1
00:00:47,797 --> 00:00:50,258
{\an8}"LIMA ORANG TERDAMPAR"
2
00:00:51,342 --> 00:00:53,845
{\an8}DARI NOVEL JURASSIC PARK
MICHAEL CRICHTON
3
00:01:04,773 --> 00:01:05,899
{\an8}Ayo.
4
00:01:27,879 --> 00:01:29,172
{\an8}TAK ADA LAYANAN
5
00:01:29,172 --> 00:01:32,717
{\an8}Tidak! Ponsel bodoh!
6
00:01:34,302 --> 00:01:36,012
{\an8}Pagi.
7
00:01:37,138 --> 00:01:40,391
{\an8}Atau sore?
8
00:01:40,391 --> 00:01:42,811
Maaf. Aku tak tahu kau sudah bangun.
9
00:01:42,811 --> 00:01:43,978
Ya.
10
00:01:44,562 --> 00:01:47,982
Bukan tempat termudah untuk tidur.
11
00:01:50,193 --> 00:01:52,195
Temukan sesuatu di ponsel?
12
00:01:52,195 --> 00:01:53,738
Belum ada yang pasti.
13
00:01:53,738 --> 00:01:56,616
Layanan seluler, seperti matahari,
14
00:01:57,117 --> 00:01:58,618
agak turun naik.
15
00:01:59,786 --> 00:02:02,163
Jadi, belum ada kemajuan.
16
00:02:03,414 --> 00:02:04,249
Dua persen.
17
00:02:05,792 --> 00:02:08,753
Aku tak mau membuat kita salah jalan
18
00:02:08,753 --> 00:02:12,841
karena keliru aku mengira melihat sesuatu.
19
00:02:13,758 --> 00:02:16,719
Baik.
20
00:02:16,719 --> 00:02:20,181
Untungnya, arus membantu kita.
21
00:02:20,181 --> 00:02:22,559
Semoga kita bisa tahu tujuan
22
00:02:22,559 --> 00:02:24,602
setelah sampai di pantai.
23
00:02:25,228 --> 00:02:26,396
Ya.
24
00:02:42,370 --> 00:02:44,289
Bagaimana kabarmu di sana, Bu?
25
00:02:45,331 --> 00:02:46,583
Oh...
26
00:02:46,583 --> 00:02:50,003
Menurutku, itu tak buruk.
27
00:02:50,753 --> 00:02:52,338
"Tidak buruk"?
28
00:02:52,338 --> 00:02:55,383
Ingat siapa mengajarimu
untuk melakukan ini.
29
00:02:55,383 --> 00:02:57,552
Ya. Baba mengajariku.
30
00:02:59,679 --> 00:03:03,600
"Cara ganggu ibu"
kini diajarkan di sekolah internasional,
31
00:03:03,600 --> 00:03:05,685
atau itu juga diajari Baba?
32
00:03:06,311 --> 00:03:10,815
Kapan Baba pulang?
Aku tak suka dia pergi terlalu lama.
33
00:03:11,441 --> 00:03:12,817
Ibu juga tak suka.
34
00:03:12,817 --> 00:03:19,532
Namun, sepertinya tak ada yang mau
membahas sebab "teman" baru kita hilang.
35
00:03:19,532 --> 00:03:23,161
Jadi, ini akan makan waktu
selama yang diperlukan.
36
00:03:23,661 --> 00:03:25,914
Namun, kau bisa bergabung dengannya.
37
00:03:25,914 --> 00:03:28,249
Dia tentu mau ditemani.
38
00:03:28,249 --> 00:03:33,171
Melewatkan semua ini? Geba? Ibu?
39
00:03:33,796 --> 00:03:37,508
Kau berkata itu agar diizinkan
memeriksa binatang itu?
40
00:03:41,679 --> 00:03:45,725
Baiklah. Ibu tahu
aku tak bisa menolak wajah itu.
41
00:03:45,725 --> 00:03:47,852
Terima kasih, Bu!
42
00:03:49,020 --> 00:03:50,313
Ya.
43
00:04:14,087 --> 00:04:14,921
Nanga def?
44
00:04:17,882 --> 00:04:19,759
Bagaimana kabarmu, Nak?
45
00:04:45,618 --> 00:04:46,577
Geba!
46
00:04:53,501 --> 00:04:56,212
Kau tak bisa bersantai, Gebs.
47
00:04:58,381 --> 00:05:02,802
Kau tak bisa melewati teman kami.
Tak aman di sana.
48
00:05:08,933 --> 00:05:12,270
Hampir habis. Ayo, bantu aku ambil air.
49
00:05:31,414 --> 00:05:32,707
Hei.
50
00:05:32,707 --> 00:05:37,003
Sepertinya bukan pulau kosong
milik miliarder gila,
51
00:05:37,003 --> 00:05:39,255
jadi ini aman.
52
00:05:39,839 --> 00:05:41,424
Jangan marah, Kenji.
53
00:05:41,424 --> 00:05:42,467
Tidak.
54
00:05:42,967 --> 00:05:46,554
Ke mana pun Lang pergi,
tak akan jauh dari sini.
55
00:05:47,180 --> 00:05:50,016
Masih tak ada layanan. Mungkin aku bisa...
56
00:05:51,434 --> 00:05:53,478
Tunggu. Kau merasakannya?
57
00:05:54,520 --> 00:05:55,521
Itu...
58
00:06:06,657 --> 00:06:07,658
Peternakan.
59
00:06:08,326 --> 00:06:11,454
Terlalu lama di kapal
untuk tetap di Amerika Utara.
60
00:06:11,454 --> 00:06:12,580
Tentu saja.
61
00:06:12,580 --> 00:06:15,041
Jadi, mengapa ada dinosaurus di sini?
62
00:06:15,041 --> 00:06:17,794
Tak ada dinosaurus liar di benua lain.
63
00:06:17,794 --> 00:06:20,088
Pasti terkait kapal kargo itu.
64
00:06:20,088 --> 00:06:23,633
Mereka tak aman dekat manusia.
Kita harus pindahkan.
65
00:06:23,633 --> 00:06:27,845
Peringatkan penghuninya
sebelumnya peternakan mereka hancur!
66
00:06:29,597 --> 00:06:32,725
Kupindahkan Stegosaurus,
kalian peringatkan mereka.
67
00:06:32,725 --> 00:06:35,394
Mereka bisa beri tahu asal dinosaurusnya.
68
00:06:35,394 --> 00:06:38,356
Akan kucari sinyal, mungkin PDS ada info.
69
00:06:38,356 --> 00:06:42,735
PDS? "Pembebasan Dinosaurus Sekarang"?
Kenapa mereka punya info?
70
00:06:42,735 --> 00:06:48,324
Kupikir mereka punya
aplikasi rahasia pelacak dino.
71
00:06:48,324 --> 00:06:49,992
Coba diperiksa saja.
72
00:06:50,576 --> 00:06:52,870
- Ide bagus. Kenji dan Ben.
- Tidak!
73
00:06:53,746 --> 00:06:56,749
Pindahkan Stegosaurus
adalah pekerjaan dua orang.
74
00:06:56,749 --> 00:06:59,460
Aku bisa sendirian. Janji.
75
00:06:59,460 --> 00:07:00,461
Baik.
76
00:07:00,461 --> 00:07:02,004
Namun, berhati-hatilah.
77
00:07:02,004 --> 00:07:04,924
Ini wilayah baru. Entah apa di luar sana.
78
00:07:04,924 --> 00:07:08,344
Jika kau tak kembali saat petang,
akan kami susul.
79
00:07:14,016 --> 00:07:17,937
Pindahkan mereka ke utara rumah.
Ke dalam lewat barisan pohon.
80
00:07:20,356 --> 00:07:23,943
Bumpy kecil, jaga diri.
Aku segera kembali.
81
00:07:30,533 --> 00:07:32,743
Diam. Ayo pindahkan dinosaurusnya.
82
00:07:32,743 --> 00:07:34,412
Aku tak berkata apa pun.
83
00:07:41,419 --> 00:07:44,422
Siapa lapar? Ayo pergi!
84
00:07:45,214 --> 00:07:47,341
Wah, Teman-Teman!
85
00:07:48,217 --> 00:07:51,137
Ya, benar. Ikuti cabangnya.
86
00:08:04,066 --> 00:08:05,234
Hai!
87
00:08:10,323 --> 00:08:13,367
Terima kasih tak menginjak-injak berasku.
88
00:08:13,367 --> 00:08:15,286
Aku Sammy. Ini Yaz.
89
00:08:16,245 --> 00:08:17,455
Aminata.
90
00:08:20,166 --> 00:08:21,042
Orang Amerika?
91
00:08:21,626 --> 00:08:24,712
Tentu saja. Kau berasal dari...
92
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
Di sini.
93
00:08:25,963 --> 00:08:29,091
Benar. Dan ini...
94
00:08:29,675 --> 00:08:31,344
Di mana tepatnya?
95
00:08:32,470 --> 00:08:34,388
Kalian tak tahu ini di mana?
96
00:08:36,265 --> 00:08:38,893
Ini rumit.
97
00:08:39,727 --> 00:08:41,437
Hapus kerumitannya untukku.
98
00:08:42,355 --> 00:08:45,983
Kami mencoba memecahkan sebuah misteri.
99
00:08:46,984 --> 00:08:48,861
Kami telah mengikuti banyak...
100
00:08:49,529 --> 00:08:52,448
petunjuk yang entah bagaimana
mengarah ke sini.
101
00:08:52,448 --> 00:08:54,075
Di mana pun "ini".
102
00:08:55,409 --> 00:08:56,619
Kau di Senegal.
103
00:08:56,619 --> 00:09:00,831
Senegal. Afrika Barat masuk akal
dari seberapa lama kita ke timur.
104
00:09:01,791 --> 00:09:03,793
Namun, ada dinosaurus di sini.
105
00:09:04,627 --> 00:09:05,962
Kalian melihatnya?
106
00:09:05,962 --> 00:09:09,173
Kau tahu dinosaurus?
Kami datang untuk beri tahu.
107
00:09:09,173 --> 00:09:12,385
Kami tak mau mereka
rusak peternakan atau terluka.
108
00:09:12,385 --> 00:09:16,806
Kalian juga mencoba mencari tahu
yang terjadi di hulu?
109
00:09:16,806 --> 00:09:19,600
Ya! Kami tahu soal kapal menuju ke sana.
110
00:09:19,600 --> 00:09:21,185
Penuh dengan dinosaurus.
111
00:09:21,185 --> 00:09:23,646
Penuh dengan dinosaurus?
112
00:09:26,440 --> 00:09:28,609
Ayo. Ambil air.
113
00:09:41,914 --> 00:09:44,542
Seharusnya ajari kau
cara ambilkan aku air.
114
00:09:50,673 --> 00:09:51,757
Ke mana mereka?
115
00:09:57,555 --> 00:09:58,431
Apa itu?
116
00:10:15,406 --> 00:10:16,741
Apa?
117
00:10:23,456 --> 00:10:24,415
Ke ini!
118
00:10:34,884 --> 00:10:37,845
Ayolah. Beri aku sesuatu.
119
00:10:41,182 --> 00:10:42,183
Sinyal!
120
00:10:52,902 --> 00:10:54,028
Ayo.
121
00:11:05,331 --> 00:11:08,125
Ingat, waspadai Thagomizer.
122
00:11:08,125 --> 00:11:10,419
Maksudmu "thangomilizer" ini?
123
00:11:10,419 --> 00:11:12,463
Thagomizer. Ya, yang itu!
124
00:11:12,463 --> 00:11:15,800
Aku tahu.
Bukan hanya kau di pulau-pulau itu.
125
00:11:15,800 --> 00:11:18,552
Aku tahu cara waspada dekat dinosaurus.
126
00:11:26,227 --> 00:11:27,061
Kenji!
127
00:11:28,354 --> 00:11:31,190
Darius, ia...
128
00:11:31,190 --> 00:11:34,318
tak mengenaiku sama sekali!
129
00:11:34,318 --> 00:11:39,407
Lihat? Aku berhati-hati.
Tak ada cedera akibat "thergermeister".
130
00:11:39,407 --> 00:11:40,658
Namanya Thago...
131
00:11:41,700 --> 00:11:43,661
Kau tahu namanya, bukan?
132
00:11:47,498 --> 00:11:50,042
Baik. Aku rasa ini sudah cukup jauh.
133
00:11:51,752 --> 00:11:54,797
- Kita menyelamatkan peternakan itu.
- Ya, benar.
134
00:11:54,797 --> 00:11:57,425
Melakukan pertolongan ini asyik.
135
00:11:57,925 --> 00:11:59,552
Ayo cari Yaz dan Sammy.
136
00:12:02,638 --> 00:12:04,598
Gallimimus? Kau sedang apa...
137
00:12:12,773 --> 00:12:15,276
Siapa kau? Apa yang kau lakukan di sini?
138
00:12:15,276 --> 00:12:16,735
Mengapa dipindahkan?
139
00:12:16,735 --> 00:12:20,197
Terlalu banyak pertanyaan saat ini.
140
00:12:21,115 --> 00:12:21,991
Geba, tidak!
141
00:12:21,991 --> 00:12:23,826
Jangan dekati mereka!
142
00:12:27,621 --> 00:12:28,456
Tak apa-apa.
143
00:12:28,456 --> 00:12:30,666
- Kami tak sakiti...
- Kau dari hulu?
144
00:12:30,666 --> 00:12:31,917
Itu telur-telurmu?
145
00:12:31,917 --> 00:12:33,461
Kau menemukannya?
146
00:12:34,128 --> 00:12:35,796
Jika kau menyakitinya...
147
00:12:35,796 --> 00:12:38,007
Semuanya tenang!
148
00:12:42,678 --> 00:12:44,597
- Ibu!
- Tunggu. Tidak, tunggu!
149
00:12:46,390 --> 00:12:50,478
Putri aku sangat senang
saat Gallimimus kecil itu muncul.
150
00:12:51,020 --> 00:12:54,190
Ia terlihat sangat kecil dan ketakutan.
151
00:12:54,190 --> 00:12:55,941
Kami tak bisa menolaknya.
152
00:12:58,110 --> 00:13:00,738
Sekarang, ia lebih tinggi dari kami.
153
00:13:01,947 --> 00:13:06,243
Namun, ia bukan satu-satunya dinosaurus
yang tiba-tiba muncul.
154
00:13:07,119 --> 00:13:12,333
Kami tahu mereka datang dari hulu,
tapi entah dari mana atau sebabnya.
155
00:13:12,333 --> 00:13:15,419
Namun, aku ragu akan bagus.
156
00:13:15,419 --> 00:13:18,589
Dinosaurus tak kembali karena altruisme.
157
00:13:18,589 --> 00:13:20,049
Itu kenyataannya.
158
00:13:20,049 --> 00:13:23,177
Suamiku di pedalaman
untuk peternakan kami,
159
00:13:23,177 --> 00:13:28,349
tapi juga mencari tahu
perihal yang sedang terjadi.
160
00:13:28,349 --> 00:13:30,100
Kalian menemukan sesuatu?
161
00:13:30,100 --> 00:13:34,146
Tidak. Pihak berwenang juga tak membantu.
162
00:13:34,146 --> 00:13:38,025
Namun, kami beruntung
memiliki Stegosaurus itu.
163
00:13:38,901 --> 00:13:42,738
Maaf. Mengapa kau beruntung
memiliki Stegosaurus itu?
164
00:13:43,489 --> 00:13:46,742
Untuk melindungi kami dari yang lain.
165
00:13:47,660 --> 00:13:48,911
Yang lain apa?
166
00:13:54,166 --> 00:13:55,167
Gawat.
167
00:14:35,416 --> 00:14:36,667
TIDAK ADA LAYANAN
168
00:14:40,087 --> 00:14:41,046
Wah!
169
00:15:17,416 --> 00:15:19,084
Ke mana Stegosaurus itu?
170
00:15:19,084 --> 00:15:20,878
Dipindah para teman kami.
171
00:15:20,878 --> 00:15:21,795
Dipindah?
172
00:15:21,795 --> 00:15:23,255
Mengapa?
173
00:15:29,345 --> 00:15:30,471
Tetap di sini.
174
00:15:45,152 --> 00:15:47,404
Syukurlah kau baik-baik saja!
175
00:15:52,493 --> 00:15:55,371
Ada Suchomimus di sini. Ada apa ini?
176
00:15:56,580 --> 00:15:58,791
Ia akan makan semua yang terlihat!
177
00:15:59,541 --> 00:16:00,876
Kita harus bertindak.
178
00:16:00,876 --> 00:16:04,296
- Kami boleh...
- Jangan cemas. Kami akan urus ini.
179
00:16:04,296 --> 00:16:05,464
Kau mau ke mana?
180
00:16:07,383 --> 00:16:09,593
Tahukah kau di mana Stego itu?
181
00:16:10,344 --> 00:16:12,721
- Bawa kemari selagi Ibu...
- Tidak, Bu.
182
00:16:13,222 --> 00:16:14,932
Aku tak meninggalkanmu lagi.
183
00:16:15,724 --> 00:16:18,894
Kita pergi bersama-sama.
Namun, harus bergegas.
184
00:16:22,982 --> 00:16:26,568
Bawa ke barisan pohon
dan pastikan ia tak kembali.
185
00:16:35,244 --> 00:16:39,498
- Hei! Pergi! Kami tak mau ada kau!
- Pergi, Peniru Buaya!
186
00:16:46,672 --> 00:16:48,007
Lari!
187
00:16:55,389 --> 00:16:59,101
Di sana! Ke bebatuan itu.
Kita bisa memperlambat dan kabur.
188
00:17:21,749 --> 00:17:23,667
Ia melihatmu, bergerak!
189
00:17:28,464 --> 00:17:30,340
Kenapa ia berdiri di sana?
190
00:17:31,925 --> 00:17:32,843
Tidak.
191
00:17:37,556 --> 00:17:38,766
Tidak!
192
00:18:03,415 --> 00:18:04,249
Pindah!
193
00:18:23,602 --> 00:18:25,187
- Awas!
- Tidak!
194
00:18:44,081 --> 00:18:46,041
Ayo, silakan.
195
00:18:47,918 --> 00:18:49,795
Tunggu, Stegosaurus itu...
196
00:18:50,420 --> 00:18:52,464
Kau sengaja membawanya ke sini?
197
00:18:52,464 --> 00:18:56,593
Mereka secara alami bersifat teritorial.
Kami merawat mereka.
198
00:18:56,593 --> 00:19:01,265
Mereka melindungi kau dan pertanian
dengan menjauhkan Suchomimus.
199
00:19:01,265 --> 00:19:03,225
Itu brilian!
200
00:19:05,477 --> 00:19:07,104
Sekarang dia mengerti.
201
00:19:07,604 --> 00:19:09,064
Aku Darius.
202
00:19:09,064 --> 00:19:11,066
Maaf kami memindahkannya.
203
00:19:11,066 --> 00:19:13,610
Tak seharusnya aku merasa tahu situasi.
204
00:19:13,610 --> 00:19:15,988
Ya, itu benar.
205
00:19:16,613 --> 00:19:18,490
Terima kasih sudah ucap itu.
206
00:19:18,490 --> 00:19:23,579
Tak banyak orang di tempat kami
anggap dinosaurus seperti anggapan kalian.
207
00:19:23,579 --> 00:19:25,455
Sesuatu yang berguna, bukan...
208
00:19:25,455 --> 00:19:26,415
Gangguan?
209
00:19:26,415 --> 00:19:28,792
- Menakutkan?
- Mengancam?
210
00:19:28,792 --> 00:19:29,960
Ya, seperti itu.
211
00:19:29,960 --> 00:19:33,297
Tak semua orang di sini
juga anggap begitu.
212
00:19:33,922 --> 00:19:37,885
Namun, mereka bukanlah musuh kami
lebih dari hewan lainnya.
213
00:19:38,385 --> 00:19:42,472
Jika bisa hidup berdampingan,
kenapa tidak?
214
00:19:43,056 --> 00:19:47,936
Jadi, kalian mencari orang
yang membawa mereka ke sini?
215
00:19:47,936 --> 00:19:51,690
Ya. Kami pikir mereka terkait
orang-orang yang kami cari.
216
00:19:52,274 --> 00:19:54,568
Yang juga mencari kami.
217
00:19:55,235 --> 00:19:57,154
Kita semua perlu bicara,
218
00:19:57,154 --> 00:19:58,238
bukan?
219
00:20:02,326 --> 00:20:04,578
PERINGATAN PDS
220
00:20:17,132 --> 00:20:18,842
SEMINGGU YANG LALU
221
00:20:19,676 --> 00:20:21,470
Dia masih hidup.
222
00:20:30,145 --> 00:20:32,981
Ben! Dan sebelum matahari terbenam!
223
00:20:32,981 --> 00:20:33,899
Hei!
224
00:20:33,899 --> 00:20:36,151
Kami tak perlu kirim regu pencari.
225
00:20:36,151 --> 00:20:37,069
Aku menyimak.
226
00:20:37,069 --> 00:20:42,032
Stego itu datang dari hulu.
Ada lebih banyak dinosaurus di sini.
227
00:20:42,032 --> 00:20:45,494
Keluarga Mballo juga mencoba
cari tahu yang terjadi.
228
00:20:45,494 --> 00:20:48,205
Ini keluarga Mballo, Aminata dan Zayna.
229
00:20:48,205 --> 00:20:49,623
Salam kenal.
230
00:20:50,958 --> 00:20:52,042
Dapat layanan?
231
00:20:52,042 --> 00:20:53,627
Tertemu yang bisa bantu?
232
00:20:54,920 --> 00:20:55,754
Ya.
233
00:20:55,754 --> 00:20:59,800
Ada video PDS dari Jurassic Gelap,
234
00:21:00,968 --> 00:21:01,802
dan...
235
00:21:15,816 --> 00:21:20,946
Ada rekaman satelit
dari beberapa kelompok dinosaurus
236
00:21:20,946 --> 00:21:23,365
di sepanjang anak sungai pedalaman.
237
00:21:23,865 --> 00:21:27,619
- Baiklah, Pincus!
- Jadi, kita ikuti saja jalan ke hulu!
238
00:21:27,619 --> 00:21:31,581
Aku merasakan kembalinya Kapten Kenji?
239
00:21:31,581 --> 00:21:33,709
Ada perbekalan untuk kalian.
240
00:21:33,709 --> 00:21:36,461
Selain thieboudienne lezat kalian?
241
00:21:36,461 --> 00:21:38,380
Ya, tolong!
242
00:21:38,380 --> 00:21:41,091
Kita bisa melakukan itu. Benar, Zay?
243
00:21:41,091 --> 00:21:42,217
Benar, Bu.
244
00:22:05,490 --> 00:22:11,246
Terjemahan subtitle oleh Garma