1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD KAOSTEORI 2 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 "STRANDET" 3 00:00:51,384 --> 00:00:53,845 {\an8}BASERET PÅ ROMANEN "JURASSIC PARK" AF MICHAEL CRICHTON 4 00:01:04,773 --> 00:01:05,899 {\an8}Kom nu. 5 00:01:27,879 --> 00:01:29,172 INGEN DÆKNING 6 00:01:29,172 --> 00:01:32,717 {\an8}Nej! Dumme telefon! 7 00:01:34,302 --> 00:01:36,012 {\an8}Godmorgen. 8 00:01:37,138 --> 00:01:40,391 {\an8}Eller eftermiddag? 9 00:01:40,391 --> 00:01:42,811 Jeg vidste ikke, du var vågen. 10 00:01:42,811 --> 00:01:43,978 Ja. 11 00:01:44,562 --> 00:01:47,982 Ikke det nemmeste sted at sove. 12 00:01:50,193 --> 00:01:52,195 Noget nyt om telefonen? 13 00:01:52,195 --> 00:01:53,738 Intet bekræftet. 14 00:01:53,738 --> 00:01:56,616 Mobildækningen, ligesom solen, 15 00:01:57,117 --> 00:01:58,618 kommer og går. 16 00:01:59,786 --> 00:02:02,163 Så jeg er ikke kommet nogen vegne. 17 00:02:03,414 --> 00:02:04,249 To procent. 18 00:02:05,792 --> 00:02:08,753 Jeg vil ikke sende os i den gale retning, 19 00:02:08,753 --> 00:02:12,841 fordi jeg troede, at jeg så noget, som jeg ikke gjorde. 20 00:02:13,758 --> 00:02:20,181 Nå, okay. Heldigvis gør strømmen halvdelen af arbejdet for os. 21 00:02:20,181 --> 00:02:24,602 Forhåbentlig kan vi finde ud af, hvor vi skal hen, når vi er i land. 22 00:02:25,228 --> 00:02:26,396 Ja. 23 00:02:42,370 --> 00:02:44,289 Hvordan går det, mor? 24 00:02:45,331 --> 00:02:46,583 Åh... 25 00:02:46,583 --> 00:02:50,003 De er ikke slemme, formoder jeg. 26 00:02:50,712 --> 00:02:55,383 "Ikke slemme, formoder jeg?" Husker du, hvem der lærte dig det? 27 00:02:55,383 --> 00:02:57,552 Ja, det gjorde far. 28 00:02:59,679 --> 00:03:03,600 Har de et "lær at irritere mor"-fag på skolen, 29 00:03:03,600 --> 00:03:05,810 eller har du lært det af din far? 30 00:03:06,311 --> 00:03:10,815 Hvornår kommer far hjem? Jeg kan ikke lide, han er længe væk. 31 00:03:11,441 --> 00:03:12,817 Heller ikke jeg. 32 00:03:12,817 --> 00:03:19,532 Men ingen vil tale om, hvorfor vores nye "venner" er dukket op. 33 00:03:19,532 --> 00:03:23,161 Så det må bare tage så længe, som det tager. 34 00:03:23,661 --> 00:03:25,914 Men du kunne støde til ham. 35 00:03:25,914 --> 00:03:28,249 Han ville nyde dit selskab. 36 00:03:28,249 --> 00:03:33,212 Og gå glip af det her? Og Geba? Og dig? 37 00:03:33,212 --> 00:03:37,508 Sagde du det, så jeg ville lade dig se til dyrene? 38 00:03:41,679 --> 00:03:45,725 Fint. Jeg kan ikke modstå det ansigt. 39 00:03:45,725 --> 00:03:47,852 Tak, mor! 40 00:03:49,020 --> 00:03:50,313 Ja, ja. 41 00:04:14,087 --> 00:04:14,921 Nanga def? 42 00:04:17,882 --> 00:04:19,759 Hvordan går det, lille ven? 43 00:04:45,618 --> 00:04:46,577 Geba! 44 00:04:53,501 --> 00:04:56,212 Du gør bare, hvad der passer dig, Gebs. 45 00:04:58,381 --> 00:05:02,802 Du må ikke gå forbi vores venner. Det er ikke sikkert derude. 46 00:05:08,933 --> 00:05:12,270 Den er lav. Kom, hjælp mig med at hente vand. 47 00:05:31,414 --> 00:05:37,003 Det ligner ikke en afsporet milliardærs ubeboede ø, 48 00:05:37,003 --> 00:05:39,255 så det er da noget. 49 00:05:39,839 --> 00:05:41,424 Intet ondt ment, Kenji. 50 00:05:41,424 --> 00:05:42,467 Bare rolig. 51 00:05:42,967 --> 00:05:46,554 Hvor Lang end skulle hen, så var det ikke langt herfra. 52 00:05:47,180 --> 00:05:50,016 Stadig ingen dækning. Måske kan jeg... 53 00:05:51,434 --> 00:05:53,478 Vent. Kan I mærke det? 54 00:05:54,520 --> 00:05:55,521 Er det...? 55 00:06:06,657 --> 00:06:11,454 En gård. Vi var på skibet for længe til stadig at være i Nordamerika. 56 00:06:11,454 --> 00:06:12,580 Helt klart. 57 00:06:12,580 --> 00:06:15,041 Hvorfor er der dinosaurer her? 58 00:06:15,041 --> 00:06:17,794 Har andre kontinenter vilde dinoer? 59 00:06:17,794 --> 00:06:20,088 Det må være forbundet til skibet. 60 00:06:20,088 --> 00:06:23,633 Det er ikke sikkert for dem her. Vi bør flytte dem. 61 00:06:23,633 --> 00:06:28,429 Og advare dem, før deres gård bliver stampet i stykker! 62 00:06:29,764 --> 00:06:32,767 Jeg flytter stegosaurusserne. Advar folk. 63 00:06:32,767 --> 00:06:35,394 Måske kan de sige, hvor de kom fra. 64 00:06:35,394 --> 00:06:38,356 Jeg prøver at se, om BDN har information. 65 00:06:38,356 --> 00:06:42,735 "Befri dinosaurerne"-gruppen? Hvad ved de om det her? 66 00:06:42,735 --> 00:06:48,324 Jeg tror, de har en undergrundsapp til at spore dinosaurer. 67 00:06:48,324 --> 00:06:49,992 Lad os tjekke det. 68 00:06:50,576 --> 00:06:52,870 - God idé. Kenji, gå med Ben. - Nej! 69 00:06:53,955 --> 00:06:56,749 Stegosaurus-flytning er for to personer. 70 00:06:56,749 --> 00:06:59,460 Jeg klarer det solo. Jeg lover. 71 00:06:59,460 --> 00:07:00,461 Okay, fint. 72 00:07:00,461 --> 00:07:04,924 Vær forsigtig. Nyt territorium. Vi ved ikke, hvad der er derude. 73 00:07:04,924 --> 00:07:08,344 Er du ikke tilbage ved solnedgang, kommer vi. 74 00:07:14,016 --> 00:07:17,854 Vi flytter dem til nord for huset. Dybere gennem trælinjen. 75 00:07:20,356 --> 00:07:23,943 Baby Bumle, du bestemmer nu. Jeg skynder mig tilbage. 76 00:07:30,533 --> 00:07:32,743 Klap i. Nu flytter vi dinoerne. 77 00:07:32,743 --> 00:07:34,412 Jeg sagde ikke et ord. 78 00:07:41,419 --> 00:07:44,422 Hvem er sulten? Kom så! 79 00:07:45,214 --> 00:07:47,341 Rolig, venner! 80 00:07:48,217 --> 00:07:51,137 Ja, sådan. Følg efter grenen. 81 00:08:04,066 --> 00:08:05,234 Hejsa! 82 00:08:10,323 --> 00:08:13,367 Tak, fordi I ikke tramper på min ris. 83 00:08:13,367 --> 00:08:15,286 Jeg hedder Sammy. Det er Yaz. 84 00:08:16,245 --> 00:08:17,455 Aminata. 85 00:08:20,166 --> 00:08:24,712 - Er I amerikanere? - Ja. Og du er fra... 86 00:08:24,712 --> 00:08:25,963 Her. 87 00:08:25,963 --> 00:08:29,091 Ja. Og her er... 88 00:08:29,675 --> 00:08:31,344 Hvor helt præcis? 89 00:08:32,470 --> 00:08:34,388 Ved I ikke, hvor I er? 90 00:08:36,265 --> 00:08:38,893 Det er kompliceret. 91 00:08:39,727 --> 00:08:41,437 Gør det ukompliceret. 92 00:08:42,355 --> 00:08:45,983 Vi prøver at... løse et mysterium. 93 00:08:46,984 --> 00:08:52,448 Vi har fulgt mange spor, som har bragt os hertil. 94 00:08:52,448 --> 00:08:54,075 Hvor "her" end er. 95 00:08:55,409 --> 00:08:56,619 I er i Senegal. 96 00:08:56,619 --> 00:09:00,831 Senegal. Vestafrika giver mening med vores lange rejse østpå. 97 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 Men der er dinosaurer her. 98 00:09:04,627 --> 00:09:05,962 Har I set dem? 99 00:09:05,962 --> 00:09:09,173 Kender du til dem? Vi ville fortælle dig om dem. 100 00:09:09,173 --> 00:09:12,385 Så de ikke ødelagde din gård. 101 00:09:12,385 --> 00:09:16,806 Prøver I også at finde ud af, hvad der sker oppe ad floden? 102 00:09:16,806 --> 00:09:21,185 Ja! Et skib skulle i den retning. Det var fyldt med dinoer. 103 00:09:21,185 --> 00:09:23,646 Fyldt med dinoer? 104 00:09:26,440 --> 00:09:28,609 Kom. Få noget vand. 105 00:09:41,914 --> 00:09:44,542 Jeg burde lære dig at hente vand til mig. 106 00:09:50,673 --> 00:09:51,757 Hvor blev de af? 107 00:09:57,555 --> 00:09:58,431 Hvad er det? 108 00:10:15,406 --> 00:10:16,741 Hvad?! 109 00:10:23,456 --> 00:10:24,415 Denne vej! 110 00:10:34,884 --> 00:10:37,845 Kom nu. Giv mig noget. 111 00:10:41,182 --> 00:10:42,183 Signal! 112 00:10:52,902 --> 00:10:54,028 Kom nu. 113 00:11:05,331 --> 00:11:10,419 - Vær forsigtig tæt på thagomizeren. - Mener du den her thangomilizer? 114 00:11:10,419 --> 00:11:12,463 Thagomizeren. Ja, den! 115 00:11:12,463 --> 00:11:15,800 Jeg ved det. Du var ikke den eneste på de øer. 116 00:11:15,800 --> 00:11:18,552 Jeg er forsigtig omkring dinosaurer. 117 00:11:26,227 --> 00:11:27,061 Kenji! 118 00:11:28,354 --> 00:11:31,190 Darius, den... 119 00:11:31,190 --> 00:11:34,318 fik mig slet ikke! 120 00:11:34,318 --> 00:11:39,407 Se bare. Jeg er forsigtig. Ingen thergermeister-skader. 121 00:11:39,407 --> 00:11:43,661 Det er en thago... Du ved, hvad den hedder, ikke? 122 00:11:47,498 --> 00:11:50,042 Okay. Det her er langt nok. 123 00:11:51,752 --> 00:11:54,797 - Vi reddede gården. - Ja. 124 00:11:54,797 --> 00:11:59,552 Det føles godt at hjælpe. Lad os finde Yaz og Sammy. 125 00:12:02,638 --> 00:12:05,015 En Gallimimus? Hvad laver du... 126 00:12:12,773 --> 00:12:16,735 Hvem er I? Hvad laver I her? Hvorfor flyttede I dem? 127 00:12:16,735 --> 00:12:20,197 Det er tre spørgsmål for meget lige nu. 128 00:12:21,115 --> 00:12:21,991 Geba, nej! 129 00:12:21,991 --> 00:12:23,826 Nærm dig dem ikke! 130 00:12:27,621 --> 00:12:30,666 - Vi ville aldrig... - Er I fra oppe ad floden? 131 00:12:30,666 --> 00:12:33,502 - Var det jeres æg? - Fandt du vores æg? 132 00:12:34,128 --> 00:12:38,007 - Hvis du skader dem, så... - Nu slapper alle af! 133 00:12:42,678 --> 00:12:44,597 - Mor! - Nej, vent! 134 00:12:46,390 --> 00:12:50,895 Min datter blev så glad, da den lille Gallimimus dukkede op. 135 00:12:50,895 --> 00:12:54,190 Den så lille og bange ud. 136 00:12:54,190 --> 00:12:55,941 Vi kunne ikke jage den væk. 137 00:12:58,110 --> 00:13:00,738 Nu er den højere end os begge. 138 00:13:01,947 --> 00:13:06,243 Men det var ikke den eneste dinosaur, der pludselig kom. 139 00:13:07,119 --> 00:13:12,333 De kom fra oppe ad floden, men vi ved ikke hvorfra eller hvorfor. 140 00:13:12,333 --> 00:13:15,419 Jeg tvivler på, det er godt. 141 00:13:15,419 --> 00:13:18,589 De kom ikke tilbage på grund af altruisme. 142 00:13:18,589 --> 00:13:20,049 Det er sandt. 143 00:13:20,049 --> 00:13:23,177 Min mand gør forretninger inde i landet, 144 00:13:23,177 --> 00:13:28,349 men vi har også prøvet at få svar på, hvad der virkelig foregår. 145 00:13:28,349 --> 00:13:30,100 Har I fundet ud af noget? 146 00:13:30,100 --> 00:13:34,146 Nej. Myndighederne var heller ingen hjælp. 147 00:13:34,146 --> 00:13:38,025 Vi er heldige at have de Stegosaurusser. 148 00:13:38,901 --> 00:13:42,738 Hvorfor er I heldige at have de Stegosaurusser? 149 00:13:43,489 --> 00:13:46,742 De beskytter os mod den anden. 150 00:13:47,660 --> 00:13:48,911 Den anden hvad? 151 00:13:54,166 --> 00:13:55,167 Åh nej. 152 00:14:35,416 --> 00:14:36,667 INGEN DÆKNING 153 00:15:17,416 --> 00:15:20,878 - Hvor er de? - Vores venner flyttede dem. 154 00:15:20,878 --> 00:15:23,255 Flyttede dem? Hvorfor? 155 00:15:29,345 --> 00:15:30,471 Bliv her. 156 00:15:45,152 --> 00:15:47,404 Gudskelov, at du er okay! 157 00:15:52,493 --> 00:15:55,371 Der er en Suchomimus her. Hvad foregår der? 158 00:15:56,580 --> 00:16:00,876 - Den vil spise alt! - Vi må gøre noget. 159 00:16:00,876 --> 00:16:04,296 - Det skal nok gå, hvis vi kan... - Vi ordner det. 160 00:16:04,296 --> 00:16:05,464 Hvor skal I hen? 161 00:16:07,383 --> 00:16:09,593 Ved du, hvor Stegoerne er? 162 00:16:10,344 --> 00:16:14,932 - Bring dem tilbage, mens jeg... - Nej, mor. Jeg forlader dig ikke igen. 163 00:16:15,724 --> 00:16:18,894 Så går vi sammen, men vi må skynde os. 164 00:16:22,982 --> 00:16:26,568 Få den hen til trælinjen. Den må ikke løbe tilbage. 165 00:16:35,244 --> 00:16:39,540 - Hey! Vi vil ikke have dig! - Forsvind, forkvaklede alligator! 166 00:16:46,672 --> 00:16:48,007 Løb! 167 00:16:55,389 --> 00:16:59,685 Få den hen til stenene. Vi kan sænke dens tempo og komme væk. 168 00:17:21,749 --> 00:17:23,667 Den ser dig, kom væk! 169 00:17:28,464 --> 00:17:30,340 Hvorfor står han bare der? 170 00:17:37,556 --> 00:17:38,766 Nej! 171 00:18:03,415 --> 00:18:04,249 Flyt jer! 172 00:18:23,602 --> 00:18:25,187 - Pas på! - Nej! 173 00:18:44,081 --> 00:18:46,041 Gå så. Gå bare. 174 00:18:47,918 --> 00:18:52,464 Vent, de Stegosaurusser... Havde I dem her med vilje? 175 00:18:52,464 --> 00:18:56,593 De er territoriale. Vi tager os af dem. 176 00:18:56,593 --> 00:19:01,265 De beskytter jer og gården ved at holde Suchomimus væk. 177 00:19:01,265 --> 00:19:03,225 Det er genialt! 178 00:19:05,477 --> 00:19:07,104 Nu forstår han det! 179 00:19:07,604 --> 00:19:09,064 Jeg hedder Darius. 180 00:19:09,064 --> 00:19:13,610 Undskyld, vi flyttede dem. Jeg skulle ikke have formodet noget. 181 00:19:13,610 --> 00:19:15,988 Nej, det skulle du ikke. 182 00:19:16,613 --> 00:19:18,490 Men tak, fordi du siger det. 183 00:19:18,490 --> 00:19:23,537 Ikke mange mennesker ser dinosaurer, som I gør, hvor vi kommer fra. 184 00:19:23,537 --> 00:19:26,415 - Som hjælpsomme og ikke... - Plager? 185 00:19:26,415 --> 00:19:29,960 - Tisse i bukserne-skræmmende? - Ja, faktisk. 186 00:19:29,960 --> 00:19:33,297 Ikke alle her ser dem sådan. 187 00:19:33,922 --> 00:19:37,885 Men de er ikke vores fjender mere end andre dyr. 188 00:19:38,385 --> 00:19:42,472 Hvis vi kan sameksistere, hvorfor så ikke gøre det? 189 00:19:43,056 --> 00:19:47,936 Så I leder efter dem, der bragte dem hertil? 190 00:19:47,936 --> 00:19:50,022 Ja. Vi tror, de er forbundet 191 00:19:50,022 --> 00:19:54,610 til dem, vi har ledt efter, som også har ledt efter os. 192 00:19:55,235 --> 00:19:58,238 Så må vi tale sammen, ikke sandt? 193 00:20:02,326 --> 00:20:04,578 ADVARSEL FRA BDN 194 00:20:17,132 --> 00:20:18,842 FOR 1 UGE SIDEN 195 00:20:19,676 --> 00:20:21,470 Hun lever. 196 00:20:30,145 --> 00:20:32,981 Ben! Og før solopgang! 197 00:20:32,981 --> 00:20:36,151 Hej! Vi behøver ikke sende et søgehold ud. 198 00:20:36,151 --> 00:20:37,069 Jeg lytter. 199 00:20:37,069 --> 00:20:42,032 De Stegoer kom fra oppe ad floden. Og der er flere dinosaurer her. 200 00:20:42,032 --> 00:20:45,494 Mballoerne har prøvet at opklare, hvad der foregår. 201 00:20:45,494 --> 00:20:48,205 Mød Mballoerne, Aminata og Zayna. 202 00:20:48,205 --> 00:20:49,623 Rart at møde dig. 203 00:20:50,958 --> 00:20:53,627 Fik du dækning? Fandt du noget? 204 00:20:54,920 --> 00:20:55,754 Ja. 205 00:20:55,754 --> 00:20:59,800 Der var en BDN-video om Dark Jurassic, 206 00:21:00,968 --> 00:21:01,802 og... 207 00:21:15,816 --> 00:21:18,986 Og den havde satellitbilleder 208 00:21:18,986 --> 00:21:23,365 af dinosaurflokke langs en biflod længere ind i landet. 209 00:21:23,865 --> 00:21:27,619 - Sådan, Pincus! - Så vi følger sporet op langs floden! 210 00:21:27,619 --> 00:21:31,581 Føler jeg, at kaptajn Kenji vender tilbage? 211 00:21:31,581 --> 00:21:33,709 Vi har forsyninger til rejsen. 212 00:21:33,709 --> 00:21:36,461 Og jeres lækre thieboudienne? 213 00:21:36,461 --> 00:21:38,380 Ja tak! 214 00:21:38,380 --> 00:21:41,091 Det kan vi klare. Ikke sandt, Zay? 215 00:21:41,091 --> 00:21:42,217 Jo, mor. 216 00:22:06,658 --> 00:22:11,246 Tekster af: Jacob Jensen