21:23,365 along a remote tributary further inland. 237 00:21:23,865 --> 00:21:25,575 All right, Pincus! 238 00:21:25,575 --> 00:21:27,619 So we just have to follow the trail upriver! 239 00:21:27,619 --> 00:21:31,581 Do I feel the return of Captain Kenji coming on? 240 00:21:31,581 --> 00:21:33,709 We have supplies for your journey. 241 00:21:33,709 --> 00:21:36,461 And some of your delicious thieboudienne? 242 00:21:36,461 --> 00:21:38,380 Oh, yes please! 243 00:21:38,380 --> 00:21:42,217 We can do that. Right, Zay?