1 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 {\an8}"LIMA ORANG TERDAMPAR" 2 00:00:51,342 --> 00:00:53,845 {\an8}DARI NOVEL JURASSIC PARK MICHAEL CRICHTON 3 00:01:04,773 --> 00:01:05,899 {\an8}Ayo. 4 00:01:27,879 --> 00:01:29,172 {\an8}TAK ADA LAYANAN 5 00:01:29,172 --> 00:01:32,717 {\an8}Tidak! Ponsel bodoh! 6 00:01:34,302 --> 00:01:36,012 {\an8}Pagi. 7 00:01:37,138 --> 00:01:40,391 {\an8}Atau sore? 8 00:01:40,391 --> 00:01:42,811 Maaf. Aku tak tahu kau sudah bangun. 9 00:01:42,811 --> 00:01:43,978 Ya. 10 00:01:44,562 --> 00:01:47,982 Bukan tempat termudah untuk tidur. 11 00:01:50,193 --> 00:01:52,195 Temukan sesuatu di ponsel? 12 00:01:52,195 --> 00:01:53,738 Belum ada yang pasti. 13 00:01:53,738 --> 00:01:56,616 Layanan seluler, seperti matahari, 14 00:01:57,117 --> 00:01:58,618 agak turun naik. 15 00:01:59,786 --> 00:02:02,163 Jadi, belum ada kemajuan. 16 00:02:03,414 --> 00:02:04,249 Dua persen. 17 00:02:05,792 --> 00:02:08,753 Aku tak mau membuat kita salah jalan 18 00:02:08,753 --> 00:02:12,841 karena keliru aku mengira melihat sesuatu. 19 00:02:13,758 --> 00:02:16,719 Baik. 20 00:02:16,719 --> 00:02:20,181 Untungnya, arus membantu kita. 21 00:02:20,181 --> 00:02:22,559 Semoga kita bisa tahu tujuan 22 00:02:22,559 --> 00:02:24,602 setelah sampai di pantai. 23 00:02:25,228 --> 00:02:26,396 Ya. 24 00:02:42,370 --> 00:02:44,289 Bagaimana kabarmu di sana, Bu? 25 00:02:45,331 --> 00:02:46,583 Oh... 26 00:02:46,583 --> 00:02:50,003 Menurutku, itu tak buruk. 27 00:02:50,753 --> 00:02:52,338 "Tidak buruk"? 28 00:02:52,338 --> 00:02:55,383 Ingat siapa mengajarimu untuk melakukan ini. 29 00:02:55,383 --> 00:02:57,552 Ya. Baba mengajariku. 30 00:02:59,679 --> 00:03:03,600 "Cara ganggu ibu" kini diajarkan di sekolah internasional, 31 00:03:03,600 --> 00:03:05,685 atau itu juga diajari Baba? 32 00:03:06,311 --> 00:03:10,815 Kapan Baba pulang? Aku tak suka dia pergi terlalu lama. 33 00:03:11,441 --> 00:03:12,817 Ibu juga tak suka. 34 00:03:12,817 --> 00:03:19,532 Namun, sepertinya tak ada yang mau membahas sebab "teman" baru kita hilang. 35 00:03:19,532 --> 00:03:23,161 Jadi, ini akan makan waktu selama yang diperlukan. 36 00:03:23,661 --> 00:03:25,914 Namun, kau bisa bergabung dengannya. 37 00:03:25,914 --> 00:03:28,249 Dia tentu mau ditemani. 38 00:03:28,249 --> 00:03:33,171 Melewatkan semua ini? Geba? Ibu? 39 00:03:33,796 --> 00:03:37,508 Kau berkata itu agar diizinkan memeriksa binatang itu? 40 00:03:41,679 --> 00:03:45,725 Baiklah. Ibu tahu aku tak bisa menolak wajah itu. 41 00:03:45,725 --> 00:03:47,852 Terima kasih, Bu! 42 00:03:49,020 --> 00:03:50,313 Ya. 43 00:04:14,087 --> 00:04:14,921 Nanga def? 44 00:04:17,882 --> 00:04:19,759 Bagaimana kabarmu, Nak? 45 00:04:45,618 --> 00:04:46,577 Geba! 46 00:04:53,501 --> 00:04:56,212 Kau tak bisa bersantai, Gebs. 47 00:04:58,381 --> 00:05:02,802 Kau tak bisa melewati teman kami. Tak aman di sana. 48 00:05:08,933 --> 00:05:12,270 Hampir habis. Ayo, bantu aku ambil air. 49 00:05:31,414 --> 00:05:32,707 Hei. 50 00:05:32,707 --> 00:05:37,003 Sepertinya bukan pulau kosong milik miliarder gila, 51 00:05:37,003 --> 00:05:39,255 jadi ini aman. 52 00:05:39,839 --> 00:05:41,424 Jangan marah, Kenji. 53 00:05:41,424 --> 00:05:42,467 Tidak. 54 00:05:42,967 --> 00:05:46,554 Ke mana pun Lang pergi, tak akan jauh dari sini. 55 00:05:47,180 --> 00:05:50,016 Masih tak ada layanan. Mungkin aku bisa... 56 00:05:51,434 --> 00:05:53,478 Tunggu. Kau merasakannya? 57 00:05:54,520 --> 00:05:55,521 Itu... 58 00:06:06,657 --> 00:06:07,658 Peternakan. 59 00:06:08,326 --> 00:06:11,454 Terlalu lama di kapal untuk tetap di Amerika Utara. 60 00:06:11,454 --> 00:06:12,580 Tentu saja. 61 00:06:12,580 --> 00:06:15,041 Jadi, mengapa ada dinosaurus di sini? 62 00:06:15,041 --> 00:06:17,794 Tak ada dinosaurus liar di benua lain. 63 00:06:17,794 --> 00:06:20,088 Pasti terkait kapal kargo itu. 64 00:06:20,088 --> 00:06:23,633 Mereka tak aman dekat manusia. Kita harus pindahkan. 65 00:06:23,633 --> 00:06:27,845 Peringatkan penghuninya sebelumnya peternakan mereka hancur! 66 00:06:29,597 --> 00:06:32,725 Kupindahkan Stegosaurus, kalian peringatkan mereka. 67 00:06:32,725 --> 00:06:35,394 Mereka bisa beri tahu asal dinosaurusnya. 68 00:06:35,394 --> 00:06:38,356 Akan kucari sinyal, mungkin PDS ada info. 69 00:06:38,356 --> 00:06:42,735 PDS? "Pembebasan Dinosaurus Sekarang"? Kenapa mereka punya info? 70 00:06:42,735 --> 00:06:48,324 Kupikir mereka punya aplikasi rahasia pelacak dino. 71 00:06:48,324 --> 00:06:49,992 Coba diperiksa saja. 72 00:06:50,576 --> 00:06:52,870 - Ide bagus. Kenji dan Ben. - Tidak! 73 00:06:53,746 --> 00:06:56,749 Pindahkan Stegosaurus adalah pekerjaan dua orang. 74 00:06:56,749 --> 00:06:59,460 Aku bisa sendirian. Janji. 75 00:06:59,460 --> 00:07:00,461 Baik. 76 00:07:00,461 --> 00:07:02,004 Namun, berhati-hatilah. 77 00:07:02,004 --> 00:07:04,924 Ini wilayah baru. Entah apa di luar sana. 78 00:07:04,924 --> 00:07:08,344 Jika kau tak kembali saat petang, akan kami susul. 79 00:07:14,016 --> 00:07:17,937 Pindahkan mereka ke utara rumah. Ke dalam lewat barisan pohon. 80 00:07:20,356 --> 00:07:23,943 Bumpy kecil, jaga diri. Aku segera kembali. 81 00:07:30,533 --> 00:07:32,743 Diam. Ayo pindahkan dinosaurusnya. 82 00:07:32,743 --> 00:07:34,412 Aku tak berkata apa pun. 83 00:07:41,419 --> 00:07:44,422 Siapa lapar? Ayo pergi! 84 00:07:45,214 --> 00:07:47,341 Wah, Teman-Teman! 85 00:07:48,217 --> 00:07:51,137 Ya, benar. Ikuti cabangnya. 86 00:08:04,066 --> 00:08:05,234 Hai! 87 00:08:10,323 --> 00:08:13,367 Terima kasih tak menginjak-injak berasku. 88 00:08:13,367 --> 00:08:15,286 Aku Sammy. Ini Yaz. 89 00:08:16,245 --> 00:08:17,455 Aminata. 90 00:08:20,166 --> 00:08:21,042 Orang Amerika? 91 00:08:21,626 --> 00:08:24,712 Tentu saja. Kau berasal dari... 92 00:08:24,712 --> 00:08:25,963 Di sini. 93 00:08:25,963 --> 00:08:29,091 Benar. Dan ini... 94 00:08:29,675 --> 00:08:31,344 Di mana tepatnya? 95 00:08:32,470 --> 00:08:34,388 Kalian tak tahu ini di mana? 96 00:08:36,265 --> 00:08:38,893 Ini rumit. 97 00:08:39,727 --> 00:08:41,437 Hapus kerumitannya untukku. 98 00:08:42,355 --> 00:08:45,983 Kami mencoba memecahkan sebuah misteri. 99 00:08:46,984 --> 00:08:48,861 Kami telah mengikuti banyak... 100 00:08:49,529 --> 00:08:52,448 petunjuk yang entah bagaimana mengarah ke sini. 101 00:08:52,448 --> 00:08:54,075 Di mana pun "ini". 102 00:08:55,409 --> 00:08:56,619 Kau di Senegal. 103 00:08:56,619 --> 00:09:00,831 Senegal. Afrika Barat masuk akal dari seberapa lama kita ke timur. 104 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 Namun, ada dinosaurus di sini. 105 00:09:04,627 --> 00:09:05,962 Kalian melihatnya? 106 00:09:05,962 --> 00:09:09,173 Kau tahu dinosaurus? Kami datang untuk beri tahu. 107 00:09:09,173 --> 00:09:12,385 Kami tak mau mereka rusak peternakan atau terluka. 108 00:09:12,385 --> 00:09:16,806 Kalian juga mencoba mencari tahu yang terjadi di hulu? 109 00:09:16,806 --> 00:09:19,600 Ya! Kami tahu soal kapal menuju ke sana. 110 00:09:19,600 --> 00:09:21,185 Penuh dengan dinosaurus. 111 00:09:21,185 --> 00:09:23,646 Penuh dengan dinosaurus? 112 00:09:26,440 --> 00:09:28,609 Ayo. Ambil air. 113 00:09:41,914 --> 00:09:44,542 Seharusnya ajari kau cara ambilkan aku air. 114 00:09:50,673 --> 00:09:51,757 Ke mana mereka? 115 00:09:57,555 --> 00:09:58,431 Apa itu? 116 00:10:15,406 --> 00:10:16,741 Apa? 117 00:10:23,456 --> 00:10:24,415 Ke ini! 118 00:10:34,884 --> 00:10:37,845 Ayolah. Beri aku sesuatu. 119 00:10:41,182 --> 00:10:42,183 Sinyal! 120 00:10:52,902 --> 00:10:54,028 Ayo. 121 00:11:05,331 --> 00:11:08,125 Ingat, waspadai Thagomizer. 122 00:11:08,125 --> 00:11:10,419 Maksudmu "thangomilizer" ini? 123 00:11:10,419 --> 00:11:12,463 Thagomizer. Ya, yang itu! 124 00:11:12,463 --> 00:11:15,800 Aku tahu. Bukan hanya kau di pulau-pulau itu. 125 00:11:15,800 --> 00:11:18,552 Aku tahu cara waspada dekat dinosaurus. 126 00:11:26,227 --> 00:11:27,061 Kenji! 127 00:11:28,354 --> 00:11:31,190 Darius, ia... 128 00:11:31,190 --> 00:11:34,318 tak mengenaiku sama sekali! 129 00:11:34,318 --> 00:11:39,407 Lihat? Aku berhati-hati. Tak ada cedera akibat "thergermeister". 130 00:11:39,407 --> 00:11:40,658 Namanya Thago... 131 00:11:41,700 --> 00:11:43,661 Kau tahu namanya, bukan? 132 00:11:47,498 --> 00:11:50,042 Baik. Aku rasa ini sudah cukup jauh. 133 00:11:51,752 --> 00:11:54,797 - Kita menyelamatkan peternakan itu. - Ya, benar. 134 00:11:54,797 --> 00:11:57,425 Melakukan pertolongan ini asyik. 135 00:11:57,925 --> 00:11:59,552 Ayo cari Yaz dan Sammy. 136 00:12:02,638 --> 00:12:04,598 Gallimimus? Kau sedang apa... 137 00:12:12,773 --> 00:12:15,276 Siapa kau? Apa yang kau lakukan di sini? 138 00:12:15,276 --> 00:12:16,735 Mengapa dipindahkan? 139 00:12:16,735 --> 00:12:20,197 Terlalu banyak pertanyaan saat ini. 140 00:12:21,115 --> 00:12:21,991 Geba, tidak! 141 00:12:21,991 --> 00:12:23,826 Jangan dekati mereka! 142 00:12:27,621 --> 00:12:28,456 Tak apa-apa. 143 00:12:28,456 --> 00:12:30,666 - Kami tak sakiti... - Kau dari hulu? 144 00:12:30,666 --> 00:12:31,917 Itu telur-telurmu? 145 00:12:31,917 --> 00:12:33,461 Kau menemukannya? 146 00:12:34,128 --> 00:12:35,796 Jika kau menyakitinya... 147 00:12:35,796 --> 00:12:38,007 Semuanya tenang! 148 00:12:42,678 --> 00:12:44,597 - Ibu! - Tunggu. Tidak, tunggu! 149 00:12:46,390 --> 00:12:50,478 Putri aku sangat senang saat Gallimimus kecil itu muncul. 150 00:12:51,020 --> 00:12:54,190 Ia terlihat sangat kecil dan ketakutan. 151 00:12:54,190 --> 00:12:55,941 Kami tak bisa menolaknya. 152 00:12:58,110 --> 00:13:00,738 Sekarang, ia lebih tinggi dari kami. 153 00:13:01,947 --> 00:13:06,243 Namun, ia bukan satu-satunya dinosaurus yang tiba-tiba muncul. 154 00:13:07,119 --> 00:13:12,333 Kami tahu mereka datang dari hulu, tapi entah dari mana atau sebabnya. 155 00:13:12,333 --> 00:13:15,419 Namun, aku ragu akan bagus. 156 00:13:15,419 --> 00:13:18,589 Dinosaurus tak kembali karena altruisme. 157 00:13:18,589 --> 00:13:20,049 Itu kenyataannya. 158 00:13:20,049 --> 00:13:23,177 Suamiku di pedalaman untuk peternakan kami, 159 00:13:23,177 --> 00:13:28,349 tapi juga mencari tahu perihal yang sedang terjadi. 160 00:13:28,349 --> 00:13:30,100 Kalian menemukan sesuatu? 161 00:13:30,100 --> 00:13:34,146 Tidak. Pihak berwenang juga tak membantu. 162 00:13:34,146 --> 00:13:38,025 Namun, kami beruntung memiliki Stegosaurus itu. 163 00:13:38,901 --> 00:13:42,738 Maaf. Mengapa kau beruntung memiliki Stegosaurus itu? 164 00:13:43,489 --> 00:13:46,742 Untuk melindungi kami dari yang lain. 165 00:13:47,660 --> 00:13:48,911 Yang lain apa? 166 00:13:54,166 --> 00:13:55,167 Gawat. 167 00:14:35,416 --> 00:14:36,667 TIDAK ADA LAYANAN 168 00:14:40,087 --> 00:14:41,046 Wah! 169 00:15:17,416 --> 00:15:19,084 Ke mana Stegosaurus itu? 170 00:15:19,084 --> 00:15:20,878 Dipindah para teman kami. 171 00:15:20,878 --> 00:15:21,795 Dipindah? 172 00:15:21,795 --> 00:15:23,255 Mengapa? 173 00:15:29,345 --> 00:15:30,471 Tetap di sini. 174 00:15:45,152 --> 00:15:47,404 Syukurlah kau baik-baik saja! 175 00:15:52,493 --> 00:15:55,371 Ada Suchomimus di sini. Ada apa ini? 176 00:15:56,580 --> 00:15:58,791 Ia akan makan semua yang terlihat! 177 00:15:59,541 --> 00:16:00,876 Kita harus bertindak. 178 00:16:00,876 --> 00:16:04,296 - Kami boleh... - Jangan cemas. Kami akan urus ini. 179 00:16:04,296 --> 00:16:05,464 Kau mau ke mana? 180 00:16:07,383 --> 00:16:09,593 Tahukah kau di mana Stego itu? 181 00:16:10,344 --> 00:16:12,721 - Bawa kemari selagi Ibu... - Tidak, Bu. 182 00:16:13,222 --> 00:16:14,932 Aku tak meninggalkanmu lagi. 183 00:16:15,724 --> 00:16:18,894 Kita pergi bersama-sama. Namun, harus bergegas. 184 00:16:22,982 --> 00:16:26,568 Bawa ke barisan pohon dan pastikan ia tak kembali. 185 00:16:35,244 --> 00:16:39,498 - Hei! Pergi! Kami tak mau ada kau! - Pergi, Peniru Buaya! 186 00:16:46,672 --> 00:16:48,007 Lari! 187 00:16:55,389 --> 00:16:59,101 Di sana! Ke bebatuan itu. Kita bisa memperlambat dan kabur. 188 00:17:21,749 --> 00:17:23,667 Ia melihatmu, bergerak! 189 00:17:28,464 --> 00:17:30,340 Kenapa ia berdiri di sana? 190 00:17:31,925 --> 00:17:32,843 Tidak. 191 00:17:37,556 --> 00:17:38,766 Tidak! 192 00:18:03,415 --> 00:18:04,249 Pindah! 193 00:18:23,602 --> 00:18:25,187 - Awas! - Tidak! 194 00:18:44,081 --> 00:18:46,041 Ayo, silakan. 195 00:18:47,918 --> 00:18:49,795 Tunggu, Stegosaurus itu... 196 00:18:50,420 --> 00:18:52,464 Kau sengaja membawanya ke sini? 197 00:18:52,464 --> 00:18:56,593 Mereka secara alami bersifat teritorial. Kami merawat mereka. 198 00:18:56,593 --> 00:19:01,265 Mereka melindungi kau dan pertanian dengan menjauhkan Suchomimus. 199 00:19:01,265 --> 00:19:03,225 Itu brilian! 200 00:19:05,477 --> 00:19:07,104 Sekarang dia mengerti. 201 00:19:07,604 --> 00:19:09,064 Aku Darius. 202 00:19:09,064 --> 00:19:11,066 Maaf kami memindahkannya. 203 00:19:11,066 --> 00:19:13,610 Tak seharusnya aku merasa tahu situasi. 204 00:19:13,610 --> 00:19:15,988 Ya, itu benar. 205 00:19:16,613 --> 00:19:18,490 Terima kasih sudah ucap itu. 206 00:19:18,490 --> 00:19:23,579 Tak banyak orang di tempat kami anggap dinosaurus seperti anggapan kalian. 207 00:19:23,579 --> 00:19:25,455 Sesuatu yang berguna, bukan... 208 00:19:25,455 --> 00:19:26,415 Gangguan? 209 00:19:26,415 --> 00:19:28,792 - Menakutkan? - Mengancam? 210 00:19:28,792 --> 00:19:29,960 Ya, seperti itu. 211 00:19:29,960 --> 00:19:33,297 Tak semua orang di sini juga anggap begitu. 212 00:19:33,922 --> 00:19:37,885 Namun, mereka bukanlah musuh kami lebih dari hewan lainnya. 213 00:19:38,385 --> 00:19:42,472 Jika bisa hidup berdampingan, kenapa tidak? 214 00:19:43,056 --> 00:19:47,936 Jadi, kalian mencari orang yang membawa mereka ke sini? 215 00:19:47,936 --> 00:19:51,690 Ya. Kami pikir mereka terkait orang-orang yang kami cari. 216 00:19:52,274 --> 00:19:54,568 Yang juga mencari kami. 217 00:19:55,235 --> 00:19:57,154 Kita semua perlu bicara, 218 00:19:57,154 --> 00:19:58,238 bukan? 219 00:20:02,326 --> 00:20:04,578 PERINGATAN PDS 220 00:20:17,132 --> 00:20:18,842 SEMINGGU YANG LALU 221 00:20:19,676 --> 00:20:21,470 Dia masih hidup. 222 00:20:30,145 --> 00:20:32,981 Ben! Dan sebelum matahari terbenam! 223 00:20:32,981 --> 00:20:33,899 Hei! 224 00:20:33,899 --> 00:20:36,151 Kami tak perlu kirim regu pencari. 225 00:20:36,151 --> 00:20:37,069 Aku menyimak. 226 00:20:37,069 --> 00:20:42,032 Stego itu datang dari hulu. Ada lebih banyak dinosaurus di sini. 227 00:20:42,032 --> 00:20:45,494 Keluarga Mballo juga mencoba cari tahu yang terjadi. 228 00:20:45,494 --> 00:20:48,205 Ini keluarga Mballo, Aminata dan Zayna. 229 00:20:48,205 --> 00:20:49,623 Salam kenal. 230 00:20:50,958 --> 00:20:52,042 Dapat layanan? 231 00:20:52,042 --> 00:20:53,627 Tertemu yang bisa bantu? 232 00:20:54,920 --> 00:20:55,754 Ya. 233 00:20:55,754 --> 00:20:59,800 Ada video PDS dari Jurassic Gelap, 234 00:21:00,968 --> 00:21:01,802 dan... 235 00:21:15,816 --> 00:21:20,946 Ada rekaman satelit dari beberapa kelompok dinosaurus 236 00:21:20,946 --> 00:21:23,365 di sepanjang anak sungai pedalaman. 237 00:21:23,865 --> 00:21:27,619 - Baiklah, Pincus! - Jadi, kita ikuti saja jalan ke hulu! 238 00:21:27,619 --> 00:21:31,581 Aku merasakan kembalinya Kapten Kenji? 239 00:21:31,581 --> 00:21:33,709 Ada perbekalan untuk kalian. 240 00:21:33,709 --> 00:21:36,461 Selain thieboudienne lezat kalian? 241 00:21:36,461 --> 00:21:38,380 Ya, tolong! 242 00:21:38,380 --> 00:21:41,091 Kita bisa melakukan itu. Benar, Zay? 243 00:21:41,091 --> 00:21:42,217 Benar, Bu. 244 00:22:05,490 --> 00:22:11,246 Terjemahan subtitle oleh Garma