1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΟΥ ΧΑΟΥΣ
2
00:00:47,797 --> 00:00:50,258
{\an8}ΟΙ ΠΕΝΤΕ ΝΑΥΑΓΟΙ
3
00:00:51,342 --> 00:00:53,845
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΙΟΥΡΑΣΙΟ ΠΑΡΚΟ
ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΡΑΪΤΟΝ
4
00:01:04,773 --> 00:01:05,899
{\an8}Έλα.
5
00:01:27,879 --> 00:01:29,172
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΔΙΚΤΥΟ
6
00:01:29,172 --> 00:01:32,717
{\an8}Όχι! Παλιοτηλέφωνο!
7
00:01:34,302 --> 00:01:36,012
{\an8}Καλημέρα.
8
00:01:37,138 --> 00:01:40,391
{\an8}Ή καλησπέρα;
9
00:01:40,391 --> 00:01:42,811
Δεν ήξερα ότι είχες ξυπνήσει.
10
00:01:42,811 --> 00:01:43,978
Ναι.
11
00:01:44,562 --> 00:01:47,982
Δεν είναι και ό,τι πιο βολικό για ύπνο.
12
00:01:50,193 --> 00:01:52,195
Βρήκες τίποτα στο τηλέφωνο;
13
00:01:52,195 --> 00:01:53,738
Τίποτα χρήσιμο.
14
00:01:53,738 --> 00:01:56,616
Το σήμα, όπως και ο ήλιος,
15
00:01:57,117 --> 00:01:58,618
είναι με τις ώρες του.
16
00:01:59,786 --> 00:02:02,163
Δεν έχω κάνει καμία πρόοδο.
17
00:02:03,248 --> 00:02:04,249
Δύο τοις εκατό.
18
00:02:05,792 --> 00:02:08,753
Δεν θέλω να μας καθοδηγήσω λάθος
19
00:02:08,753 --> 00:02:12,841
επειδή νόμιζα ότι είδα κάτι
που δεν ισχύει.
20
00:02:13,758 --> 00:02:16,719
Εντάξει.
21
00:02:16,719 --> 00:02:20,181
Ευτυχώς ο αέρας την κάνει τη δουλειά του.
22
00:02:20,181 --> 00:02:22,559
Θα βρούμε προς τα πού θα πάμε
23
00:02:22,559 --> 00:02:24,602
μόλις βγούμε στη στεριά.
24
00:02:25,228 --> 00:02:26,396
Ναι.
25
00:02:42,370 --> 00:02:44,289
Πώς τα πας, Μόμα;
26
00:02:46,666 --> 00:02:50,003
Δεν είναι κι άσχημα αυτά.
27
00:02:50,753 --> 00:02:52,338
"Δεν είναι κι άσχημα";
28
00:02:52,338 --> 00:02:55,383
Θυμήσου ποιος σου έμαθε να τα φτιάχνεις.
29
00:02:55,383 --> 00:02:57,552
Ναι, ο Μπάμπα.
30
00:02:59,679 --> 00:03:03,600
Σας μαθαίνουν στο σχολείο
πώς να πειράζετε τις μαμάδες
31
00:03:03,600 --> 00:03:05,685
ή σου το έμαθε κι αυτό ο Μπάμπα;
32
00:03:06,311 --> 00:03:10,815
Πότε θα γυρίσει ο Μπάμπα;
Δεν μ' αρέσει που λείπει τόσο πολύ.
33
00:03:11,441 --> 00:03:12,817
Ούτε κι εμένα.
34
00:03:12,817 --> 00:03:19,532
Αλλά φαίνεται πως κανείς δεν θέλει
να μιλά για τους "νέους" μας φίλους.
35
00:03:19,532 --> 00:03:23,161
Γι' αυτό θα πάρει όσο χρόνο χρειαστεί.
36
00:03:23,661 --> 00:03:25,914
Μπορείς να πας μαζί του.
37
00:03:25,914 --> 00:03:28,249
Σίγουρα θα ήθελε λίγη παρέα.
38
00:03:28,249 --> 00:03:33,171
Και να χάσω όλα αυτά;
Και τον Γκέμπα; Και εσένα;
39
00:03:33,796 --> 00:03:37,508
Το είπες αυτό για να σε αφήσω
να πας να δεις τα ζώα;
40
00:03:41,679 --> 00:03:45,725
Καλά. Ξέρεις ότι δεν μπορώ να αντισταθώ
σ' αυτήν τη φατσούλα.
41
00:03:45,725 --> 00:03:47,852
Ευχαριστώ, Μόμα!
42
00:03:49,020 --> 00:03:50,313
Καλά, εντάξει.
43
00:04:14,045 --> 00:04:14,921
Νάνγκα ντεφ;
44
00:04:17,882 --> 00:04:19,759
Πώς είσαι, μικρούλη;
45
00:04:45,618 --> 00:04:46,577
Γκέμπα!
46
00:04:53,501 --> 00:04:56,212
Πολύ τσιτωμένος είσαι, Γκεμπς.
47
00:04:58,381 --> 00:05:02,802
Ξέρεις ότι δεν πρέπει να ξεμυτίσεις.
Είναι επικίνδυνα εκεί πέρα.
48
00:05:08,933 --> 00:05:12,270
Στερεύει. Έλα, βοήθησέ με να φέρω νερό.
49
00:05:32,790 --> 00:05:37,003
Δεν μοιάζει με το ακατοίκητο νησί
ενός ανισόρροπου ματσωμένου,
50
00:05:37,003 --> 00:05:39,255
οπότε κάτι είναι κι αυτό.
51
00:05:39,839 --> 00:05:41,424
Χωρίς παρεξήγηση.
52
00:05:41,424 --> 00:05:42,467
Όλα καλά.
53
00:05:42,967 --> 00:05:46,554
Όπου κι αν πήγαινε ο Λανγκ,
δεν θα ήταν μακριά από εδώ.
54
00:05:47,180 --> 00:05:50,016
Καθόλου σήμα. Ίσως θα μπορούσα να...
55
00:05:51,434 --> 00:05:53,478
Μισό. Το ακούτε αυτό;
56
00:05:54,520 --> 00:05:55,521
Είναι...
57
00:06:06,657 --> 00:06:07,658
Μια φάρμα.
58
00:06:08,367 --> 00:06:11,454
Δεν παίζει να είμαστε ακόμα
στη Βόρεια Αμερική.
59
00:06:11,454 --> 00:06:12,580
Σωστά.
60
00:06:12,580 --> 00:06:15,041
Άρα γιατί έχει δεινόσαυρους εδώ;
61
00:06:15,041 --> 00:06:17,794
Νόμιζα ότι δεν υπάρχουν σε άλλη ήπειρο.
62
00:06:17,794 --> 00:06:20,088
Θα έχει κάποια σχέση με το πλοίο.
63
00:06:20,088 --> 00:06:23,633
Κινδυνεύουν εδώ.
Πρέπει να τους απομακρύνουμε.
64
00:06:23,633 --> 00:06:27,845
Και να ειδοποιήσουμε τους κατοίκους
προτού ποδοπατηθούν!
65
00:06:29,806 --> 00:06:32,600
Πηγαίνετε εσείς να τους μιλήσετε.
66
00:06:32,600 --> 00:06:35,394
Ίσως ξέρουν από πού ήρθαν οι δεινόσαυροι.
67
00:06:35,394 --> 00:06:38,439
Θα δω μήπως η Απελευθέρωση
έχει πληροφορίες.
68
00:06:38,439 --> 00:06:42,735
Η Απελευθέρωση;
Γιατί να έχουν πληροφορίες αυτοί;
69
00:06:42,735 --> 00:06:48,324
Νομίζω ότι έχουν μια υπόγεια εφαρμογή
για τον εντοπισμό δεινοσαύρων.
70
00:06:48,324 --> 00:06:49,992
Λέω να το τσεκάρω.
71
00:06:50,576 --> 00:06:52,870
- Κένζι, πήγαινε με τον Μπεν.
- Όχι!
72
00:06:53,955 --> 00:06:56,749
Η μετακίνηση δεινοσαύρων χρειάζεται δύο.
73
00:06:56,749 --> 00:06:59,460
Εγώ θα είμαι εντάξει και μόνος μου.
74
00:06:59,460 --> 00:07:00,461
Καλά.
75
00:07:00,461 --> 00:07:01,879
Να προσέχεις.
76
00:07:01,879 --> 00:07:04,924
Δεν ξέρουμε το μέρος
ούτε τι υπάρχει εκεί έξω.
77
00:07:04,924 --> 00:07:08,344
Γύρνα πριν το ηλιοβασίλεμα,
αλλιώς θα σε ψάξουμε.
78
00:07:14,016 --> 00:07:17,812
Να τους μετακινήσουμε στα βόρεια,
μέσα στις φυλλωσιές.
79
00:07:20,356 --> 00:07:23,943
Μωρό Μπάμπι, εσύ αναλαμβάνεις τώρα.
Θα γυρίσω αμέσως.
80
00:07:30,491 --> 00:07:32,743
Ούτε λέξη. Πάμε για τη μετακίνηση.
81
00:07:32,743 --> 00:07:34,412
Μα δεν είπα τίποτα.
82
00:07:41,419 --> 00:07:44,422
Ποιος πεινάει; Πάμε!
83
00:07:45,214 --> 00:07:47,341
Ήρεμα, παιδιά!
84
00:07:48,217 --> 00:07:51,137
Έτσι μπράβο. Ακολουθήστε το κλαδί.
85
00:08:04,066 --> 00:08:05,234
Γεια σας!
86
00:08:10,281 --> 00:08:13,367
Ευχαριστώ που δεν πατήσατε
τη σοδειά με το ρύζι.
87
00:08:13,367 --> 00:08:15,286
Είμαι η Σάμι και αυτή η Γιαζ.
88
00:08:16,245 --> 00:08:17,455
Αμινάτα.
89
00:08:20,166 --> 00:08:21,042
Αμερικάνες;
90
00:08:21,626 --> 00:08:24,712
Ναι, κι εσύ είσαι από...
91
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
Εδώ.
92
00:08:25,963 --> 00:08:29,091
Μάλιστα. Και το "εδώ" είναι...
93
00:08:29,675 --> 00:08:31,344
πού ακριβώς;
94
00:08:32,470 --> 00:08:34,388
Δεν ξέρετε πού βρίσκεστε;
95
00:08:36,265 --> 00:08:38,893
Είναι κάπως μπλεγμένη φάση.
96
00:08:39,727 --> 00:08:41,437
Ξεμπλέξτε την τότε.
97
00:08:42,355 --> 00:08:45,983
Προσπαθούμε να λύσουμε ένα μυστήριο.
98
00:08:46,984 --> 00:08:48,861
Και ακολουθούμε πολλά...
99
00:08:49,529 --> 00:08:52,448
στοιχεία που μας οδήγησαν ως εδώ.
100
00:08:52,448 --> 00:08:54,075
Όπου κι αν είναι αυτό.
101
00:08:55,409 --> 00:08:56,619
Είστε στη Σενεγάλη.
102
00:08:56,619 --> 00:09:00,831
Βγάζει νόημα,
αφού κατευθυνόμασταν ανατολικά για ώρες.
103
00:09:01,791 --> 00:09:03,793
Όμως, έχει δεινόσαυρους εδώ.
104
00:09:04,627 --> 00:09:05,920
Τους είδατε;
105
00:09:05,920 --> 00:09:09,173
Ώστε το ξέρετε;
Ήρθαμε να σας προειδοποιήσουμε.
106
00:09:09,173 --> 00:09:12,343
Ίσως να διαλύσουν τη φάρμα
ή να τραυματιστούν.
107
00:09:12,343 --> 00:09:16,806
Προσπαθείτε κι εσείς να ανακαλύψετε
τι συμβαίνει άνω του ποταμού;
108
00:09:16,806 --> 00:09:19,600
Ναι! Ένα πλοίο κατευθυνόταν εκεί.
109
00:09:19,600 --> 00:09:21,185
Είχε δεινόσαυρους.
110
00:09:21,185 --> 00:09:23,646
Δεινόσαυρους;
111
00:09:26,440 --> 00:09:28,609
Ελάτε να πιείτε λίγο νερό.
112
00:09:41,914 --> 00:09:44,542
Πρέπει να σου μάθω πώς να φέρνεις νερό.
113
00:09:50,673 --> 00:09:51,757
Μα πού πήγαν;
114
00:09:57,555 --> 00:09:58,514
Τι συμβαίνει;
115
00:10:15,406 --> 00:10:16,741
Τι;
116
00:10:23,456 --> 00:10:24,415
Από εδώ!
117
00:10:34,884 --> 00:10:37,845
Έλα. Δώσ' μου λίγο σήμα.
118
00:10:41,182 --> 00:10:42,183
Έχω σήμα!
119
00:10:52,902 --> 00:10:54,028
Όχι πάλι.
120
00:11:05,331 --> 00:11:08,125
Να θυμάσαι, μακριά από τον θαγομίστη.
121
00:11:08,125 --> 00:11:10,419
Εννοείς αυτόν τον θαγοξύστη;
122
00:11:10,419 --> 00:11:12,463
Θαγομίστη. Και, ναι, αυτόν!
123
00:11:12,463 --> 00:11:15,800
Φίλε, τα ξέρω αυτά.
Ήμουν κι εγώ σε εκείνα τα νησιά.
124
00:11:15,800 --> 00:11:18,552
Ξέρω να προσέχω κοντά σε δεινόσαυρους.
125
00:11:26,227 --> 00:11:27,061
Κένζι!
126
00:11:28,354 --> 00:11:31,190
Δαρείε, δεν...
127
00:11:31,190 --> 00:11:34,318
Δεν με πέτυχε καθόλου!
128
00:11:34,318 --> 00:11:39,407
Σου είπα ότι προσέχω.
Πουθενά πληγή από θαγοκτίστη.
129
00:11:39,407 --> 00:11:40,658
Λέγεται θαγο...
130
00:11:41,700 --> 00:11:43,661
Ξέρεις πώς λέγεται, έτσι;
131
00:11:47,498 --> 00:11:50,042
Δεν χρειάζεται να τους πάμε πιο μακριά.
132
00:11:51,752 --> 00:11:54,797
- Σώσαμε τη φάρμα.
- Ναι, εννοείται.
133
00:11:54,797 --> 00:11:57,425
Νιώθω ωραία που βοηθάω.
134
00:11:57,925 --> 00:11:59,552
Πάμε στη Γιαζ και τη Σάμι.
135
00:12:02,638 --> 00:12:04,598
Ένας Γαλίμιμος; Τι κάνει...
136
00:12:12,773 --> 00:12:15,276
Ποιοι είστε; Τι θέλετε εδώ;
137
00:12:15,276 --> 00:12:16,735
Τους μετακινήσατε;
138
00:12:16,735 --> 00:12:20,197
Πολλές μαζεμένες ερωτήσεις κάνεις.
139
00:12:21,115 --> 00:12:21,991
Γκέμπα, όχι!
140
00:12:21,991 --> 00:12:23,826
Μην τους πλησιάζεις!
141
00:12:27,621 --> 00:12:28,456
Μη φοβάσαι.
142
00:12:28,456 --> 00:12:30,666
- Δεν θα...
- Ήρθατε από ανάντη;
143
00:12:30,666 --> 00:12:31,917
Και τα αβγά;
144
00:12:31,917 --> 00:12:33,461
Βρήκες τα αβγά μας;
145
00:12:34,128 --> 00:12:35,796
Αν τα πειράξεις, θα σε...
146
00:12:35,796 --> 00:12:38,007
Ηρεμήστε!
147
00:12:42,678 --> 00:12:44,597
- Μόμα!
- Πού πας; Περίμενε!
148
00:12:46,390 --> 00:12:50,478
Η κόρη μου είχε ενθουσιαστεί
όταν εμφανίστηκε ο Γαλίμιμος.
149
00:12:51,020 --> 00:12:54,190
Ήταν τόσο μικρός και φοβισμένος.
150
00:12:54,190 --> 00:12:55,983
Δεν θα τον εγκαταλείπαμε.
151
00:12:58,110 --> 00:13:00,738
Τώρα είναι πιο ψηλός και από τις δυο μας.
152
00:13:01,947 --> 00:13:06,243
Αλλά δεν ήταν ο μόνος δεινόσαυρος
που εμφανίστηκε στα ξαφνικά.
153
00:13:07,119 --> 00:13:12,333
Ήρθαν από την πάνω πλευρά του ποταμού,
αλλά δεν ξέρουμε το γιατί.
154
00:13:12,333 --> 00:13:15,419
Αλλά δεν θα είναι για καλό.
155
00:13:15,419 --> 00:13:18,589
Δεν τους έφεραν εδώ
από την καλή τους την καρδιά.
156
00:13:18,589 --> 00:13:20,049
Πες τα.
157
00:13:20,049 --> 00:13:23,177
Ο άντρας μου είναι στην ενδοχώρα
για δουλειές
158
00:13:23,177 --> 00:13:28,349
κι εμείς προσπαθούμε να βρούμε απαντήσεις
για το τι συμβαίνει.
159
00:13:28,349 --> 00:13:30,100
Βρήκατε τίποτα;
160
00:13:30,100 --> 00:13:34,146
Όχι, και οι Αρχές δεν βοήθησαν καθόλου.
161
00:13:34,146 --> 00:13:38,025
Αλλά είμαστε τυχεροί
που έχουμε τους Στεγόσαυρους.
162
00:13:38,901 --> 00:13:42,738
Γιατί ακριβώς είστε τυχεροί
που έχετε Στεγόσαυρους;
163
00:13:43,489 --> 00:13:46,742
Για να μας προστατεύουν από τον άλλον.
164
00:13:47,660 --> 00:13:48,911
Ποιον άλλον;
165
00:13:54,166 --> 00:13:55,167
Αμάν.
166
00:14:35,416 --> 00:14:36,667
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΔΙΚΤΥΟ
167
00:15:17,374 --> 00:15:19,084
Πού είναι οι Στεγόσαυροι;
168
00:15:19,084 --> 00:15:20,878
Τους μετακίνησαν.
169
00:15:20,878 --> 00:15:21,795
Τι έκαναν;
170
00:15:21,795 --> 00:15:23,255
Γιατί;
171
00:15:29,345 --> 00:15:30,471
Μείνε εδώ.
172
00:15:45,152 --> 00:15:47,404
Ευτυχώς είσαι καλά!
173
00:15:52,493 --> 00:15:55,371
Είναι ένας Σουχόμιμος εδώ. Τι συμβαίνει;
174
00:15:56,580 --> 00:15:58,791
Θα καταβροχθίσει τα πάντα!
175
00:15:59,541 --> 00:16:00,960
Κάτι πρέπει να γίνει.
176
00:16:00,960 --> 00:16:04,296
- Όλα καλά θα πάνε αν...
- Θα το αναλάβουμε εμείς.
177
00:16:04,296 --> 00:16:05,464
Πού πάτε;
178
00:16:07,383 --> 00:16:09,593
Ξέρεις πού είναι οι Στεγόσαυροι;
179
00:16:10,344 --> 00:16:12,721
- Φέρ' τους πίσω όσο εγώ...
- Όχι.
180
00:16:13,222 --> 00:16:14,932
Δεν θα σε αφήσω ξανά.
181
00:16:15,724 --> 00:16:18,894
Τότε θα πάμε μαζί,
αλλά πρέπει να βιαστούμε.
182
00:16:22,982 --> 00:16:26,860
Θα τον πάμε στις φυλλωσιές
και θα φροντίσουμε να μη γυρίσει.
183
00:16:35,244 --> 00:16:39,498
- Ξουτ! Δεν σε θέλουμε εδώ!
- Ξεκουμπίσου, απομίμηση αλιγάτορα!
184
00:16:46,672 --> 00:16:48,007
Τρέξε!
185
00:16:55,389 --> 00:16:59,101
Να τον οδηγήσουμε στους βράχους!
Εκεί θα μας χάσει.
186
00:17:21,749 --> 00:17:23,667
Σε βλέπει, κουνήσου!
187
00:17:28,464 --> 00:17:30,340
Γιατί δεν φεύγει από εκεί;
188
00:17:37,556 --> 00:17:38,766
Όχι!
189
00:18:03,415 --> 00:18:04,249
Φύγετε!
190
00:18:24,019 --> 00:18:25,187
- Πρόσεχε!
- Όχι!
191
00:18:44,081 --> 00:18:46,041
Φύγετε τώρα. Άντε.
192
00:18:47,918 --> 00:18:49,795
Αυτοί οι Στεγόσαυροι...
193
00:18:50,420 --> 00:18:52,464
είναι εδώ για κάποιον σκοπό;
194
00:18:52,464 --> 00:18:56,593
Είναι εδαφικά ζώα από τη φύση τους.
Εμείς τους φροντίζουμε.
195
00:18:56,593 --> 00:19:01,265
Προστατεύουν εσάς και τη φάρμα
κρατώντας τον Σουχόμιμο μακριά.
196
00:19:01,265 --> 00:19:03,225
Πανέξυπνο!
197
00:19:05,477 --> 00:19:07,104
Τώρα το 'πιασε αυτός.
198
00:19:07,604 --> 00:19:09,064
Δαρείο με λένε.
199
00:19:09,064 --> 00:19:11,150
Συγγνώμη για ό,τι έγινε.
200
00:19:11,150 --> 00:19:13,610
Δεν έπρεπε να το παίζω ξερόλας.
201
00:19:13,610 --> 00:19:15,988
Όχι, δεν έπρεπε.
202
00:19:16,488 --> 00:19:18,490
Τουλάχιστον το παραδέχτηκες.
203
00:19:18,490 --> 00:19:23,579
Στα μέρη μας, δεν αντιμετωπίζουν
τους δεινόσαυρους με τον ίδιο τρόπο,
204
00:19:23,579 --> 00:19:25,455
ως κάτι χρήσιμο αντί για...
205
00:19:25,455 --> 00:19:26,415
Μπελά;
206
00:19:26,415 --> 00:19:28,792
- Τρομερό κίνδυνο;
- Απειλή;
207
00:19:28,792 --> 00:19:29,960
Ναι, όλα αυτά.
208
00:19:29,960 --> 00:19:33,297
Ούτε εδώ τους αντιμετωπίζουν
με τον ίδιο τρόπο.
209
00:19:33,922 --> 00:19:37,885
Αλλά είναι όπως όλα τα άλλα ζώα εδώ γύρω.
210
00:19:38,385 --> 00:19:42,472
Γιατί να μην μπορούμε να συνυπάρχουμε
όλοι μαζί;
211
00:19:43,056 --> 00:19:47,936
Ψάχνετε για τους υπεύθυνους
που τους έφεραν εδώ;
212
00:19:47,936 --> 00:19:51,690
Ναι, νομίζουμε ότι συνδέονται
με αυτούς που ψάχνουμε,
213
00:19:52,274 --> 00:19:54,568
και που μας ψάχνουν κι αυτοί.
214
00:19:55,235 --> 00:19:57,154
Τότε πρέπει να μιλήσουμε,
215
00:19:57,154 --> 00:19:58,238
έτσι δεν είναι;
216
00:20:02,326 --> 00:20:04,578
ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗ
217
00:20:17,132 --> 00:20:18,842
1 ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΠΡΙΝ
218
00:20:19,676 --> 00:20:21,470
Είναι ζωντανή.
219
00:20:30,145 --> 00:20:32,981
Μπεν! Ήρθες πριν το ηλιοβασίλεμα!
220
00:20:33,982 --> 00:20:35,943
Δεν χρειάστηκε να σε ψάξουμε.
221
00:20:35,943 --> 00:20:37,069
Σας άκουγα πριν.
222
00:20:37,069 --> 00:20:42,032
Οι Στεγόσαυροι ήρθαν από την πάνω πλευρά.
Κι έχουν κι άλλους δεινόσαυρους.
223
00:20:42,032 --> 00:20:45,494
Οι Εμ-μπάλο προσπαθούν να βρουν
τι συμβαίνει.
224
00:20:45,494 --> 00:20:48,205
Να οι Εμ-μπάλο. Η Αμινάτα και η Ζέινα.
225
00:20:48,205 --> 00:20:49,623
Χάρηκα πολύ.
226
00:20:50,958 --> 00:20:52,042
Βρήκες σήμα
227
00:20:52,042 --> 00:20:53,627
και τίποτα χρήσιμο;
228
00:20:54,920 --> 00:20:55,754
Ναι.
229
00:20:55,754 --> 00:20:59,800
Ένα βίντεο της Απελευθέρωσης
στο Σκοτεινό Jurassic,
230
00:21:00,968 --> 00:21:01,802
και...
231
00:21:15,816 --> 00:21:20,946
Και είχε δορυφορικό υλικό
από ομάδες δεινοσαύρων
232
00:21:20,946 --> 00:21:23,365
σε έναν απομακρυσμένο παραπόταμο.
233
00:21:23,865 --> 00:21:27,619
- Είσαι απίθανος!
- Τότε θα ακολουθήσουμε τα ίχνη!
234
00:21:27,619 --> 00:21:31,581
Νιώθετε κι εσείς τον Κάπτεν Κένζι
να επιστρέφει;
235
00:21:31,581 --> 00:21:33,709
Θα σας δώσουμε προμήθειες.
236
00:21:33,709 --> 00:21:36,461
Και λίγο πεντανόστιμο σιμπουτζέν;
237
00:21:36,461 --> 00:21:38,380
Ναι, θέλουμε!
238
00:21:38,380 --> 00:21:41,091
Κάτι θα κάνουμε γι' αυτό, έτσι, Ζέι;
239
00:21:41,091 --> 00:21:42,217
Ναι, Μόμα.
240
00:22:05,490 --> 00:22:11,246
Υποτιτλισμός: Λία Κυνηγαλάκη