1 00:00:43,752 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD KAOS TEORİSİ 2 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 KAÇAK BEŞLİ 3 00:00:51,384 --> 00:00:53,845 {\an8}MICHAEL CRICHTON'UN JURASSIC PARK ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 4 00:01:04,773 --> 00:01:05,899 {\an8}Hadi. 5 00:01:27,879 --> 00:01:29,172 ŞEBEKE YOK 6 00:01:29,172 --> 00:01:32,467 {\an8}Hayır! Aptal telefon! 7 00:01:34,302 --> 00:01:35,804 {\an8}Günaydın. 8 00:01:37,138 --> 00:01:40,225 {\an8}Yoksa tünaydın mı? 9 00:01:40,225 --> 00:01:42,811 Affedersin. Uyandığını bilmiyordum. 10 00:01:42,811 --> 00:01:43,978 Evet. 11 00:01:44,521 --> 00:01:47,690 En uyuması kolay yer sayılmaz. 12 00:01:50,193 --> 00:01:52,195 Telefondan bir şey çıktı mı? 13 00:01:52,195 --> 00:01:53,738 Pek bir şey yok. 14 00:01:53,738 --> 00:01:56,282 Şebeke de güneş gibi 15 00:01:57,117 --> 00:01:58,576 noktasal davranıyor. 16 00:01:59,786 --> 00:02:02,163 Yani hiç ilerleme kaydedemedim. 17 00:02:03,414 --> 00:02:04,249 Yüzde iki. 18 00:02:05,792 --> 00:02:09,087 Aslında görmediğim bir şeyi gördüğümü sandıysam 19 00:02:09,087 --> 00:02:12,841 bizi yanlış yöne sürüklemeyi asla istemem. 20 00:02:14,676 --> 00:02:16,719 Peki. 21 00:02:16,719 --> 00:02:20,181 Neyse ki akıntı işi bizim için kolaylaştırıyor. 22 00:02:20,181 --> 00:02:22,559 Umarım kıyıya çıktıktan sonra da 23 00:02:22,559 --> 00:02:24,727 gideceğimiz yeri bulabiliriz. 24 00:02:25,228 --> 00:02:26,396 Evet. 25 00:02:42,328 --> 00:02:43,997 Nasıl gidiyor anne? 26 00:02:46,666 --> 00:02:50,003 Fena değiller galiba. 27 00:02:50,003 --> 00:02:52,338 "Fena değiller galiba" mı? 28 00:02:52,338 --> 00:02:55,383 Sana kimin öğrettiğini unuttun galiba. 29 00:02:55,383 --> 00:02:57,552 Evet. Babam öğretti. 30 00:02:59,679 --> 00:03:03,391 O okulda size anneyi sinir etme dersi mi veriyorlar 31 00:03:03,391 --> 00:03:06,227 yoksa bunları da babandan mı öğrendin? 32 00:03:06,227 --> 00:03:10,815 Babam ne zaman gelecek? Bu kadar uzak kalması hoşuma gitmiyor. 33 00:03:11,441 --> 00:03:12,817 Benim de. 34 00:03:12,817 --> 00:03:19,073 Belli ki kimse yeni dostlarımızın neden ortaya çıktığını konuşmak istemiyor. 35 00:03:19,574 --> 00:03:23,578 Sanırım ne kadar sürmesi gerekiyorsa o kadar sürecek. 36 00:03:23,578 --> 00:03:25,914 Ancak gidip ona katılabilirsin. 37 00:03:25,914 --> 00:03:28,249 Eşlik etmenden hoşlanacaktır. 38 00:03:28,249 --> 00:03:33,004 Bunca şeyi özleyeyim mi? Geba'yı, seni. 39 00:03:33,796 --> 00:03:37,508 Bu, hayvanları kontrol etmene izin vereyim diye mi? 40 00:03:41,679 --> 00:03:45,725 Tamam. O surata dayanamıyorum biliyorsun. 41 00:03:45,725 --> 00:03:47,560 Teşekkür ederim anne! 42 00:03:49,020 --> 00:03:50,146 Peki, peki. 43 00:04:14,087 --> 00:04:14,921 Nanga def. 44 00:04:17,882 --> 00:04:19,759 Nasılsın küçük dostum? 45 00:04:45,618 --> 00:04:46,577 Geba! 46 00:04:53,501 --> 00:04:56,212 Hiç duramıyorsun Gebs. 47 00:04:58,381 --> 00:05:02,802 Arkadaşlarımızın yanından geçemeyiz. Orası güvenli değil. 48 00:05:08,933 --> 00:05:12,020 Azalmış. Biraz daha su getirmeme yardım et. 49 00:05:31,414 --> 00:05:32,707 Hey. 50 00:05:32,707 --> 00:05:37,003 Dengesiz bir milyarderin ıssız adasına benzemiyor, 51 00:05:37,003 --> 00:05:39,255 yani bu da bir şeydir. 52 00:05:39,839 --> 00:05:41,007 Alınma Kenji. 53 00:05:41,507 --> 00:05:42,467 Alınmadım. 54 00:05:42,967 --> 00:05:46,345 Lang her nereye gidiyorsa çok uzakta olamaz. 55 00:05:47,180 --> 00:05:50,016 Şebeke hâlâ yok. Belki de... 56 00:05:51,434 --> 00:05:53,144 Durun. Hissettiniz mi? 57 00:05:54,520 --> 00:05:55,521 Yoksa... 58 00:06:06,657 --> 00:06:07,825 Bir çiftlik. 59 00:06:07,825 --> 00:06:11,454 Kuzey Amerika'da olamayacak kadar uzun yol gittik? 60 00:06:11,454 --> 00:06:12,580 Kesinlikle. 61 00:06:12,580 --> 00:06:15,041 Peki bu dinozorlar neden burada? 62 00:06:15,041 --> 00:06:17,794 Başka kıtada olduklarını bilmiyordum. 63 00:06:17,794 --> 00:06:20,088 Kargo gemisiyle bağlantılıdır. 64 00:06:20,088 --> 00:06:23,674 İnsanlara yakın olmaları güvensiz. Uzaklaştıralım. 65 00:06:23,674 --> 00:06:27,845 Çiftlikleri parçalanmadan önce yaşayanları uyarmalıyız! 66 00:06:29,597 --> 00:06:32,850 Siz uyarırken Stegosaurus'ları uzaklaştırayım. 67 00:06:32,850 --> 00:06:36,938 - Belki nereden geldiklerini anlatırlar. - Sinyale bakayım, 68 00:06:36,938 --> 00:06:38,397 DK'den bilgi varsa. 69 00:06:38,397 --> 00:06:42,735 DK? "Dinozorlara özgürlük" grubu mu? Onlar nereden bilsin? 70 00:06:42,735 --> 00:06:48,241 Galiba yeraltında dino izleme uygulaması gibi bir şeyleri var. 71 00:06:48,241 --> 00:06:49,992 Bakmaktan zarar gelmez. 72 00:06:49,992 --> 00:06:52,870 - İyi fikir. Kenji, Ben ile git. - Hayır! 73 00:06:53,663 --> 00:06:56,749 Stegosaurus uzaklaştırmak iki kişilik iş. 74 00:06:56,749 --> 00:06:59,460 Ben yalnız iyiyim. Söz. 75 00:06:59,460 --> 00:07:00,461 Peki, tamam. 76 00:07:00,461 --> 00:07:01,754 Ama dikkatli ol. 77 00:07:01,754 --> 00:07:04,924 Burası yeni bölge. Ne olduğunu bilmiyoruz. 78 00:07:04,924 --> 00:07:08,094 Gün batana kadar dönmezsen peşinden geliriz. 79 00:07:14,016 --> 00:07:18,604 Evin kuzeyine yönlendirelim. Şu ağaç sınırının içine doğru. 80 00:07:20,314 --> 00:07:23,943 Bebek Bumpy, yetki sende. Siz anlamadan döneceğim. 81 00:07:30,533 --> 00:07:32,785 Sus. Şu dinozorları gönderelim. 82 00:07:32,785 --> 00:07:34,412 Tek kelime etmedim. 83 00:07:41,419 --> 00:07:44,422 Karnı acıkan var mı? Gelin! 84 00:07:45,214 --> 00:07:47,341 Durun bakalım dostlar! 85 00:07:48,217 --> 00:07:51,137 Evet, böyle. Dalı takip edin. 86 00:08:04,066 --> 00:08:05,234 Merhaba! 87 00:08:10,072 --> 00:08:13,367 Pirinç alanımı çiğnemediğiniz için teşekkürler. 88 00:08:13,367 --> 00:08:15,286 Ben Sammy. O da Yaz. 89 00:08:16,245 --> 00:08:17,455 Aminata. 90 00:08:20,124 --> 00:08:21,626 Amerikalı mısınız? 91 00:08:21,626 --> 00:08:24,712 Öyleyiz. Siz de... 92 00:08:24,712 --> 00:08:25,963 Buralıyım. 93 00:08:25,963 --> 00:08:28,925 Tabii. Burası da... 94 00:08:29,634 --> 00:08:31,469 Tam olarak burası neresi? 95 00:08:32,470 --> 00:08:34,388 Yerinizi bilmiyor musunuz? 96 00:08:36,265 --> 00:08:38,893 Karışık bir durum. 97 00:08:39,644 --> 00:08:41,437 Benim için kolaylaştırın. 98 00:08:42,355 --> 00:08:45,983 Biz bir gizemi çözmeye çalışıyoruz. 99 00:08:46,984 --> 00:08:48,861 Şeyleri takip ettik de... 100 00:08:49,529 --> 00:08:52,448 İpuçları bizi buraya yönlendirdi. 101 00:08:52,448 --> 00:08:54,075 Burası her neresiyse. 102 00:08:55,409 --> 00:08:56,619 Senegal'desiniz. 103 00:08:56,619 --> 00:09:00,831 Senegal. Batı Afrika, uzun süre doğuya gitmemizle tutarlı. 104 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 Ama burada dinozorlar var. 105 00:09:04,377 --> 00:09:05,962 Onları gördünüz demek. 106 00:09:05,962 --> 00:09:09,173 Biliyor musunuz? Size haber verecektik. 107 00:09:09,173 --> 00:09:12,635 Çiftliği yok edip kendilerine zarar vermesinler. 108 00:09:12,635 --> 00:09:16,806 Siz de mi su kaynağında olanları araştırıyorsunuz? 109 00:09:16,806 --> 00:09:19,600 Evet! O yönde giden bir gemi vardı. 110 00:09:19,600 --> 00:09:21,185 Dinozorlarla doluydu. 111 00:09:21,185 --> 00:09:23,521 Dinozorlarla mı doluydu? 112 00:09:26,440 --> 00:09:28,317 Gelin. Biraz su için. 113 00:09:41,914 --> 00:09:44,709 Sana, bana su getirmeyi öğretmeliyim. 114 00:09:50,590 --> 00:09:51,757 Nereye gittiler? 115 00:09:57,555 --> 00:09:58,431 Ne var? 116 00:10:15,406 --> 00:10:16,741 Ne? 117 00:10:23,456 --> 00:10:24,415 Bu taraftan! 118 00:10:34,884 --> 00:10:37,845 Hadi. Bir şey çıkar. 119 00:10:41,182 --> 00:10:42,183 Sinyal! 120 00:10:52,902 --> 00:10:54,028 Hadi. 121 00:11:05,164 --> 00:11:08,125 Unutma, thagomizer yakınında dikkatli ol. 122 00:11:08,125 --> 00:11:12,463 - Bu "thangomilizeri" mi kastediyorsun. - Thagomizer. Evet, o! 123 00:11:12,463 --> 00:11:15,508 Biliyorum. O adalarda bir sen bulunmadın. 124 00:11:15,508 --> 00:11:19,136 Dinozorların yanında dikkatli olmayı bilirim. 125 00:11:26,227 --> 00:11:27,061 Kenji! 126 00:11:28,354 --> 00:11:31,190 Darius, o... 127 00:11:31,190 --> 00:11:34,318 ...bana değmedi bile! 128 00:11:34,318 --> 00:11:39,407 Bak. Dikkatliyim demiştim. Hiçbir yerde "thergermeister" yarası yok. 129 00:11:39,407 --> 00:11:40,658 Onun adı... 130 00:11:41,700 --> 00:11:43,661 Adını biliyorsun, değil mi? 131 00:11:47,498 --> 00:11:50,042 Tamam. Bence bu uzaklık yeterli. 132 00:11:51,669 --> 00:11:54,713 - O çiftliği kurtardık. - Evet, öyle. 133 00:11:54,713 --> 00:11:59,552 Böyle iyilikler güzel hissettiriyor. Hadi, Yaz'la Sammy'yi bulalım. 134 00:12:02,638 --> 00:12:05,015 Gallimimus mu? Senin burada... 135 00:12:12,773 --> 00:12:16,735 Siz kimsiniz? Neden buradasınız? Neden uzaklaştırdınız? 136 00:12:16,735 --> 00:12:20,197 Soru yağmuruna tuttun. 137 00:12:21,115 --> 00:12:21,991 Geba, hayır! 138 00:12:21,991 --> 00:12:23,826 Yanlarına yaklaşma! 139 00:12:27,621 --> 00:12:30,708 - Sorun yok. Onlara... - Su kaynağından mısınız? 140 00:12:30,708 --> 00:12:34,044 - Yumurtalar sizin mi? - Yumurtaları mı buldun? 141 00:12:34,044 --> 00:12:35,880 Onları incitirsen yemin... 142 00:12:35,880 --> 00:12:37,798 Herkes sakinleşsin! 143 00:12:42,178 --> 00:12:44,388 - Anne! - Bekle. Hayır, bekle! 144 00:12:46,390 --> 00:12:50,936 O küçük Gallimimus ortaya çıktığında kızım çok heyecanlanmıştı. 145 00:12:50,936 --> 00:12:53,731 Ufacık ve çok korkmuş görünüyordu. 146 00:12:54,273 --> 00:12:55,941 Onu geri çeviremezdik. 147 00:12:58,110 --> 00:13:00,613 Artık boyu bizi de aştı. 148 00:13:01,947 --> 00:13:06,243 Fakat aniden beliren tek dinozor o değildi. 149 00:13:07,119 --> 00:13:11,832 Su kaynağından geliyorlar ama tam yerini ve nedenini bilmiyoruz. 150 00:13:12,416 --> 00:13:15,002 İyi bir şey olduğunu sanmıyorum. 151 00:13:15,503 --> 00:13:18,506 Dinozorlar kendi iyiliklerine getirilmedi. 152 00:13:18,506 --> 00:13:20,049 Doğru söze ne denir. 153 00:13:20,049 --> 00:13:23,177 Kocam çiftlik işimiz için iç kesimlerde, 154 00:13:23,177 --> 00:13:28,349 aynı zamanda gerçekte neler olduğunu da kendimiz çözmeye çalışıyoruz. 155 00:13:28,349 --> 00:13:30,100 Bir şey buldunuz mu? 156 00:13:30,100 --> 00:13:34,146 Hayır. Yetkililer de pek yardımcı olmuyor. 157 00:13:34,146 --> 00:13:38,025 Yine de o Stegosaurus'lar olduğu için şanslıyız. 158 00:13:38,817 --> 00:13:42,738 Affedersin. Neden Stegosaurus'lar var diye şanslısınız? 159 00:13:43,489 --> 00:13:46,742 Çünkü bizi diğerinden koruyorlar. 160 00:13:47,660 --> 00:13:48,911 Diğeri ne? 161 00:13:54,166 --> 00:13:55,167 Olamaz. 162 00:14:35,416 --> 00:14:36,667 ŞEBEKE YOK 163 00:15:17,416 --> 00:15:19,084 Stegosaurus'lar nerede? 164 00:15:19,084 --> 00:15:21,795 - Dostlarımız uzaklaştırdı. - Ne yaptı? 165 00:15:21,795 --> 00:15:23,255 Neden? 166 00:15:29,303 --> 00:15:30,471 Burada kal. 167 00:15:45,110 --> 00:15:46,946 Çok şükür iyisin! 168 00:15:52,493 --> 00:15:55,829 Orada bir Suchomimus var. Neler oluyor? 169 00:15:56,580 --> 00:15:58,624 Gördüğü her şeyi yiyecek! 170 00:15:59,500 --> 00:16:00,876 Bir şey yapmalıyız. 171 00:16:00,876 --> 00:16:04,296 - Şey yapabilirsek... - Merak etme. Hallederiz. 172 00:16:04,296 --> 00:16:05,464 Nereye? 173 00:16:07,299 --> 00:16:09,718 Stego'ların yerini biliyor musun? 174 00:16:10,344 --> 00:16:12,721 - Onları getir, ben... - Hayır anne. 175 00:16:13,222 --> 00:16:14,932 Seni bu defa bırakmam. 176 00:16:15,683 --> 00:16:18,894 Öyleyse birlikte gidelim. Çabuk olmalıyız. 177 00:16:22,982 --> 00:16:26,568 Onu ağaç sınırına çekip dönmediğinden emin olalım. 178 00:16:35,244 --> 00:16:39,707 - Hey! Kışt! İstenmiyorsun! - Git buradan seni kalitesiz timsah! 179 00:16:46,672 --> 00:16:48,007 Koş! 180 00:16:55,014 --> 00:16:59,101 İşte! Şu kayalara doğru. Yavaşlatıp gözden kaybolabiliriz. 181 00:17:21,749 --> 00:17:23,667 Seni gördü, hareket et! 182 00:17:28,380 --> 00:17:30,340 Neden öylece duruyor? 183 00:17:37,556 --> 00:17:38,766 Olamaz! 184 00:18:03,415 --> 00:18:04,249 Çekilin! 185 00:18:23,602 --> 00:18:25,187 - Dikkat! - Hayır! 186 00:18:44,039 --> 00:18:45,958 Hadi bakalım. Yürü. 187 00:18:47,876 --> 00:18:50,295 Bir dakika, o Stegosaurus'lar... 188 00:18:50,295 --> 00:18:52,464 Bilerek mi buraya getirdiniz? 189 00:18:52,464 --> 00:18:56,593 Doğaları gereği bölgelerini korurlar. Onlara bakıyoruz. 190 00:18:56,593 --> 00:19:01,265 Onlar da Suchomimus'u uzak tutarak sizi ve çiftliği koruyorlar. 191 00:19:01,265 --> 00:19:03,100 Harika bir şey. 192 00:19:05,435 --> 00:19:06,979 Şimdi anladı. 193 00:19:07,563 --> 00:19:09,064 Bu arada adım Darius. 194 00:19:09,064 --> 00:19:11,150 Uzaklaştırma için üzgünüm. 195 00:19:11,150 --> 00:19:13,610 Durumu bilmeden el atmamalıydım. 196 00:19:13,610 --> 00:19:15,904 Yapmamalıydın. 197 00:19:16,530 --> 00:19:18,490 Ama söylediğin için sağ ol. 198 00:19:18,490 --> 00:19:23,036 Geldiğimiz yerde pek çok insan dinozorları sizin gibi görmez. 199 00:19:23,620 --> 00:19:26,415 - Yardım yerine onları... - Sıkıntı mı? 200 00:19:26,415 --> 00:19:28,500 - Öd koparan? - Tehditkâr? 201 00:19:28,500 --> 00:19:29,960 Evet, böyle şeyler. 202 00:19:29,960 --> 00:19:33,297 Burada da herkes onları bizim gibi görmüyor. 203 00:19:33,881 --> 00:19:37,885 Ama diğer hayvanlardan daha fazla düşmanımız değiller. 204 00:19:38,385 --> 00:19:42,472 Birlikte yaşamanın bir yolu varsa neden olmasın ki? 205 00:19:43,056 --> 00:19:47,936 Onları buraya getirmekten sorumlu olan kişileri mi arıyorsunuz? 206 00:19:47,936 --> 00:19:51,690 Evet. Aradığımız kişilerle bağlantılı olabilirler. 207 00:19:52,274 --> 00:19:54,526 Ayrıca bizim peşimizdeler. 208 00:19:55,068 --> 00:19:57,154 Öyleyse konuşmamız gerekiyor, 209 00:19:57,154 --> 00:19:58,238 değil mi? 210 00:20:02,326 --> 00:20:04,578 DK'DEN UYARI 211 00:20:17,132 --> 00:20:18,842 1 HAFTA ÖNCE 212 00:20:19,676 --> 00:20:21,470 O yaşıyor. 213 00:20:30,145 --> 00:20:32,981 Ben! Hem de güneş batmadan! 214 00:20:32,981 --> 00:20:33,899 Hey! 215 00:20:33,899 --> 00:20:36,151 Arama ekibine gerek kalmadı. 216 00:20:36,151 --> 00:20:37,069 Dinliyorum. 217 00:20:37,069 --> 00:20:42,032 O Stego'lar su kaynağından gelmişler ve burada daha çok dinozor var. 218 00:20:42,032 --> 00:20:45,494 Mballo'lar da neler olduğunu anlamaya çalışıyor. 219 00:20:45,494 --> 00:20:48,205 Mballo ailesi, Aminata ve Zayna. 220 00:20:48,205 --> 00:20:49,623 Memnun oldum. 221 00:20:50,791 --> 00:20:53,627 Şebeke var mı? Yardımcı olacak bir şey? 222 00:20:54,920 --> 00:20:55,754 Evet. 223 00:20:55,754 --> 00:20:59,800 Karanlık Jurassic'te bir DK videosu var 224 00:21:00,968 --> 00:21:01,802 ve... 225 00:21:15,816 --> 00:21:20,946 Ayrıca, iç kesimlerdeki uzak bir kol boyunca bazı dinozor kümelerinin 226 00:21:20,946 --> 00:21:23,156 uydu görüntüleri de vardı. 227 00:21:23,782 --> 00:21:27,619 - Harika Pincus! - Su kaynağı patikasını takip edeceğiz! 228 00:21:27,619 --> 00:21:31,581 Yoksa bu Kaptan Kenji'nin dönüşü mü? 229 00:21:31,581 --> 00:21:33,667 Yolculuk için erzağımız var. 230 00:21:33,667 --> 00:21:36,503 Biraz nefis thieboudienne yemeğinden. 231 00:21:36,503 --> 00:21:38,380 Evet, lütfen! 232 00:21:38,380 --> 00:21:41,049 Yapabiliriz. Değil mi Zay? 233 00:21:41,049 --> 00:21:42,217 Tabii anne. 234 00:22:05,490 --> 00:22:11,246 Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz Taşkıran