1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}ジュラシック・ワールド サバイバル・ミッション 2 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 流れ着いた先 3 00:00:51,384 --> 00:00:53,845 {\an8}原作 マイケル・クライトン 4 00:01:04,773 --> 00:01:05,899 {\an8}起動しろ 5 00:01:27,879 --> 00:01:29,172 {\an8}“利用できません” 6 00:01:29,172 --> 00:01:32,759 {\an8}何だよ この役立たずめ 7 00:01:34,344 --> 00:01:36,012 {\an8}朝なの? 8 00:01:37,138 --> 00:01:40,391 {\an8}それとも もう午後だった? 9 00:01:40,391 --> 00:01:42,811 ごめん 起きてたの? 10 00:01:42,811 --> 00:01:44,395 まあね 11 00:01:44,395 --> 00:01:47,982 ここで ぐっすり眠(ねむ)るのは 難しいわ 12 00:01:50,151 --> 00:01:52,195 何か見つかった? 13 00:01:52,195 --> 00:01:53,780 まだ何も 14 00:01:53,780 --> 00:01:58,660 携帯(けいたい)の電波が悪いし 日差しも あまり届かない 15 00:01:59,786 --> 00:02:02,122 何の進展もないよ 16 00:02:03,414 --> 00:02:04,249 2%だ 17 00:02:05,792 --> 00:02:08,753 何かを見た気がするけど 18 00:02:08,753 --> 00:02:12,841 僕(ぼく)の勘違(かんちが)いで みんなを混乱させたくない 19 00:02:13,716 --> 00:02:16,719 まあ そうだよね 20 00:02:16,719 --> 00:02:20,140 でも潮の流れは 私たちに味方してる 21 00:02:20,140 --> 00:02:24,644 岸に着いたら やるべきことが分かるわ 22 00:02:25,270 --> 00:02:26,396 そうだね 23 00:02:42,370 --> 00:02:44,205 ママ 調子はどう? 24 00:02:46,708 --> 00:02:50,003 見たところ 悪くないわね 25 00:02:50,003 --> 00:02:52,338 “悪くない”ですって? 26 00:02:52,338 --> 00:02:55,383 あなたに教えたのは誰(だれ)だと? 27 00:02:55,383 --> 00:02:57,552 もちろん パパよ 28 00:02:59,679 --> 00:03:03,600 ママを困らせる方法を 学校で習った? 29 00:03:03,600 --> 00:03:05,727 それもパパの教え? 30 00:03:06,311 --> 00:03:10,815 パパはいつ戻(もど)るの? ずっと離(はな)れてるのは嫌(いや)よ 31 00:03:11,441 --> 00:03:12,817 私も同じ 32 00:03:12,817 --> 00:03:16,446 きっと 誰(だれ)も話したがらないのよ 33 00:03:16,446 --> 00:03:19,532 “友達”が現れた理由をね 34 00:03:19,532 --> 00:03:23,203 それを突(つ)き止めたら 戻(もど)ってくるわ 35 00:03:23,703 --> 00:03:28,291 あなたも行っていいのよ きっとパパも喜ぶ 36 00:03:28,291 --> 00:03:31,544 この農場とゲバを置いて? 37 00:03:31,544 --> 00:03:33,213 それにママも? 38 00:03:33,796 --> 00:03:37,508 動物を見に行きたくて そんな顔を? 39 00:03:41,679 --> 00:03:45,725 分かったわ その顔には勝てない 40 00:03:45,725 --> 00:03:47,852 ありがとう ママ 41 00:03:49,020 --> 00:03:50,271 いいのよ 42 00:04:14,170 --> 00:04:14,921 〈元気?〉 43 00:04:17,882 --> 00:04:19,759 調子はどう? 44 00:04:45,618 --> 00:04:46,619 ゲバ! 45 00:04:53,501 --> 00:04:56,212 びっくりさせないでよ 46 00:04:58,423 --> 00:05:02,802 縄張りの外に出たら 危ないでしょ? 47 00:05:08,975 --> 00:05:12,270 減ってるわ 水をくみに行こう 48 00:05:31,456 --> 00:05:32,749 見てよ 49 00:05:32,749 --> 00:05:38,046 イカれた億万長者の 無人島じゃなさそう 50 00:05:38,046 --> 00:05:39,255 よかった 51 00:05:39,255 --> 00:05:41,424 悪気はないのよ 52 00:05:41,424 --> 00:05:42,508 平気さ 53 00:05:43,009 --> 00:05:46,637 貨物船も この辺りに着くはずだ 54 00:05:46,637 --> 00:05:50,058 まだ電波が届かない 場所を変えて... 55 00:05:51,476 --> 00:05:53,478 この振動(しんどう)は何だ? 56 00:05:54,520 --> 00:05:55,521 恐竜(きょうりゅう)か? 57 00:06:06,657 --> 00:06:07,742 農場だ 58 00:06:08,409 --> 00:06:11,412 ここは北米じゃないよな? 59 00:06:11,412 --> 00:06:12,580 確実にね 60 00:06:12,580 --> 00:06:17,794 なぜ野生の恐竜(きょうりゅう)が? 他の大陸にはいないはず 61 00:06:17,794 --> 00:06:20,088 貨物船が来てるんだ 62 00:06:20,088 --> 00:06:23,633 住人が危ない 恐竜(きょうりゅう)を移動させよう 63 00:06:23,633 --> 00:06:27,845 農場が踏(ふ)み荒(あ)らされる前に 知らせないと 64 00:06:29,764 --> 00:06:32,850 恐竜(きょうりゅう)をおびき出すから 住人を頼(たの)む 65 00:06:32,850 --> 00:06:35,353 恐竜(きょうりゅう)がいる理由を聞くわ 66 00:06:35,353 --> 00:06:38,356 僕(ぼく)は電波を探して DLNの情報を 67 00:06:38,356 --> 00:06:42,735 恐竜(きょうりゅう)解放軍の情報? 何の関係が? 68 00:06:42,735 --> 00:06:48,324 彼(かれ)らは恐竜(きょうりゅう)の追跡(ついせき)システムを 使ってると思うんだ 69 00:06:48,324 --> 00:06:49,992 それを確認する 70 00:06:49,992 --> 00:06:52,870 いい考えだ ケンジも手伝って 71 00:06:53,955 --> 00:06:56,707 恐竜(きょうりゅう)の移動は人手が要る 72 00:06:56,707 --> 00:06:59,460 電波を探すのは1人でいい 73 00:06:59,460 --> 00:07:00,461 分かった 74 00:07:00,461 --> 00:07:04,882 でも知らない土地だ くれぐれも気をつけろ 75 00:07:04,882 --> 00:07:08,302 日没(にちぼつ)までに戻(もど)らなければ 捜(さが)しに行く 76 00:07:14,016 --> 00:07:17,770 家の北側に移動させて 森へ誘(さそ)い込(こ)もう 77 00:07:20,356 --> 00:07:23,943 ベイビー 任せたぞ すぐ戻(もど)るからな 78 00:07:30,575 --> 00:07:32,743 黙(だま)れ 仕事にかかるぞ 79 00:07:32,743 --> 00:07:34,412 何も言ってない 80 00:07:41,419 --> 00:07:44,422 おなか減ってる? おいで 81 00:07:45,214 --> 00:07:47,425 ほら こっちだよ 82 00:07:48,217 --> 00:07:51,137 いい子だ ついてきて 83 00:08:04,066 --> 00:08:04,650 どうも 84 00:08:10,364 --> 00:08:13,409 米を踏(ふ)まないでくれて ありがとう 85 00:08:13,409 --> 00:08:15,286 サミーよ 彼女(かのじょ)はヤズ 86 00:08:16,287 --> 00:08:17,455 私はアミナタ 87 00:08:20,374 --> 00:08:21,626 アメリカ人? 88 00:08:21,626 --> 00:08:24,712 ええ あなたの出身は? 89 00:08:24,712 --> 00:08:25,963 ここよ 90 00:08:25,963 --> 00:08:27,465 そうよね 91 00:08:27,465 --> 00:08:29,175 それで ここは... 92 00:08:29,675 --> 00:08:31,344 どこかしら? 93 00:08:32,470 --> 00:08:34,388 分からないの? 94 00:08:36,265 --> 00:08:38,893 複雑な事情があって 95 00:08:39,769 --> 00:08:41,437 説明してくれる? 96 00:08:42,396 --> 00:08:46,901 実は私たち ある謎(なぞ)を解こうとして⸺ 97 00:08:46,901 --> 00:08:52,448 多くの手がかりを追って ここにたどり着いたの 98 00:08:52,448 --> 00:08:54,116 どこかは知らない 99 00:08:55,451 --> 00:08:56,619 セネガルよ 100 00:08:56,619 --> 00:09:00,831 だいぶ流されて 西アフリカに着いたのね 101 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 ここには恐竜(きょうりゅう)がいる 102 00:09:04,669 --> 00:09:05,962 見たのね 103 00:09:05,962 --> 00:09:09,173 知ってるの? その話をしたくて 104 00:09:09,173 --> 00:09:12,385 農場と恐竜(きょうりゅう)を守りたいのよ 105 00:09:12,385 --> 00:09:16,806 あなたも川上の謎(なぞ)を 解こうとしてるの? 106 00:09:16,806 --> 00:09:21,185 ええ 恐竜(きょうりゅう)の一団を 積んだ船が向かったわ 107 00:09:21,185 --> 00:09:23,688 恐竜(きょうりゅう)の一団? 108 00:09:26,482 --> 00:09:28,609 飲み物でもいかが? 109 00:09:41,914 --> 00:09:44,584 水のくみ方を教えなきゃね 110 00:09:50,673 --> 00:09:51,757 恐竜(きょうりゅう)がいない 111 00:09:57,555 --> 00:09:58,556 何なの? 112 00:10:15,489 --> 00:10:16,741 これは何? 113 00:10:23,497 --> 00:10:24,498 こっちよ 114 00:10:34,925 --> 00:10:37,845 頼(たの)むよ 何か反応を... 115 00:10:41,223 --> 00:10:42,183 電波だ 116 00:10:52,902 --> 00:10:54,070 動いてくれ {\an8}“利用できません” 117 00:10:54,070 --> 00:10:54,570 {\an8}“利用できません” 118 00:11:05,331 --> 00:11:08,125 サゴマイザーには気をつけろ 119 00:11:08,125 --> 00:11:10,419 このサンゴマライザー? 120 00:11:10,419 --> 00:11:12,463 サゴマイザー それだ 121 00:11:12,463 --> 00:11:18,552 俺(おれ)もあの島にいたんだ 恐竜(きょうりゅう)の危険は知ってるさ 122 00:11:26,227 --> 00:11:27,061 ケンジ! 123 00:11:28,354 --> 00:11:31,190 ダリウス そのトゲに... 124 00:11:31,190 --> 00:11:34,318 やられたりしてないよ 125 00:11:34,318 --> 00:11:39,407 サーゴマイスターには ちゃんと気をつけてる 126 00:11:39,407 --> 00:11:40,700 だからサゴ... 127 00:11:41,701 --> 00:11:43,577 わざと間違(まちが)えてる? 128 00:11:47,540 --> 00:11:50,042 この辺で十分だろう 129 00:11:51,752 --> 00:11:53,337 農場を救った 130 00:11:53,337 --> 00:11:54,880 ああ やったな 131 00:11:54,880 --> 00:11:57,466 人助けは気分がいい 132 00:11:57,967 --> 00:12:00,177 ヤズたちを捜(さが)そう 133 00:12:02,638 --> 00:12:04,598 ガリミムス? なんで... 134 00:12:12,773 --> 00:12:15,234 誰(だれ)? 何をしてるの? 135 00:12:15,234 --> 00:12:16,736 恐竜(きょうりゅう)に何を? 136 00:12:16,736 --> 00:12:20,197 ちょっと質問が多すぎるよ 137 00:12:21,157 --> 00:12:23,826 ゲバ 彼(かれ)らに近づかないで 138 00:12:27,663 --> 00:12:29,331 傷つけたりは... 139 00:12:29,331 --> 00:12:31,917 川上の人? あの卵は? 140 00:12:31,917 --> 00:12:35,755 卵を見つけたのか? もし傷つけたら... 141 00:12:35,755 --> 00:12:38,007 2人とも落ち着いて 142 00:12:42,178 --> 00:12:43,304 ママ! 143 00:12:43,304 --> 00:12:44,597 待ってくれ 144 00:12:46,390 --> 00:12:50,519 初めてガリミムスを見た時 娘(むすめ)は興奮した 145 00:12:51,020 --> 00:12:54,190 とても小さくて おびえていたの 146 00:12:54,190 --> 00:12:55,983 放っておけなかった 147 00:12:58,110 --> 00:13:00,738 今では私たちより大きい 148 00:13:01,989 --> 00:13:06,243 突然(とつぜん) 現れた恐竜(きょうりゅう)は 他にもいたの 149 00:13:07,119 --> 00:13:12,291 川上から来たのよ でも理由は分からない 150 00:13:12,291 --> 00:13:15,419 よくないことが起きてるのよ 151 00:13:15,419 --> 00:13:18,589 まだ恐竜(きょうりゅう)を 利用する人間がいる 152 00:13:18,589 --> 00:13:20,049 そのとおりよ 153 00:13:20,049 --> 00:13:23,177 夫は内陸で 農業を営む傍(かたわ)ら⸺ 154 00:13:23,177 --> 00:13:28,349 川上で何が起きてるか 独自に調査してるの 155 00:13:28,349 --> 00:13:30,100 何か見つかった? 156 00:13:30,100 --> 00:13:34,146 いいえ 当局も頼(たよ)りにならないしね 157 00:13:34,146 --> 00:13:38,025 でもステゴサウルスがいて 幸運だわ 158 00:13:38,901 --> 00:13:42,738 どういう意味? なぜ幸運なの? 159 00:13:43,489 --> 00:13:46,742 他の恐竜(きょうりゅう)から 私たちを守ってくれる 160 00:13:47,660 --> 00:13:48,953 他の恐竜(きょうりゅう)? 161 00:13:54,208 --> 00:13:55,209 まずいわ 162 00:14:35,416 --> 00:14:36,667 “利用できません” 163 00:14:40,296 --> 00:14:41,046 何だ? 164 00:15:17,541 --> 00:15:19,084 ステゴサウルスは? 165 00:15:19,084 --> 00:15:20,920 友達が移動させた 166 00:15:20,920 --> 00:15:23,255 なぜ そんなことを? 167 00:15:29,345 --> 00:15:30,512 そこにいて 168 00:15:45,069 --> 00:15:47,404 無事でよかった 169 00:15:52,493 --> 00:15:55,412 スコミムスがいる 何事だ? 170 00:15:56,622 --> 00:15:58,832 見つかったら食べられる 171 00:15:59,625 --> 00:16:00,876 何とかしよう 172 00:16:00,876 --> 00:16:02,753 ここに隠(かく)れていれば... 173 00:16:02,753 --> 00:16:04,296 大丈夫(だいじょうぶ) 任せて 174 00:16:04,296 --> 00:16:05,464 どこへ? 175 00:16:07,383 --> 00:16:09,009 恐竜(きょうりゅう)の居場所を? 176 00:16:10,344 --> 00:16:11,845 連れ戻(もど)して 私は... 177 00:16:11,845 --> 00:16:14,932 もうママを1人にしない 178 00:16:15,724 --> 00:16:18,978 では一緒(いっしょ)に行きましょ 急がないと 179 00:16:23,023 --> 00:16:26,527 戻(もど)らないよう 確実に森へ誘導(ゆうどう)する 180 00:16:35,244 --> 00:16:37,287 ねえ そこをどいて 181 00:16:37,287 --> 00:16:39,540 出ていけ ワニもどき 182 00:16:46,672 --> 00:16:48,007 逃(に)げろ! 183 00:16:55,431 --> 00:16:59,101 あそこに岩がある 目をくらまそう 184 00:17:21,749 --> 00:17:23,667 食われるぞ 逃(に)げろ 185 00:17:28,464 --> 00:17:30,340 なんで逃(に)げないの? 186 00:17:37,556 --> 00:17:38,057 やめろ! 187 00:18:03,457 --> 00:18:04,249 どいて! 188 00:18:24,103 --> 00:18:25,187 危ない! 189 00:18:44,039 --> 00:18:46,083 さあ 行くわよ 190 00:18:47,918 --> 00:18:52,464 ステゴサウルスは 意味があって ここに? 191 00:18:52,464 --> 00:18:56,593 彼(かれ)らは縄張り意識が強い 私たちが世話を 192 00:18:56,593 --> 00:19:01,265 スコミムスから 家族と農場を守ってるのか 193 00:19:01,265 --> 00:19:03,350 すばらしいね 194 00:19:05,477 --> 00:19:07,104 やっと理解した 195 00:19:07,604 --> 00:19:09,064 僕(ぼく)はダリウスだ 196 00:19:09,064 --> 00:19:13,610 思い込(こ)みで 余計なことをしてすまない 197 00:19:13,610 --> 00:19:16,029 うかつだったわね 198 00:19:16,613 --> 00:19:18,490 でも誤解は解けた 199 00:19:18,490 --> 00:19:23,579 僕(ぼく)の国では あなたのような 考えの人は少ない 200 00:19:23,579 --> 00:19:25,455 多くの人が恐竜(きょうりゅう)を... 201 00:19:25,455 --> 00:19:26,415 迷惑(めいわく)? 202 00:19:26,415 --> 00:19:27,541 怖(こわ)いもの? 203 00:19:27,541 --> 00:19:28,792 危険? 204 00:19:28,792 --> 00:19:29,960 そんなとこ 205 00:19:29,960 --> 00:19:33,380 ここでも似たようなものよ 206 00:19:33,881 --> 00:19:37,885 でも恐竜(きょうりゅう)は敵じゃない 他の動物と同じだわ 207 00:19:38,385 --> 00:19:42,472 共存できるとしたら それが一番よ 208 00:19:42,472 --> 00:19:48,103 あなた方は恐竜(きょうりゅう)を 連れてきた人を捜(さが)してるの? 209 00:19:48,103 --> 00:19:51,690 僕(ぼく)らが追ってる人と つながってるはず 210 00:19:52,274 --> 00:19:54,610 向こうも僕(ぼく)らを捜(さが)してる 211 00:19:55,235 --> 00:19:58,405 私たち 話し合う必要があるわね 212 00:20:02,326 --> 00:20:04,578 “DLNからの警告” 213 00:20:17,132 --> 00:20:18,842 “1週間前” 214 00:20:19,676 --> 00:20:21,470 彼女(かのじょ)は生きてる 215 00:20:30,187 --> 00:20:33,106 ベン! 日没(にちぼつ)前に戻(もど)ったのね 216 00:20:33,106 --> 00:20:36,360 捜索(そうさく)隊を送らずに済んだわ 217 00:20:36,360 --> 00:20:37,069 ああ 218 00:20:37,069 --> 00:20:42,032 恐竜(きょうりゅう)は川上から来た 他にも たくさんいるのよ 219 00:20:42,032 --> 00:20:45,452 エンバロ家の皆(みな)さんが 調査してるの 220 00:20:45,452 --> 00:20:48,163 アミナタとザイナよ 221 00:20:48,163 --> 00:20:49,623 よろしく 222 00:20:51,124 --> 00:20:53,627 携帯(けいたい)に何か情報はあった? 223 00:20:54,920 --> 00:20:59,800 ダークジュラシックで DLNの動画を見つけた 224 00:21:00,968 --> 00:21:01,885 それで... 225 00:21:15,816 --> 00:21:19,569 恐竜(きょうりゅう)を追跡(ついせき)した 衛星映像があった 226 00:21:19,569 --> 00:21:23,365 支流に沿って いくつかの集団がある 227 00:21:23,865 --> 00:21:25,534 やったわね 228 00:21:25,534 --> 00:21:27,619 川をたどればいい 229 00:21:27,619 --> 00:21:31,623 キャプテン・ケンジの 血が騒(さわ)ぐぜ 230 00:21:31,623 --> 00:21:33,709 旅の物資が必要ね 231 00:21:33,709 --> 00:21:36,420 おいしいチェブジェンも? 232 00:21:36,420 --> 00:21:38,380 ぜひ お願いするわ 233 00:21:38,380 --> 00:21:41,091 お安いご用ね ザイナ? 234 00:21:41,091 --> 00:21:42,217 もちろんよ 235 00:22:07,243 --> 00:22:11,246 日本語字幕 西尾 みちよ