1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΟΥ ΧΑΟΥΣ 2 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 {\an8}ΟΙ ΠΕΝΤΕ ΝΑΥΑΓΟΙ 3 00:00:51,342 --> 00:00:53,845 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΙΟΥΡΑΣΙΟ ΠΑΡΚΟ ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΡΑΪΤΟΝ 4 00:01:04,773 --> 00:01:05,899 {\an8}Έλα. 5 00:01:27,879 --> 00:01:29,172 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΔΙΚΤΥΟ 6 00:01:29,172 --> 00:01:32,717 {\an8}Όχι! Παλιοτηλέφωνο! 7 00:01:34,302 --> 00:01:36,012 {\an8}Καλημέρα. 8 00:01:37,138 --> 00:01:40,391 {\an8}Ή καλησπέρα; 9 00:01:40,391 --> 00:01:42,811 Δεν ήξερα ότι είχες ξυπνήσει. 10 00:01:42,811 --> 00:01:43,978 Ναι. 11 00:01:44,562 --> 00:01:47,982 Δεν είναι και ό,τι πιο βολικό για ύπνο. 12 00:01:50,193 --> 00:01:52,195 Βρήκες τίποτα στο τηλέφωνο; 13 00:01:52,195 --> 00:01:53,738 Τίποτα χρήσιμο. 14 00:01:53,738 --> 00:01:56,616 Το σήμα, όπως και ο ήλιος, 15 00:01:57,117 --> 00:01:58,618 είναι με τις ώρες του. 16 00:01:59,786 --> 00:02:02,163 Δεν έχω κάνει καμία πρόοδο. 17 00:02:03,248 --> 00:02:04,249 Δύο τοις εκατό. 18 00:02:05,792 --> 00:02:08,753 Δεν θέλω να μας καθοδηγήσω λάθος 19 00:02:08,753 --> 00:02:12,841 επειδή νόμιζα ότι είδα κάτι που δεν ισχύει. 20 00:02:13,758 --> 00:02:16,719 Εντάξει. 21 00:02:16,719 --> 00:02:20,181 Ευτυχώς ο αέρας την κάνει τη δουλειά του. 22 00:02:20,181 --> 00:02:22,559 Θα βρούμε προς τα πού θα πάμε 23 00:02:22,559 --> 00:02:24,602 μόλις βγούμε στη στεριά. 24 00:02:25,228 --> 00:02:26,396 Ναι. 25 00:02:42,370 --> 00:02:44,289 Πώς τα πας, Μόμα; 26 00:02:46,666 --> 00:02:50,003 Δεν είναι κι άσχημα αυτά. 27 00:02:50,753 --> 00:02:52,338 "Δεν είναι κι άσχημα"; 28 00:02:52,338 --> 00:02:55,383 Θυμήσου ποιος σου έμαθε να τα φτιάχνεις. 29 00:02:55,383 --> 00:02:57,552 Ναι, ο Μπάμπα. 30 00:02:59,679 --> 00:03:03,600 Σας μαθαίνουν στο σχολείο πώς να πειράζετε τις μαμάδες 31 00:03:03,600 --> 00:03:05,685 ή σου το έμαθε κι αυτό ο Μπάμπα; 32 00:03:06,311 --> 00:03:10,815 Πότε θα γυρίσει ο Μπάμπα; Δεν μ' αρέσει που λείπει τόσο πολύ. 33 00:03:11,441 --> 00:03:12,817 Ούτε κι εμένα. 34 00:03:12,817 --> 00:03:19,532 Αλλά φαίνεται πως κανείς δεν θέλει να μιλά για τους "νέους" μας φίλους. 35 00:03:19,532 --> 00:03:23,161 Γι' αυτό θα πάρει όσο χρόνο χρειαστεί. 36 00:03:23,661 --> 00:03:25,914 Μπορείς να πας μαζί του. 37 00:03:25,914 --> 00:03:28,249 Σίγουρα θα ήθελε λίγη παρέα. 38 00:03:28,249 --> 00:03:33,171 Και να χάσω όλα αυτά; Και τον Γκέμπα; Και εσένα; 39 00:03:33,796 --> 00:03:37,508 Το είπες αυτό για να σε αφήσω να πας να δεις τα ζώα; 40 00:03:41,679 --> 00:03:45,725 Καλά. Ξέρεις ότι δεν μπορώ να αντισταθώ σ' αυτήν τη φατσούλα. 41 00:03:45,725 --> 00:03:47,852 Ευχαριστώ, Μόμα! 42 00:03:49,020 --> 00:03:50,313 Καλά, εντάξει. 43 00:04:14,045 --> 00:04:14,921 Νάνγκα ντεφ; 44 00:04:17,882 --> 00:04:19,759 Πώς είσαι, μικρούλη; 45 00:04:45,618 --> 00:04:46,577 Γκέμπα! 46 00:04:53,501 --> 00:04:56,212 Πολύ τσιτωμένος είσαι, Γκεμπς. 47 00:04:58,381 --> 00:05:02,802 Ξέρεις ότι δεν πρέπει να ξεμυτίσεις. Είναι επικίνδυνα εκεί πέρα. 48 00:05:08,933 --> 00:05:12,270 Στερεύει. Έλα, βοήθησέ με να φέρω νερό. 49 00:05:32,790 --> 00:05:37,003 Δεν μοιάζει με το ακατοίκητο νησί ενός ανισόρροπου ματσωμένου, 50 00:05:37,003 --> 00:05:39,255 οπότε κάτι είναι κι αυτό. 51 00:05:39,839 --> 00:05:41,424 Χωρίς παρεξήγηση. 52 00:05:41,424 --> 00:05:42,467 Όλα καλά. 53 00:05:42,967 --> 00:05:46,554 Όπου κι αν πήγαινε ο Λανγκ, δεν θα ήταν μακριά από εδώ. 54 00:05:47,180 --> 00:05:50,016 Καθόλου σήμα. Ίσως θα μπορούσα να... 55 00:05:51,434 --> 00:05:53,478 Μισό. Το ακούτε αυτό; 56 00:05:54,520 --> 00:05:55,521 Είναι... 57 00:06:06,657 --> 00:06:07,658 Μια φάρμα. 58 00:06:08,367 --> 00:06:11,454 Δεν παίζει να είμαστε ακόμα στη Βόρεια Αμερική. 59 00:06:11,454 --> 00:06:12,580 Σωστά. 60 00:06:12,580 --> 00:06:15,041 Άρα γιατί έχει δεινόσαυρους εδώ; 61 00:06:15,041 --> 00:06:17,794 Νόμιζα ότι δεν υπάρχουν σε άλλη ήπειρο. 62 00:06:17,794 --> 00:06:20,088 Θα έχει κάποια σχέση με το πλοίο. 63 00:06:20,088 --> 00:06:23,633 Κινδυνεύουν εδώ. Πρέπει να τους απομακρύνουμε. 64 00:06:23,633 --> 00:06:27,845 Και να ειδοποιήσουμε τους κατοίκους προτού ποδοπατηθούν! 65 00:06:29,806 --> 00:06:32,600 Πηγαίνετε εσείς να τους μιλήσετε. 66 00:06:32,600 --> 00:06:35,394 Ίσως ξέρουν από πού ήρθαν οι δεινόσαυροι. 67 00:06:35,394 --> 00:06:38,439 Θα δω μήπως η Απελευθέρωση έχει πληροφορίες. 68 00:06:38,439 --> 00:06:42,735 Η Απελευθέρωση; Γιατί να έχουν πληροφορίες αυτοί; 69 00:06:42,735 --> 00:06:48,324 Νομίζω ότι έχουν μια υπόγεια εφαρμογή για τον εντοπισμό δεινοσαύρων. 70 00:06:48,324 --> 00:06:49,992 Λέω να το τσεκάρω. 71 00:06:50,576 --> 00:06:52,870 - Κένζι, πήγαινε με τον Μπεν. - Όχι! 72 00:06:53,955 --> 00:06:56,749 Η μετακίνηση δεινοσαύρων χρειάζεται δύο. 73 00:06:56,749 --> 00:06:59,460 Εγώ θα είμαι εντάξει και μόνος μου. 74 00:06:59,460 --> 00:07:00,461 Καλά. 75 00:07:00,461 --> 00:07:01,879 Να προσέχεις. 76 00:07:01,879 --> 00:07:04,924 Δεν ξέρουμε το μέρος ούτε τι υπάρχει εκεί έξω. 77 00:07:04,924 --> 00:07:08,344 Γύρνα πριν το ηλιοβασίλεμα, αλλιώς θα σε ψάξουμε. 78 00:07:14,016 --> 00:07:17,812 Να τους μετακινήσουμε στα βόρεια, μέσα στις φυλλωσιές. 79 00:07:20,356 --> 00:07:23,943 Μωρό Μπάμπι, εσύ αναλαμβάνεις τώρα. Θα γυρίσω αμέσως. 80 00:07:30,491 --> 00:07:32,743 Ούτε λέξη. Πάμε για τη μετακίνηση. 81 00:07:32,743 --> 00:07:34,412 Μα δεν είπα τίποτα. 82 00:07:41,419 --> 00:07:44,422 Ποιος πεινάει; Πάμε! 83 00:07:45,214 --> 00:07:47,341 Ήρεμα, παιδιά! 84 00:07:48,217 --> 00:07:51,137 Έτσι μπράβο. Ακολουθήστε το κλαδί. 85 00:08:04,066 --> 00:08:05,234 Γεια σας! 86 00:08:10,281 --> 00:08:13,367 Ευχαριστώ που δεν πατήσατε τη σοδειά με το ρύζι. 87 00:08:13,367 --> 00:08:15,286 Είμαι η Σάμι και αυτή η Γιαζ. 88 00:08:16,245 --> 00:08:17,455 Αμινάτα. 89 00:08:20,166 --> 00:08:21,042 Αμερικάνες; 90 00:08:21,626 --> 00:08:24,712 Ναι, κι εσύ είσαι από... 91 00:08:24,712 --> 00:08:25,963 Εδώ. 92 00:08:25,963 --> 00:08:29,091 Μάλιστα. Και το "εδώ" είναι... 93 00:08:29,675 --> 00:08:31,344 πού ακριβώς; 94 00:08:32,470 --> 00:08:34,388 Δεν ξέρετε πού βρίσκεστε; 95 00:08:36,265 --> 00:08:38,893 Είναι κάπως μπλεγμένη φάση. 96 00:08:39,727 --> 00:08:41,437 Ξεμπλέξτε την τότε. 97 00:08:42,355 --> 00:08:45,983 Προσπαθούμε να λύσουμε ένα μυστήριο. 98 00:08:46,984 --> 00:08:48,861 Και ακολουθούμε πολλά... 99 00:08:49,529 --> 00:08:52,448 στοιχεία που μας οδήγησαν ως εδώ. 100 00:08:52,448 --> 00:08:54,075 Όπου κι αν είναι αυτό. 101 00:08:55,409 --> 00:08:56,619 Είστε στη Σενεγάλη. 102 00:08:56,619 --> 00:09:00,831 Βγάζει νόημα, αφού κατευθυνόμασταν ανατολικά για ώρες. 103 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 Όμως, έχει δεινόσαυρους εδώ. 104 00:09:04,627 --> 00:09:05,920 Τους είδατε; 105 00:09:05,920 --> 00:09:09,173 Ώστε το ξέρετε; Ήρθαμε να σας προειδοποιήσουμε. 106 00:09:09,173 --> 00:09:12,343 Ίσως να διαλύσουν τη φάρμα ή να τραυματιστούν. 107 00:09:12,343 --> 00:09:16,806 Προσπαθείτε κι εσείς να ανακαλύψετε τι συμβαίνει άνω του ποταμού; 108 00:09:16,806 --> 00:09:19,600 Ναι! Ένα πλοίο κατευθυνόταν εκεί. 109 00:09:19,600 --> 00:09:21,185 Είχε δεινόσαυρους. 110 00:09:21,185 --> 00:09:23,646 Δεινόσαυρους; 111 00:09:26,440 --> 00:09:28,609 Ελάτε να πιείτε λίγο νερό. 112 00:09:41,914 --> 00:09:44,542 Πρέπει να σου μάθω πώς να φέρνεις νερό. 113 00:09:50,673 --> 00:09:51,757 Μα πού πήγαν; 114 00:09:57,555 --> 00:09:58,514 Τι συμβαίνει; 115 00:10:15,406 --> 00:10:16,741 Τι; 116 00:10:23,456 --> 00:10:24,415 Από εδώ! 117 00:10:34,884 --> 00:10:37,845 Έλα. Δώσ' μου λίγο σήμα. 118 00:10:41,182 --> 00:10:42,183 Έχω σήμα! 119 00:10:52,902 --> 00:10:54,028 Όχι πάλι. 120 00:11:05,331 --> 00:11:08,125 Να θυμάσαι, μακριά από τον θαγομίστη. 121 00:11:08,125 --> 00:11:10,419 Εννοείς αυτόν τον θαγοξύστη; 122 00:11:10,419 --> 00:11:12,463 Θαγομίστη. Και, ναι, αυτόν! 123 00:11:12,463 --> 00:11:15,800 Φίλε, τα ξέρω αυτά. Ήμουν κι εγώ σε εκείνα τα νησιά. 124 00:11:15,800 --> 00:11:18,552 Ξέρω να προσέχω κοντά σε δεινόσαυρους. 125 00:11:26,227 --> 00:11:27,061 Κένζι! 126 00:11:28,354 --> 00:11:31,190 Δαρείε, δεν... 127 00:11:31,190 --> 00:11:34,318 Δεν με πέτυχε καθόλου! 128 00:11:34,318 --> 00:11:39,407 Σου είπα ότι προσέχω. Πουθενά πληγή από θαγοκτίστη. 129 00:11:39,407 --> 00:11:40,658 Λέγεται θαγο... 130 00:11:41,700 --> 00:11:43,661 Ξέρεις πώς λέγεται, έτσι; 131 00:11:47,498 --> 00:11:50,042 Δεν χρειάζεται να τους πάμε πιο μακριά. 132 00:11:51,752 --> 00:11:54,797 - Σώσαμε τη φάρμα. - Ναι, εννοείται. 133 00:11:54,797 --> 00:11:57,425 Νιώθω ωραία που βοηθάω. 134 00:11:57,925 --> 00:11:59,552 Πάμε στη Γιαζ και τη Σάμι. 135 00:12:02,638 --> 00:12:04,598 Ένας Γαλίμιμος; Τι κάνει... 136 00:12:12,773 --> 00:12:15,276 Ποιοι είστε; Τι θέλετε εδώ; 137 00:12:15,276 --> 00:12:16,735 Τους μετακινήσατε; 138 00:12:16,735 --> 00:12:20,197 Πολλές μαζεμένες ερωτήσεις κάνεις. 139 00:12:21,115 --> 00:12:21,991 Γκέμπα, όχι! 140 00:12:21,991 --> 00:12:23,826 Μην τους πλησιάζεις! 141 00:12:27,621 --> 00:12:28,456 Μη φοβάσαι. 142 00:12:28,456 --> 00:12:30,666 - Δεν θα... - Ήρθατε από ανάντη; 143 00:12:30,666 --> 00:12:31,917 Και τα αβγά; 144 00:12:31,917 --> 00:12:33,461 Βρήκες τα αβγά μας; 145 00:12:34,128 --> 00:12:35,796 Αν τα πειράξεις, θα σε... 146 00:12:35,796 --> 00:12:38,007 Ηρεμήστε! 147 00:12:42,678 --> 00:12:44,597 - Μόμα! - Πού πας; Περίμενε! 148 00:12:46,390 --> 00:12:50,478 Η κόρη μου είχε ενθουσιαστεί όταν εμφανίστηκε ο Γαλίμιμος. 149 00:12:51,020 --> 00:12:54,190 Ήταν τόσο μικρός και φοβισμένος. 150 00:12:54,190 --> 00:12:55,983 Δεν θα τον εγκαταλείπαμε. 151 00:12:58,110 --> 00:13:00,738 Τώρα είναι πιο ψηλός και από τις δυο μας. 152 00:13:01,947 --> 00:13:06,243 Αλλά δεν ήταν ο μόνος δεινόσαυρος που εμφανίστηκε στα ξαφνικά. 153 00:13:07,119 --> 00:13:12,333 Ήρθαν από την πάνω πλευρά του ποταμού, αλλά δεν ξέρουμε το γιατί. 154 00:13:12,333 --> 00:13:15,419 Αλλά δεν θα είναι για καλό. 155 00:13:15,419 --> 00:13:18,589 Δεν τους έφεραν εδώ από την καλή τους την καρδιά. 156 00:13:18,589 --> 00:13:20,049 Πες τα. 157 00:13:20,049 --> 00:13:23,177 Ο άντρας μου είναι στην ενδοχώρα για δουλειές 158 00:13:23,177 --> 00:13:28,349 κι εμείς προσπαθούμε να βρούμε απαντήσεις για το τι συμβαίνει. 159 00:13:28,349 --> 00:13:30,100 Βρήκατε τίποτα; 160 00:13:30,100 --> 00:13:34,146 Όχι, και οι Αρχές δεν βοήθησαν καθόλου. 161 00:13:34,146 --> 00:13:38,025 Αλλά είμαστε τυχεροί που έχουμε τους Στεγόσαυρους. 162 00:13:38,901 --> 00:13:42,738 Γιατί ακριβώς είστε τυχεροί που έχετε Στεγόσαυρους; 163 00:13:43,489 --> 00:13:46,742 Για να μας προστατεύουν από τον άλλον. 164 00:13:47,660 --> 00:13:48,911 Ποιον άλλον; 165 00:13:54,166 --> 00:13:55,167 Αμάν. 166 00:14:35,416 --> 00:14:36,667 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΔΙΚΤΥΟ 167 00:15:17,374 --> 00:15:19,084 Πού είναι οι Στεγόσαυροι; 168 00:15:19,084 --> 00:15:20,878 Τους μετακίνησαν. 169 00:15:20,878 --> 00:15:21,795 Τι έκαναν; 170 00:15:21,795 --> 00:15:23,255 Γιατί; 171 00:15:29,345 --> 00:15:30,471 Μείνε εδώ. 172 00:15:45,152 --> 00:15:47,404 Ευτυχώς είσαι καλά! 173 00:15:52,493 --> 00:15:55,371 Είναι ένας Σουχόμιμος εδώ. Τι συμβαίνει; 174 00:15:56,580 --> 00:15:58,791 Θα καταβροχθίσει τα πάντα! 175 00:15:59,541 --> 00:16:00,960 Κάτι πρέπει να γίνει. 176 00:16:00,960 --> 00:16:04,296 - Όλα καλά θα πάνε αν... - Θα το αναλάβουμε εμείς. 177 00:16:04,296 --> 00:16:05,464 Πού πάτε; 178 00:16:07,383 --> 00:16:09,593 Ξέρεις πού είναι οι Στεγόσαυροι; 179 00:16:10,344 --> 00:16:12,721 - Φέρ' τους πίσω όσο εγώ... - Όχι. 180 00:16:13,222 --> 00:16:14,932 Δεν θα σε αφήσω ξανά. 181 00:16:15,724 --> 00:16:18,894 Τότε θα πάμε μαζί, αλλά πρέπει να βιαστούμε. 182 00:16:22,982 --> 00:16:26,860 Θα τον πάμε στις φυλλωσιές και θα φροντίσουμε να μη γυρίσει. 183 00:16:35,244 --> 00:16:39,498 - Ξουτ! Δεν σε θέλουμε εδώ! - Ξεκουμπίσου, απομίμηση αλιγάτορα! 184 00:16:46,672 --> 00:16:48,007 Τρέξε! 185 00:16:55,389 --> 00:16:59,101 Να τον οδηγήσουμε στους βράχους! Εκεί θα μας χάσει. 186 00:17:21,749 --> 00:17:23,667 Σε βλέπει, κουνήσου! 187 00:17:28,464 --> 00:17:30,340 Γιατί δεν φεύγει από εκεί; 188 00:17:37,556 --> 00:17:38,766 Όχι! 189 00:18:03,415 --> 00:18:04,249 Φύγετε! 190 00:18:24,019 --> 00:18:25,187 - Πρόσεχε! - Όχι! 191 00:18:44,081 --> 00:18:46,041 Φύγετε τώρα. Άντε. 192 00:18:47,918 --> 00:18:49,795 Αυτοί οι Στεγόσαυροι... 193 00:18:50,420 --> 00:18:52,464 είναι εδώ για κάποιον σκοπό; 194 00:18:52,464 --> 00:18:56,593 Είναι εδαφικά ζώα από τη φύση τους. Εμείς τους φροντίζουμε. 195 00:18:56,593 --> 00:19:01,265 Προστατεύουν εσάς και τη φάρμα κρατώντας τον Σουχόμιμο μακριά. 196 00:19:01,265 --> 00:19:03,225 Πανέξυπνο! 197 00:19:05,477 --> 00:19:07,104 Τώρα το 'πιασε αυτός. 198 00:19:07,604 --> 00:19:09,064 Δαρείο με λένε. 199 00:19:09,064 --> 00:19:11,150 Συγγνώμη για ό,τι έγινε. 200 00:19:11,150 --> 00:19:13,610 Δεν έπρεπε να το παίζω ξερόλας. 201 00:19:13,610 --> 00:19:15,988 Όχι, δεν έπρεπε. 202 00:19:16,488 --> 00:19:18,490 Τουλάχιστον το παραδέχτηκες. 203 00:19:18,490 --> 00:19:23,579 Στα μέρη μας, δεν αντιμετωπίζουν τους δεινόσαυρους με τον ίδιο τρόπο, 204 00:19:23,579 --> 00:19:25,455 ως κάτι χρήσιμο αντί για... 205 00:19:25,455 --> 00:19:26,415 Μπελά; 206 00:19:26,415 --> 00:19:28,792 - Τρομερό κίνδυνο; - Απειλή; 207 00:19:28,792 --> 00:19:29,960 Ναι, όλα αυτά. 208 00:19:29,960 --> 00:19:33,297 Ούτε εδώ τους αντιμετωπίζουν με τον ίδιο τρόπο. 209 00:19:33,922 --> 00:19:37,885 Αλλά είναι όπως όλα τα άλλα ζώα εδώ γύρω. 210 00:19:38,385 --> 00:19:42,472 Γιατί να μην μπορούμε να συνυπάρχουμε όλοι μαζί; 211 00:19:43,056 --> 00:19:47,936 Ψάχνετε για τους υπεύθυνους που τους έφεραν εδώ; 212 00:19:47,936 --> 00:19:51,690 Ναι, νομίζουμε ότι συνδέονται με αυτούς που ψάχνουμε, 213 00:19:52,274 --> 00:19:54,568 και που μας ψάχνουν κι αυτοί. 214 00:19:55,235 --> 00:19:57,154 Τότε πρέπει να μιλήσουμε, 215 00:19:57,154 --> 00:19:58,238 έτσι δεν είναι; 216 00:20:02,326 --> 00:20:04,578 ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗ 217 00:20:17,132 --> 00:20:18,842 1 ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΠΡΙΝ 218 00:20:19,676 --> 00:20:21,470 Είναι ζωντανή. 219 00:20:30,145 --> 00:20:32,981 Μπεν! Ήρθες πριν το ηλιοβασίλεμα! 220 00:20:33,982 --> 00:20:35,943 Δεν χρειάστηκε να σε ψάξουμε. 221 00:20:35,943 --> 00:20:37,069 Σας άκουγα πριν. 222 00:20:37,069 --> 00:20:42,032 Οι Στεγόσαυροι ήρθαν από την πάνω πλευρά. Κι έχουν κι άλλους δεινόσαυρους. 223 00:20:42,032 --> 00:20:45,494 Οι Εμ-μπάλο προσπαθούν να βρουν τι συμβαίνει. 224 00:20:45,494 --> 00:20:48,205 Να οι Εμ-μπάλο. Η Αμινάτα και η Ζέινα. 225 00:20:48,205 --> 00:20:49,623 Χάρηκα πολύ. 226 00:20:50,958 --> 00:20:52,042 Βρήκες σήμα 227 00:20:52,042 --> 00:20:53,627 και τίποτα χρήσιμο; 228 00:20:54,920 --> 00:20:55,754 Ναι. 229 00:20:55,754 --> 00:20:59,800 Ένα βίντεο της Απελευθέρωσης στο Σκοτεινό Jurassic, 230 00:21:00,968 --> 00:21:01,802 και... 231 00:21:15,816 --> 00:21:20,946 Και είχε δορυφορικό υλικό από ομάδες δεινοσαύρων 232 00:21:20,946 --> 00:21:23,365 σε έναν απομακρυσμένο παραπόταμο. 233 00:21:23,865 --> 00:21:27,619 - Είσαι απίθανος! - Τότε θα ακολουθήσουμε τα ίχνη! 234 00:21:27,619 --> 00:21:31,581 Νιώθετε κι εσείς τον Κάπτεν Κένζι να επιστρέφει; 235 00:21:31,581 --> 00:21:33,709 Θα σας δώσουμε προμήθειες. 236 00:21:33,709 --> 00:21:36,461 Και λίγο πεντανόστιμο σιμπουτζέν; 237 00:21:36,461 --> 00:21:38,380 Ναι, θέλουμε! 238 00:21:38,380 --> 00:21:41,091 Κάτι θα κάνουμε γι' αυτό, έτσι, Ζέι; 239 00:21:41,091 --> 00:21:42,217 Ναι, Μόμα. 240 00:22:05,490 --> 00:22:11,246 Υποτιτλισμός: Λία Κυνηγαλάκη