1 00:00:43,752 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD TEORIA HAOSULUI 2 00:00:47,797 --> 00:00:50,300 {\an8}CEI CINCI NAUFRAGIAȚI 3 00:00:51,009 --> 00:00:54,804 {\an8}BAZAT PE ROMANUL JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON 4 00:01:04,773 --> 00:01:05,899 {\an8}Haide! 5 00:01:27,879 --> 00:01:29,172 REȚEA INDISPONIBILĂ 6 00:01:29,172 --> 00:01:32,509 {\an8}Nu! Telefon idiot! 7 00:01:34,302 --> 00:01:35,845 {\an8}Neața! 8 00:01:37,138 --> 00:01:40,308 {\an8}Sau... e după-amiază? 9 00:01:40,308 --> 00:01:42,811 Scuze, nu știam că ești trează. 10 00:01:42,811 --> 00:01:43,978 Da... 11 00:01:44,562 --> 00:01:47,649 Nu e chiar cel mai comod loc de dormit. 12 00:01:50,151 --> 00:01:53,780 - Ai găsit ceva pe telefon? - Nimic confirmabil. 13 00:01:53,780 --> 00:01:57,033 La fel ca și soarele, semnalul rețelei... 14 00:01:57,033 --> 00:01:58,409 e cam neregulat. 15 00:01:59,786 --> 00:02:01,996 Așa că n-am făcut progrese. 16 00:02:03,289 --> 00:02:04,249 Doi la sută. 17 00:02:05,792 --> 00:02:08,753 Nu vreau să vă duc pe o cale greșită, 18 00:02:08,753 --> 00:02:12,841 doar pentru că mi s-a părut că văd ceva. 19 00:02:15,176 --> 00:02:16,302 Bine... 20 00:02:16,803 --> 00:02:20,014 Din fericire, curentul își face treaba. 21 00:02:20,014 --> 00:02:24,727 Sper că, odată ajunși pe mal, ne vom da seama unde să mergem. 22 00:02:25,228 --> 00:02:26,396 Da... 23 00:02:42,328 --> 00:02:44,122 Cum merge treaba, mamă? 24 00:02:46,749 --> 00:02:50,003 Te descurci destul de bine... cred. 25 00:02:50,753 --> 00:02:52,338 „Destul de bine”? 26 00:02:52,338 --> 00:02:55,383 Mai ții minte cine te-a învățat asta? 27 00:02:55,383 --> 00:02:57,552 Da. Tata. 28 00:02:59,220 --> 00:03:03,391 La școala internațională te învață să-ți enervezi mama? 29 00:03:03,391 --> 00:03:05,643 Sau tot de la el ai învățat? 30 00:03:06,311 --> 00:03:10,815 Când vine tata acasă? Nu-mi place că e plecat atât de mult. 31 00:03:11,441 --> 00:03:12,817 Nici mie. 32 00:03:12,817 --> 00:03:18,948 Dar nimeni nu vrea să vorbească despre noii noștri prieteni. 33 00:03:19,616 --> 00:03:23,161 Presupun că va dura atât timp cât e nevoie. 34 00:03:23,661 --> 00:03:25,914 Dar ai putea să i te alături. 35 00:03:25,914 --> 00:03:28,249 I-ar plăcea să aibă companie. 36 00:03:28,249 --> 00:03:33,171 Și să ratez toate astea? Să nu mai stau cu Geba? Sau cu tine? 37 00:03:33,796 --> 00:03:37,508 Ai spus asta ca să te las să te ocupi de animale? 38 00:03:41,679 --> 00:03:45,725 Bine, fie... Știi că nu rezist când faci fața asta. 39 00:03:45,725 --> 00:03:47,560 Mulțumesc, mamă! 40 00:03:48,978 --> 00:03:50,313 Da, da... 41 00:04:14,087 --> 00:04:14,921 Nanga def? 42 00:04:17,882 --> 00:04:19,509 Ce mai faci, micuțo? 43 00:04:45,618 --> 00:04:46,577 Geba! 44 00:04:53,543 --> 00:04:55,962 N-ai deloc astâmpăr, Gebs. 45 00:04:58,381 --> 00:05:02,802 Nu poți pleca de lângă prietenii noștri. Nu e sigur. 46 00:05:08,975 --> 00:05:12,353 E pe terminate... Ajută-mă să mai aduc apă! 47 00:05:32,832 --> 00:05:37,086 Nu arată ca o insulă nelocuită a unui miliardar nebun. 48 00:05:37,086 --> 00:05:39,255 Ăsta e un lucru bun. 49 00:05:39,839 --> 00:05:42,967 - Fără supărare, Kenji. - Nu m-am supărat. 50 00:05:42,967 --> 00:05:46,679 Lang nu putea ajunge prea departe de locul ăsta. 51 00:05:46,679 --> 00:05:50,016 Tot n-am semnal. Poate reușesc să... 52 00:05:51,476 --> 00:05:53,311 Stați! Simțiți asta? 53 00:05:54,520 --> 00:05:55,521 E cumva... 54 00:06:06,657 --> 00:06:07,658 O fermă. 55 00:06:08,284 --> 00:06:11,454 Nu cred că mai suntem în America de Nord. 56 00:06:11,454 --> 00:06:12,538 Asta e clar. 57 00:06:12,538 --> 00:06:17,794 Atunci, ce-i cu dinozaurii? Nu credeam că există pe alte continente. 58 00:06:17,794 --> 00:06:20,088 Sigur are legătură cu vasul. 59 00:06:20,088 --> 00:06:23,508 Ar trebui să-i mutăm din zona populată. 60 00:06:23,508 --> 00:06:27,845 Și să avertizăm oamenii, înainte ca ferma să fie distrusă. 61 00:06:29,806 --> 00:06:32,892 Cât vorbiți cu ei, eu mut stegozaurii. 62 00:06:32,892 --> 00:06:35,394 Poate ne spun de unde au venit. 63 00:06:35,394 --> 00:06:38,189 O să văd dacă MED are informații. 64 00:06:38,189 --> 00:06:42,735 Mișcarea de Eliberare a Dinozaurilor? De unde și până unde? 65 00:06:42,735 --> 00:06:48,282 Cred că au o aplicație ilegală de monitorizare a dinozaurilor. 66 00:06:48,282 --> 00:06:49,992 Nu strică să verific. 67 00:06:50,576 --> 00:06:52,870 - Bună idee! Kenji, du-te! - Nu! 68 00:06:53,955 --> 00:06:56,749 E nevoie de doi să mute stegozaurii. 69 00:06:56,749 --> 00:06:59,460 O să mă descurc singur, promit. 70 00:06:59,460 --> 00:07:01,754 Bine, fie... Dar ai grijă. 71 00:07:01,754 --> 00:07:04,924 E un teritoriu nou. Nu știm ce vom găsi. 72 00:07:04,924 --> 00:07:08,344 Dacă nu apari până la apus, venim după tine. 73 00:07:14,016 --> 00:07:17,812 Să-i mutăm spre nord, dincolo de lizieră. 74 00:07:20,356 --> 00:07:23,943 Bebe Bumpy, tu ești șeful. Mă întorc repede. 75 00:07:30,450 --> 00:07:34,412 - Las-o baltă! Hai să-i mutăm! - Eu n-am spus nimic. 76 00:07:41,419 --> 00:07:44,422 Cui îi e foame? Să mergem! 77 00:07:45,298 --> 00:07:47,341 Încetișor, prieteni! 78 00:07:48,259 --> 00:07:51,012 Așa, urmăriți creanga! 79 00:08:04,066 --> 00:08:05,234 Bună! 80 00:08:10,198 --> 00:08:13,284 Vă mulțumesc că nu mi-ați călcat orezul. 81 00:08:13,284 --> 00:08:15,286 Eu sunt Sammy. Ea e Yaz. 82 00:08:16,245 --> 00:08:17,455 Aminata. 83 00:08:20,166 --> 00:08:24,295 - Sunteți din America? - Sigur. Și tu ești din... 84 00:08:24,795 --> 00:08:25,963 Sunt de aici. 85 00:08:25,963 --> 00:08:28,799 Sigur că da. Și aici e... 86 00:08:29,675 --> 00:08:31,344 unde, mai exact? 87 00:08:32,470 --> 00:08:34,388 Nu știți unde sunteți? 88 00:08:36,224 --> 00:08:38,893 E... complicat. 89 00:08:39,769 --> 00:08:41,437 Atunci, simplifică. 90 00:08:42,355 --> 00:08:46,776 Ei bine, încercăm să... rezolvăm un mister. 91 00:08:46,776 --> 00:08:48,861 Și am urmărit mai multe... 92 00:08:49,529 --> 00:08:52,490 indicii care ne-au condus aici. 93 00:08:52,490 --> 00:08:54,200 Oriunde ar fi „aici”. 94 00:08:55,409 --> 00:08:56,619 Sunteți în Senegal. 95 00:08:56,619 --> 00:09:00,831 E logic să fim în Africa de Vest, la cât am mers spre est. 96 00:09:01,832 --> 00:09:03,793 Dar sunt dinozauri aici. 97 00:09:04,502 --> 00:09:05,836 Deci i-ați văzut. 98 00:09:05,836 --> 00:09:09,173 Știi despre dinozauri? Am venit să vă avertizăm. 99 00:09:09,173 --> 00:09:12,510 Ca să nu distrugă ferma sau să se rănească. 100 00:09:12,510 --> 00:09:16,806 Și voi încercați să aflați ce se întâmplă în amonte? 101 00:09:16,806 --> 00:09:21,185 Da. Un vas plin cu dinozauri se îndreaptă într-acolo. 102 00:09:21,185 --> 00:09:23,396 Plin cu dinozauri? 103 00:09:26,440 --> 00:09:28,442 Veniți să luăm niște apă! 104 00:09:41,914 --> 00:09:45,084 Ar trebui să te învăț să-mi aduci tu apă. 105 00:09:50,673 --> 00:09:51,757 Unde s-au dus? 106 00:09:57,263 --> 00:09:58,598 Ce s-a întâmplat? 107 00:10:15,406 --> 00:10:16,741 Ce? 108 00:10:23,456 --> 00:10:24,415 Pe aici! 109 00:10:34,925 --> 00:10:37,845 Haide, dă-mi și mie ceva... 110 00:10:41,182 --> 00:10:42,183 Am semnal! 111 00:10:52,902 --> 00:10:54,028 Haide! 112 00:11:05,331 --> 00:11:07,708 Ai grijă cu thagomizer-ul. 113 00:11:08,209 --> 00:11:10,419 „Thangomilizer-ul” ăsta? 114 00:11:10,419 --> 00:11:12,463 Thagomizer. Da, acela! 115 00:11:12,463 --> 00:11:18,552 N-ai fost singur pe insule. Știu cum să mă port în preajma dinozaurilor. 116 00:11:26,227 --> 00:11:27,061 Kenji! 117 00:11:28,396 --> 00:11:31,190 Darius, eu... Eu... 118 00:11:31,774 --> 00:11:34,193 n-am pățit absolut nimic! 119 00:11:34,193 --> 00:11:39,281 Ți-am spus că sunt precaut. N-am nicio rană de „thergemeister”. 120 00:11:39,281 --> 00:11:40,866 Se numește thago... 121 00:11:41,700 --> 00:11:43,577 Știi cum se numește, nu? 122 00:11:47,498 --> 00:11:50,042 Cred că e suficient de departe. 123 00:11:51,794 --> 00:11:54,547 - Am salvat ferma aceea. - Așa e. 124 00:11:54,547 --> 00:11:57,341 Te simți bine când ajuți pe cineva. 125 00:11:57,842 --> 00:12:00,344 Hai să le găsim pe Yaz și Sammy! 126 00:12:02,638 --> 00:12:05,015 Un gallimimus? Ce cauți... 127 00:12:12,773 --> 00:12:16,735 Cine sunteți? Ce căutați aici? De ce i-ați mutat? 128 00:12:16,735 --> 00:12:20,197 Sunt deja prea multe întrebări! 129 00:12:21,115 --> 00:12:21,991 Geba, nu! 130 00:12:21,991 --> 00:12:23,826 Nu te apropia de ei! 131 00:12:27,496 --> 00:12:28,456 E în regulă. 132 00:12:28,456 --> 00:12:31,917 - N-am face... - Ați adus ouăle din amonte? 133 00:12:31,917 --> 00:12:33,461 Ne-ai găsit ouăle? 134 00:12:34,128 --> 00:12:37,965 - Dacă le-ai făcut ceva, jur că... - Potoliți-vă! 135 00:12:42,678 --> 00:12:44,597 - Mamă! - Nu! Așteaptă! 136 00:12:46,390 --> 00:12:50,478 Fiica mea a fost încântată când a apărut gallimimusul. 137 00:12:51,020 --> 00:12:55,858 Părea atât de mic și de speriat. Nu-i puteam întoarce spatele. 138 00:12:58,110 --> 00:13:00,446 Acum, e mai înalt decât noi. 139 00:13:01,989 --> 00:13:06,243 Dar n-a fost singurul dinozaur apărut peste noapte. 140 00:13:07,161 --> 00:13:11,790 Au venit din amonte, dar nu știm exact de unde și de ce. 141 00:13:12,333 --> 00:13:14,960 Dar mă îndoiesc că e un lucru bun. 142 00:13:15,503 --> 00:13:20,049 - N-au fost readuși la viață din altruism. - Că bine zici... 143 00:13:20,049 --> 00:13:23,177 Soțul meu e plecat cu afaceri agricole. 144 00:13:23,177 --> 00:13:27,932 Dar am încercat să găsim răspunsuri cu privire la asta. 145 00:13:28,432 --> 00:13:30,100 Și ați aflat ceva? 146 00:13:30,100 --> 00:13:34,146 Nu. Și nici autoritățile nu prea au fost de ajutor. 147 00:13:34,146 --> 00:13:38,025 Noroc că avem acei stegozauri. 148 00:13:38,901 --> 00:13:42,738 Iartă-mă, dar de ce spui că aveți noroc? 149 00:13:43,489 --> 00:13:46,742 Ca să ne protejeze de celălalt dinozaur. 150 00:13:47,660 --> 00:13:49,078 Celălalt dinozaur? 151 00:13:54,166 --> 00:13:55,167 Nu... 152 00:14:35,416 --> 00:14:36,667 REȚEA INDISPONIBILĂ 153 00:15:17,333 --> 00:15:19,084 Unde sunt stegozaurii? 154 00:15:19,084 --> 00:15:23,255 - Prietenii noștri i-au mutat. - I-au mutat? De ce? 155 00:15:29,345 --> 00:15:30,471 Rămâi aici! 156 00:15:45,110 --> 00:15:47,529 Slavă Domnului că ești teafără! 157 00:15:52,534 --> 00:15:55,371 E un Suchomimus aici. Ce se petrece? 158 00:15:56,580 --> 00:15:58,666 O să mănânce totul! 159 00:15:59,625 --> 00:16:00,876 Să facem ceva. 160 00:16:00,876 --> 00:16:04,213 - O să fie bine dacă... - Ne ocupăm noi! 161 00:16:04,213 --> 00:16:05,464 Unde vă duceți? 162 00:16:07,383 --> 00:16:09,593 Știi unde sunt stegozaurii? 163 00:16:10,344 --> 00:16:13,138 - Adu-i înapoi, cât eu... - Nu, mamă. 164 00:16:13,138 --> 00:16:14,932 Nu te mai las singură. 165 00:16:15,724 --> 00:16:18,978 Atunci, mergem împreună. Dar să ne grăbim. 166 00:16:22,773 --> 00:16:26,860 Îl ducem după lizieră și avem grijă să nu se întoarcă. 167 00:16:35,244 --> 00:16:39,498 - Pleacă! Nu te vrem! - Șterge-o, imitație de aligator! 168 00:16:46,672 --> 00:16:48,007 Fugi! 169 00:16:55,389 --> 00:17:00,060 Du-l spre pietrele alea! Poate-l încetinim și nu ne mai vede! 170 00:17:21,749 --> 00:17:23,667 Te vede! Mișcă-te! 171 00:17:28,464 --> 00:17:30,340 De ce stă pe loc? 172 00:17:37,556 --> 00:17:38,766 Nu! 173 00:18:03,332 --> 00:18:04,249 La o parte! 174 00:18:24,103 --> 00:18:25,187 - Ai grijă! - Nu! 175 00:18:44,081 --> 00:18:46,041 Du-te acum! Haide! 176 00:18:47,918 --> 00:18:49,795 Stegozaurii aceștia... 177 00:18:50,379 --> 00:18:52,464 Îi țineați aici cu un scop? 178 00:18:52,464 --> 00:18:56,593 Sunt foarte teritoriali. Noi avem grijă de ei. 179 00:18:56,593 --> 00:19:01,265 Vă protejează familia și ferma, ținând departe Suchomimusul. 180 00:19:01,265 --> 00:19:03,142 Ce idee extraordinară! 181 00:19:05,310 --> 00:19:07,104 În sfârșit, a priceput. 182 00:19:07,604 --> 00:19:08,647 Eu sunt Darius. 183 00:19:09,148 --> 00:19:13,610 Scuze că i-am mutat. Nu trebuia să-mi dau cu presupusul. 184 00:19:13,610 --> 00:19:15,779 Nu, nu trebuia s-o faci. 185 00:19:16,405 --> 00:19:18,490 Dar mulțumesc că recunoști. 186 00:19:18,490 --> 00:19:23,579 Prin locurile noastre, nu mulți oameni privesc dinozaurii astfel. 187 00:19:23,579 --> 00:19:25,455 Ceva folositor, nu... 188 00:19:25,455 --> 00:19:26,415 Neplăcut? 189 00:19:26,415 --> 00:19:28,792 - Înfricoșător? - Amenințător? 190 00:19:28,792 --> 00:19:29,960 Cam așa ceva. 191 00:19:29,960 --> 00:19:33,547 Nici toți cei de aici nu-i consideră așa. 192 00:19:33,547 --> 00:19:37,885 Nu sunt dușmanii noștri mai mult decât orice alt animal. 193 00:19:38,385 --> 00:19:43,056 Dacă putem găsi o cale de a coexista, de ce să n-o facem? 194 00:19:43,056 --> 00:19:47,811 Îi căutați pe cei responsabili de aducerea lor aici? 195 00:19:47,811 --> 00:19:51,690 Credem că au legătură cu oamenii pe care-i căutăm. 196 00:19:52,274 --> 00:19:54,484 Care sunt pe urmele noastre. 197 00:19:55,110 --> 00:19:58,530 Atunci, ar trebui să stăm de vorbă. Nu crezi? 198 00:20:02,326 --> 00:20:04,578 AVERTISMENT DIN PARTEA MED 199 00:20:17,132 --> 00:20:18,842 ACUM O SĂPTĂMÂNĂ 200 00:20:19,676 --> 00:20:21,470 E în viață. 201 00:20:30,145 --> 00:20:32,981 Ben! Ai venit înainte de apus! 202 00:20:33,982 --> 00:20:37,069 - Nu mai trebuie să te căutăm. - V-am ascultat. 203 00:20:37,069 --> 00:20:42,032 Stegozaurii au venit din amonte. Sunt mai mulți dinozauri acolo. 204 00:20:42,032 --> 00:20:45,410 Familia Mballo a încercat să afle detalii. 205 00:20:45,410 --> 00:20:49,623 - Ți le prezint pe Aminata și Zayna. - Încântate! 206 00:20:50,916 --> 00:20:53,627 Ai avut semnal? Ai găsit ceva util? 207 00:20:54,920 --> 00:20:59,800 Da. E o înregistrare MED pe Dark Jurassic. 208 00:21:00,968 --> 00:21:01,802 Și... 209 00:21:15,816 --> 00:21:20,946 Erau imagini din satelit cu grupuri de dinozauri 210 00:21:20,946 --> 00:21:23,865 de-a lungul unui afluent îndepărtat. 211 00:21:23,865 --> 00:21:27,619 - Bine, Pincus! - Deci mergem în amonte! 212 00:21:27,619 --> 00:21:31,581 Mi se pare mie sau s-a întors căpitanul Kenji? 213 00:21:31,581 --> 00:21:33,709 Avem provizii pentru voi. 214 00:21:33,709 --> 00:21:38,380 - Poate și niște thieboudienne? - Da, vă rog! 215 00:21:38,380 --> 00:21:41,091 Se rezolvă. Nu-i așa, Zay? 216 00:21:41,091 --> 00:21:42,217 Sigur, mamă. 217 00:22:05,490 --> 00:22:11,246 Subtitrarea: Cristian Pavel