1
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORIA HAOSULUI
2
00:00:47,797 --> 00:00:50,300
{\an8}CEI CINCI NAUFRAGIAȚI
3
00:00:51,009 --> 00:00:54,804
{\an8}BAZAT PE ROMANUL JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON
4
00:01:04,773 --> 00:01:05,899
{\an8}Haide!
5
00:01:27,879 --> 00:01:29,172
REȚEA INDISPONIBILĂ
6
00:01:29,172 --> 00:01:32,509
{\an8}Nu! Telefon idiot!
7
00:01:34,302 --> 00:01:35,845
{\an8}Neața!
8
00:01:37,138 --> 00:01:40,308
{\an8}Sau... e după-amiază?
9
00:01:40,308 --> 00:01:42,811
Scuze, nu știam că ești trează.
10
00:01:42,811 --> 00:01:43,978
Da...
11
00:01:44,562 --> 00:01:47,649
Nu e chiar cel mai comod loc de dormit.
12
00:01:50,151 --> 00:01:53,780
- Ai găsit ceva pe telefon?
- Nimic confirmabil.
13
00:01:53,780 --> 00:01:57,033
La fel ca și soarele, semnalul rețelei...
14
00:01:57,033 --> 00:01:58,409
e cam neregulat.
15
00:01:59,786 --> 00:02:01,996
Așa că n-am făcut progrese.
16
00:02:03,289 --> 00:02:04,249
Doi la sută.
17
00:02:05,792 --> 00:02:08,753
Nu vreau să vă duc pe o cale greșită,
18
00:02:08,753 --> 00:02:12,841
doar pentru că mi s-a părut că văd ceva.
19
00:02:15,176 --> 00:02:16,302
Bine...
20
00:02:16,803 --> 00:02:20,014
Din fericire, curentul își face treaba.
21
00:02:20,014 --> 00:02:24,727
Sper că, odată ajunși pe mal,
ne vom da seama unde să mergem.
22
00:02:25,228 --> 00:02:26,396
Da...
23
00:02:42,328 --> 00:02:44,122
Cum merge treaba, mamă?
24
00:02:46,749 --> 00:02:50,003
Te descurci destul de bine... cred.
25
00:02:50,753 --> 00:02:52,338
„Destul de bine”?
26
00:02:52,338 --> 00:02:55,383
Mai ții minte cine te-a învățat asta?
27
00:02:55,383 --> 00:02:57,552
Da. Tata.
28
00:02:59,220 --> 00:03:03,391
La școala internațională te învață
să-ți enervezi mama?
29
00:03:03,391 --> 00:03:05,643
Sau tot de la el ai învățat?
30
00:03:06,311 --> 00:03:10,815
Când vine tata acasă?
Nu-mi place că e plecat atât de mult.
31
00:03:11,441 --> 00:03:12,817
Nici mie.
32
00:03:12,817 --> 00:03:18,948
Dar nimeni nu vrea să vorbească
despre noii noștri prieteni.
33
00:03:19,616 --> 00:03:23,161
Presupun că va dura
atât timp cât e nevoie.
34
00:03:23,661 --> 00:03:25,914
Dar ai putea să i te alături.
35
00:03:25,914 --> 00:03:28,249
I-ar plăcea să aibă companie.
36
00:03:28,249 --> 00:03:33,171
Și să ratez toate astea?
Să nu mai stau cu Geba? Sau cu tine?
37
00:03:33,796 --> 00:03:37,508
Ai spus asta ca să te las
să te ocupi de animale?
38
00:03:41,679 --> 00:03:45,725
Bine, fie...
Știi că nu rezist când faci fața asta.
39
00:03:45,725 --> 00:03:47,560
Mulțumesc, mamă!
40
00:03:48,978 --> 00:03:50,313
Da, da...
41
00:04:14,087 --> 00:04:14,921
Nanga def?
42
00:04:17,882 --> 00:04:19,509
Ce mai faci, micuțo?
43
00:04:45,618 --> 00:04:46,577
Geba!
44
00:04:53,543 --> 00:04:55,962
N-ai deloc astâmpăr, Gebs.
45
00:04:58,381 --> 00:05:02,802
Nu poți pleca de lângă prietenii noștri.
Nu e sigur.
46
00:05:08,975 --> 00:05:12,353
E pe terminate... Ajută-mă să mai aduc apă!
47
00:05:32,832 --> 00:05:37,086
Nu arată ca o insulă nelocuită
a unui miliardar nebun.
48
00:05:37,086 --> 00:05:39,255
Ăsta e un lucru bun.
49
00:05:39,839 --> 00:05:42,967
- Fără supărare, Kenji.
- Nu m-am supărat.
50
00:05:42,967 --> 00:05:46,679
Lang nu putea ajunge
prea departe de locul ăsta.
51
00:05:46,679 --> 00:05:50,016
Tot n-am semnal. Poate reușesc să...
52
00:05:51,476 --> 00:05:53,311
Stați! Simțiți asta?
53
00:05:54,520 --> 00:05:55,521
E cumva...
54
00:06:06,657 --> 00:06:07,658
O fermă.
55
00:06:08,284 --> 00:06:11,454
Nu cred că mai suntem în America de Nord.
56
00:06:11,454 --> 00:06:12,538
Asta e clar.
57
00:06:12,538 --> 00:06:17,794
Atunci, ce-i cu dinozaurii?
Nu credeam că există pe alte continente.
58
00:06:17,794 --> 00:06:20,088
Sigur are legătură cu vasul.
59
00:06:20,088 --> 00:06:23,508
Ar trebui să-i mutăm din zona populată.
60
00:06:23,508 --> 00:06:27,845
Și să avertizăm oamenii,
înainte ca ferma să fie distrusă.
61
00:06:29,806 --> 00:06:32,892
Cât vorbiți cu ei, eu mut stegozaurii.
62
00:06:32,892 --> 00:06:35,394
Poate ne spun de unde au venit.
63
00:06:35,394 --> 00:06:38,189
O să văd dacă MED are informații.
64
00:06:38,189 --> 00:06:42,735
Mișcarea de Eliberare a Dinozaurilor?
De unde și până unde?
65
00:06:42,735 --> 00:06:48,282
Cred că au o aplicație ilegală
de monitorizare a dinozaurilor.
66
00:06:48,282 --> 00:06:49,992
Nu strică să verific.
67
00:06:50,576 --> 00:06:52,870
- Bună idee! Kenji, du-te!
- Nu!
68
00:06:53,955 --> 00:06:56,749
E nevoie de doi să mute stegozaurii.
69
00:06:56,749 --> 00:06:59,460
O să mă descurc singur, promit.
70
00:06:59,460 --> 00:07:01,754
Bine, fie... Dar ai grijă.
71
00:07:01,754 --> 00:07:04,924
E un teritoriu nou. Nu știm ce vom găsi.
72
00:07:04,924 --> 00:07:08,344
Dacă nu apari până la apus,
venim după tine.
73
00:07:14,016 --> 00:07:17,812
Să-i mutăm spre nord, dincolo de lizieră.
74
00:07:20,356 --> 00:07:23,943
Bebe Bumpy, tu ești șeful.
Mă întorc repede.
75
00:07:30,450 --> 00:07:34,412
- Las-o baltă! Hai să-i mutăm!
- Eu n-am spus nimic.
76
00:07:41,419 --> 00:07:44,422
Cui îi e foame? Să mergem!
77
00:07:45,298 --> 00:07:47,341
Încetișor, prieteni!
78
00:07:48,259 --> 00:07:51,012
Așa, urmăriți creanga!
79
00:08:04,066 --> 00:08:05,234
Bună!
80
00:08:10,198 --> 00:08:13,284
Vă mulțumesc că nu mi-ați călcat orezul.
81
00:08:13,284 --> 00:08:15,286
Eu sunt Sammy. Ea e Yaz.
82
00:08:16,245 --> 00:08:17,455
Aminata.
83
00:08:20,166 --> 00:08:24,295
- Sunteți din America?
- Sigur. Și tu ești din...
84
00:08:24,795 --> 00:08:25,963
Sunt de aici.
85
00:08:25,963 --> 00:08:28,799
Sigur că da. Și aici e...
86
00:08:29,675 --> 00:08:31,344
unde, mai exact?
87
00:08:32,470 --> 00:08:34,388
Nu știți unde sunteți?
88
00:08:36,224 --> 00:08:38,893
E... complicat.
89
00:08:39,769 --> 00:08:41,437
Atunci, simplifică.
90
00:08:42,355 --> 00:08:46,776
Ei bine, încercăm să... rezolvăm un mister.
91
00:08:46,776 --> 00:08:48,861
Și am urmărit mai multe...
92
00:08:49,529 --> 00:08:52,490
indicii care ne-au condus aici.
93
00:08:52,490 --> 00:08:54,200
Oriunde ar fi „aici”.
94
00:08:55,409 --> 00:08:56,619
Sunteți în Senegal.
95
00:08:56,619 --> 00:09:00,831
E logic să fim în Africa de Vest,
la cât am mers spre est.
96
00:09:01,832 --> 00:09:03,793
Dar sunt dinozauri aici.
97
00:09:04,502 --> 00:09:05,836
Deci i-ați văzut.
98
00:09:05,836 --> 00:09:09,173
Știi despre dinozauri?
Am venit să vă avertizăm.
99
00:09:09,173 --> 00:09:12,510
Ca să nu distrugă ferma
sau să se rănească.
100
00:09:12,510 --> 00:09:16,806
Și voi încercați să aflați
ce se întâmplă în amonte?
101
00:09:16,806 --> 00:09:21,185
Da. Un vas plin cu dinozauri
se îndreaptă într-acolo.
102
00:09:21,185 --> 00:09:23,396
Plin cu dinozauri?
103
00:09:26,440 --> 00:09:28,442
Veniți să luăm niște apă!
104
00:09:41,914 --> 00:09:45,084
Ar trebui să te învăț să-mi aduci tu apă.
105
00:09:50,673 --> 00:09:51,757
Unde s-au dus?
106
00:09:57,263 --> 00:09:58,598
Ce s-a întâmplat?
107
00:10:15,406 --> 00:10:16,741
Ce?
108
00:10:23,456 --> 00:10:24,415
Pe aici!
109
00:10:34,925 --> 00:10:37,845
Haide, dă-mi și mie ceva...
110
00:10:41,182 --> 00:10:42,183
Am semnal!
111
00:10:52,902 --> 00:10:54,028
Haide!
112
00:11:05,331 --> 00:11:07,708
Ai grijă cu thagomizer-ul.
113
00:11:08,209 --> 00:11:10,419
„Thangomilizer-ul” ăsta?
114
00:11:10,419 --> 00:11:12,463
Thagomizer. Da, acela!
115
00:11:12,463 --> 00:11:18,552
N-ai fost singur pe insule. Știu cum
să mă port în preajma dinozaurilor.
116
00:11:26,227 --> 00:11:27,061
Kenji!
117
00:11:28,396 --> 00:11:31,190
Darius, eu... Eu...
118
00:11:31,774 --> 00:11:34,193
n-am pățit absolut nimic!
119
00:11:34,193 --> 00:11:39,281
Ți-am spus că sunt precaut.
N-am nicio rană de „thergemeister”.
120
00:11:39,281 --> 00:11:40,866
Se numește thago...
121
00:11:41,700 --> 00:11:43,577
Știi cum se numește, nu?
122
00:11:47,498 --> 00:11:50,042
Cred că e suficient de departe.
123
00:11:51,794 --> 00:11:54,547
- Am salvat ferma aceea.
- Așa e.
124
00:11:54,547 --> 00:11:57,341
Te simți bine când ajuți pe cineva.
125
00:11:57,842 --> 00:12:00,344
Hai să le găsim pe Yaz și Sammy!
126
00:12:02,638 --> 00:12:05,015
Un gallimimus? Ce cauți...
127
00:12:12,773 --> 00:12:16,735
Cine sunteți? Ce căutați aici?
De ce i-ați mutat?
128
00:12:16,735 --> 00:12:20,197
Sunt deja prea multe întrebări!
129
00:12:21,115 --> 00:12:21,991
Geba, nu!
130
00:12:21,991 --> 00:12:23,826
Nu te apropia de ei!
131
00:12:27,496 --> 00:12:28,456
E în regulă.
132
00:12:28,456 --> 00:12:31,917
- N-am face...
- Ați adus ouăle din amonte?
133
00:12:31,917 --> 00:12:33,461
Ne-ai găsit ouăle?
134
00:12:34,128 --> 00:12:37,965
- Dacă le-ai făcut ceva, jur că...
- Potoliți-vă!
135
00:12:42,678 --> 00:12:44,597
- Mamă!
- Nu! Așteaptă!
136
00:12:46,390 --> 00:12:50,478
Fiica mea a fost încântată
când a apărut gallimimusul.
137
00:12:51,020 --> 00:12:55,858
Părea atât de mic și de speriat.
Nu-i puteam întoarce spatele.
138
00:12:58,110 --> 00:13:00,446
Acum, e mai înalt decât noi.
139
00:13:01,989 --> 00:13:06,243
Dar n-a fost singurul dinozaur
apărut peste noapte.
140
00:13:07,161 --> 00:13:11,790
Au venit din amonte,
dar nu știm exact de unde și de ce.
141
00:13:12,333 --> 00:13:14,960
Dar mă îndoiesc că e un lucru bun.
142
00:13:15,503 --> 00:13:20,049
- N-au fost readuși la viață din altruism.
- Că bine zici...
143
00:13:20,049 --> 00:13:23,177
Soțul meu e plecat cu afaceri agricole.
144
00:13:23,177 --> 00:13:27,932
Dar am încercat să găsim răspunsuri
cu privire la asta.
145
00:13:28,432 --> 00:13:30,100
Și ați aflat ceva?
146
00:13:30,100 --> 00:13:34,146
Nu. Și nici autoritățile
nu prea au fost de ajutor.
147
00:13:34,146 --> 00:13:38,025
Noroc că avem acei stegozauri.
148
00:13:38,901 --> 00:13:42,738
Iartă-mă, dar de ce spui că aveți noroc?
149
00:13:43,489 --> 00:13:46,742
Ca să ne protejeze de celălalt dinozaur.
150
00:13:47,660 --> 00:13:49,078
Celălalt dinozaur?
151
00:13:54,166 --> 00:13:55,167
Nu...
152
00:14:35,416 --> 00:14:36,667
REȚEA INDISPONIBILĂ
153
00:15:17,333 --> 00:15:19,084
Unde sunt stegozaurii?
154
00:15:19,084 --> 00:15:23,255
- Prietenii noștri i-au mutat.
- I-au mutat? De ce?
155
00:15:29,345 --> 00:15:30,471
Rămâi aici!
156
00:15:45,110 --> 00:15:47,529
Slavă Domnului că ești teafără!
157
00:15:52,534 --> 00:15:55,371
E un Suchomimus aici. Ce se petrece?
158
00:15:56,580 --> 00:15:58,666
O să mănânce totul!
159
00:15:59,625 --> 00:16:00,876
Să facem ceva.
160
00:16:00,876 --> 00:16:04,213
- O să fie bine dacă...
- Ne ocupăm noi!
161
00:16:04,213 --> 00:16:05,464
Unde vă duceți?
162
00:16:07,383 --> 00:16:09,593
Știi unde sunt stegozaurii?
163
00:16:10,344 --> 00:16:13,138
- Adu-i înapoi, cât eu...
- Nu, mamă.
164
00:16:13,138 --> 00:16:14,932
Nu te mai las singură.
165
00:16:15,724 --> 00:16:18,978
Atunci, mergem împreună. Dar să ne grăbim.
166
00:16:22,773 --> 00:16:26,860
Îl ducem după lizieră
și avem grijă să nu se întoarcă.
167
00:16:35,244 --> 00:16:39,498
- Pleacă! Nu te vrem!
- Șterge-o, imitație de aligator!
168
00:16:46,672 --> 00:16:48,007
Fugi!
169
00:16:55,389 --> 00:17:00,060
Du-l spre pietrele alea!
Poate-l încetinim și nu ne mai vede!
170
00:17:21,749 --> 00:17:23,667
Te vede! Mișcă-te!
171
00:17:28,464 --> 00:17:30,340
De ce stă pe loc?
172
00:17:37,556 --> 00:17:38,766
Nu!
173
00:18:03,332 --> 00:18:04,249
La o parte!
174
00:18:24,103 --> 00:18:25,187
- Ai grijă!
- Nu!
175
00:18:44,081 --> 00:18:46,041
Du-te acum! Haide!
176
00:18:47,918 --> 00:18:49,795
Stegozaurii aceștia...
177
00:18:50,379 --> 00:18:52,464
Îi țineați aici cu un scop?
178
00:18:52,464 --> 00:18:56,593
Sunt foarte teritoriali.
Noi avem grijă de ei.
179
00:18:56,593 --> 00:19:01,265
Vă protejează familia și ferma,
ținând departe Suchomimusul.
180
00:19:01,265 --> 00:19:03,142
Ce idee extraordinară!
181
00:19:05,310 --> 00:19:07,104
În sfârșit, a priceput.
182
00:19:07,604 --> 00:19:08,647
Eu sunt Darius.
183
00:19:09,148 --> 00:19:13,610
Scuze că i-am mutat.
Nu trebuia să-mi dau cu presupusul.
184
00:19:13,610 --> 00:19:15,779
Nu, nu trebuia s-o faci.
185
00:19:16,405 --> 00:19:18,490
Dar mulțumesc că recunoști.
186
00:19:18,490 --> 00:19:23,579
Prin locurile noastre, nu mulți oameni
privesc dinozaurii astfel.
187
00:19:23,579 --> 00:19:25,455
Ceva folositor, nu...
188
00:19:25,455 --> 00:19:26,415
Neplăcut?
189
00:19:26,415 --> 00:19:28,792
- Înfricoșător?
- Amenințător?
190
00:19:28,792 --> 00:19:29,960
Cam așa ceva.
191
00:19:29,960 --> 00:19:33,547
Nici toți cei de aici nu-i consideră așa.
192
00:19:33,547 --> 00:19:37,885
Nu sunt dușmanii noștri
mai mult decât orice alt animal.
193
00:19:38,385 --> 00:19:43,056
Dacă putem găsi o cale de a coexista,
de ce să n-o facem?
194
00:19:43,056 --> 00:19:47,811
Îi căutați pe cei responsabili
de aducerea lor aici?
195
00:19:47,811 --> 00:19:51,690
Credem că au legătură
cu oamenii pe care-i căutăm.
196
00:19:52,274 --> 00:19:54,484
Care sunt pe urmele noastre.
197
00:19:55,110 --> 00:19:58,530
Atunci, ar trebui să stăm de vorbă.
Nu crezi?
198
00:20:02,326 --> 00:20:04,578
AVERTISMENT DIN PARTEA MED
199
00:20:17,132 --> 00:20:18,842
ACUM O SĂPTĂMÂNĂ
200
00:20:19,676 --> 00:20:21,470
E în viață.
201
00:20:30,145 --> 00:20:32,981
Ben! Ai venit înainte de apus!
202
00:20:33,982 --> 00:20:37,069
- Nu mai trebuie să te căutăm.
- V-am ascultat.
203
00:20:37,069 --> 00:20:42,032
Stegozaurii au venit din amonte.
Sunt mai mulți dinozauri acolo.
204
00:20:42,032 --> 00:20:45,410
Familia Mballo a încercat să afle detalii.
205
00:20:45,410 --> 00:20:49,623
- Ți le prezint pe Aminata și Zayna.
- Încântate!
206
00:20:50,916 --> 00:20:53,627
Ai avut semnal? Ai găsit ceva util?
207
00:20:54,920 --> 00:20:59,800
Da. E o înregistrare MED pe Dark Jurassic.
208
00:21:00,968 --> 00:21:01,802
Și...
209
00:21:15,816 --> 00:21:20,946
Erau imagini din satelit
cu grupuri de dinozauri
210
00:21:20,946 --> 00:21:23,865
de-a lungul unui afluent îndepărtat.
211
00:21:23,865 --> 00:21:27,619
- Bine, Pincus!
- Deci mergem în amonte!
212
00:21:27,619 --> 00:21:31,581
Mi se pare mie
sau s-a întors căpitanul Kenji?
213
00:21:31,581 --> 00:21:33,709
Avem provizii pentru voi.
214
00:21:33,709 --> 00:21:38,380
- Poate și niște thieboudienne?
- Da, vă rog!
215
00:21:38,380 --> 00:21:41,091
Se rezolvă. Nu-i așa, Zay?
216
00:21:41,091 --> 00:21:42,217
Sigur, mamă.
217
00:22:05,490 --> 00:22:11,246
Subtitrarea: Cristian Pavel