1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURSKÝ SVĚT TEORIE CHAOSU 2 00:00:51,968 --> 00:00:54,554 CHY7RAH01KA86 3 00:01:00,477 --> 00:01:02,979 {\an8}PODLE „JURSKÉHO PARKU“ MICHAELA CRICHTONA 4 00:01:22,373 --> 00:01:23,416 {\an8}Kdo jsi? 5 00:01:25,251 --> 00:01:27,462 {\an8}Ty už jsi vzhůru? 6 00:01:27,462 --> 00:01:28,588 {\an8}Znáš mě 7 00:01:28,588 --> 00:01:29,589 {\an8}ze včera. 8 00:01:34,177 --> 00:01:38,515 {\an8}Po traumatizujícím zranění je ztráta paměti běžná. 9 00:01:38,515 --> 00:01:40,558 {\an8}Vzpomínáš, co se stalo? 10 00:01:42,519 --> 00:01:44,813 {\an8}Byla jsem v lese. 11 00:01:44,813 --> 00:01:46,272 {\an8}Byla tma. 12 00:01:49,651 --> 00:01:50,860 Pomalu. 13 00:01:53,696 --> 00:01:57,992 Chvíli budeš malátná, když jsi ztratila tolik krve. 14 00:01:59,994 --> 00:02:01,162 Kde to jsem? 15 00:02:01,162 --> 00:02:04,457 Abychom nepotkaly toho, co ti to udělal, 16 00:02:04,457 --> 00:02:06,793 vzala jsem tě k sobě domů. 17 00:02:10,004 --> 00:02:14,300 Ale rána vypadá dobře. Tento týden má druhá amputace. 18 00:02:14,300 --> 00:02:16,886 Compsognathus přišel o nohu. 19 00:02:20,640 --> 00:02:23,977 Chovám se k pacientům trochu drsně. 20 00:02:24,936 --> 00:02:27,063 Ta ruka mě moc mrzí. 21 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 Zkus si odpočinout. 22 00:03:09,480 --> 00:03:11,566 Nedokážu to vysvětlit. 23 00:03:11,566 --> 00:03:13,735 Musíte to vidět. 24 00:03:14,235 --> 00:03:17,238 Jdu pozdě. Pletou se mi časová pásma. 25 00:03:17,238 --> 00:03:19,449 Proč bydlí každý jinde? 26 00:03:19,449 --> 00:03:20,491 To ty. 27 00:03:20,491 --> 00:03:22,619 Jen samé výmluvy. 28 00:03:24,162 --> 00:03:26,247 Říkal jsem jim o té túře. 29 00:03:26,247 --> 00:03:27,916 Kde mám bundu? 30 00:03:27,916 --> 00:03:31,294 Nerad to říkám, ale asi sis ji zapomněla 31 00:03:31,294 --> 00:03:32,670 v Texasu. 32 00:03:32,670 --> 00:03:35,214 Tu jsem tam nechala záměrně. 33 00:03:35,214 --> 00:03:39,218 V úschově. Skrývá má největší tajemství. 34 00:03:39,844 --> 00:03:42,597 Že ses omylem obarvila na nachovo, 35 00:03:42,597 --> 00:03:46,184 ale prý je to schválně kvůli změně? 36 00:03:50,980 --> 00:03:52,065 SCHŮZKA 37 00:03:52,065 --> 00:03:53,733 Budu hádat. 38 00:03:53,733 --> 00:03:55,485 Zase odcházíš? 39 00:03:55,485 --> 00:03:56,903 Jen nás opusť. 40 00:03:57,403 --> 00:04:00,907 Vždycky tu pro vás jsem a vždy budu. 41 00:04:00,907 --> 00:04:03,076 Jen ne teď. Musím jít. 42 00:04:03,076 --> 00:04:05,119 - Kam? - Vybal to! 43 00:04:05,119 --> 00:04:07,914 Znáte mě, pořád na něčem dělám. 44 00:04:07,914 --> 00:04:12,210 Ale nic ze mě nedostanete. Brzy si to zopakujeme! 45 00:04:12,210 --> 00:04:13,378 Uvidíme se? 46 00:04:13,378 --> 00:04:14,671 Rozhodně. 47 00:04:19,133 --> 00:04:20,301 Chytrá holka. 48 00:04:20,301 --> 00:04:23,137 Od Texasu nemám žádné zprávy. 49 00:04:23,137 --> 00:04:26,057 Prověřuju prodejce dinosaurů. 50 00:04:26,057 --> 00:04:27,267 Dám vědět. 51 00:04:52,792 --> 00:04:54,460 Nemáš zač. 52 00:04:54,460 --> 00:04:55,378 Cože? 53 00:04:55,378 --> 00:05:00,091 Setkal jsem se s tebou, přestože jsi mě dostala do vězení. 54 00:05:00,091 --> 00:05:02,719 Do vězení jste se dostal sám. 55 00:05:02,719 --> 00:05:06,764 My nechtěli nikoho zabít, včetně vašeho syna. 56 00:05:09,225 --> 00:05:11,436 Měla jsi Kenjiho přivést. 57 00:05:12,395 --> 00:05:14,856 Zbyl mi už jen on. 58 00:05:15,356 --> 00:05:18,693 Kenji jasně řekl, že vás nechce vidět. 59 00:05:23,031 --> 00:05:24,490 Zkusím ho přemluvit. 60 00:05:26,492 --> 00:05:29,996 Prý se nelegálně prodávají dinosauři. 61 00:05:29,996 --> 00:05:31,164 Vaše doména. 62 00:05:31,164 --> 00:05:34,542 Myslíš, že jsem do toho zapletený? 63 00:05:34,542 --> 00:05:38,046 Vždy jste byl podnikavý. 64 00:05:40,340 --> 00:05:41,424 Je mi líto. 65 00:05:41,424 --> 00:05:44,510 Moje zločinecké časy skončily. 66 00:05:44,510 --> 00:05:46,888 Neptám se jako novinář, 67 00:05:46,888 --> 00:05:48,473 ale jako kupec. 68 00:05:49,182 --> 00:05:53,770 - Jsi ambiciózní. - Nemám strach ušpinit si ruce. 69 00:05:57,732 --> 00:05:59,525 Když najdeš prodejce, 70 00:05:59,525 --> 00:06:01,444 rád si to poslechnu. 71 00:06:01,444 --> 00:06:04,405 Abych se jim zdaleka vyhnul. 72 00:06:09,285 --> 00:06:11,245 Ahoj. Co potřebuješ? 73 00:06:11,245 --> 00:06:13,206 Zapomnělas na túru. 74 00:06:13,206 --> 00:06:15,500 Ne, už jedu. 75 00:06:24,634 --> 00:06:25,760 Promiň. 76 00:06:25,760 --> 00:06:29,639 Jsem pořád pryč, ale pracuju na něčem důležitém. 77 00:06:30,973 --> 00:06:32,892 Chci s tebou být. 78 00:06:32,892 --> 00:06:36,104 A chci vidět ten skvělý výhled. 79 00:06:37,605 --> 00:06:41,526 Je to dost ulítlý. Možná to nezvládneš. 80 00:06:42,568 --> 00:06:44,695 Šup sem s tím. 81 00:06:47,865 --> 00:06:49,784 Honem, už to bude! 82 00:06:55,706 --> 00:06:57,208 HLASOVÁ ZPRÁVA 83 00:06:57,834 --> 00:07:00,670 Děkuji za dnešní návštěvu. 84 00:07:00,670 --> 00:07:03,756 Bylo to opravdu poučné. 85 00:07:03,756 --> 00:07:05,424 Nevěděl jsem... 86 00:07:05,424 --> 00:07:07,760 Možná ti mohu pomoci. 87 00:07:07,760 --> 00:07:10,263 Něco jsem ti domluvil... 88 00:07:10,263 --> 00:07:11,931 Budeš z toho paf. 89 00:07:11,931 --> 00:07:14,100 Je to vážně super. 90 00:07:14,100 --> 00:07:15,351 {\an8}UŽ NEVOLEJTE. 91 00:07:19,981 --> 00:07:21,357 Už to... 92 00:07:22,066 --> 00:07:22,900 bude. 93 00:07:24,193 --> 00:07:26,279 {\an8}POUŽIJTE DARK JURASSIC. 94 00:07:26,779 --> 00:07:27,780 Hej... 95 00:08:13,117 --> 00:08:16,078 „Na naši novou spolupráci. DK.“ 96 00:08:25,213 --> 00:08:26,088 Chy7rah01ka86 97 00:08:26,088 --> 00:08:30,635 Jedu do Kalifornie, mám peníze. Rozhlas, že znáš kupce. 98 00:08:36,224 --> 00:08:37,141 Ahoj. 99 00:08:37,141 --> 00:08:41,270 Dariusi, můžu přijet příští týden na návštěvu? 100 00:08:47,485 --> 00:08:49,237 MOŽNÁ KOUPÍM 101 00:08:52,823 --> 00:08:55,868 - Nejedeš do práce? - Šéfka mě vyzvedne. 102 00:08:56,953 --> 00:09:00,790 Jak to jde v práci? Nějaké drby o OPZ? 103 00:09:00,790 --> 00:09:03,626 Je to super. Opravdu pomáháme. 104 00:09:03,626 --> 00:09:05,503 PRODEJ ODBORU VEČER. 105 00:09:07,088 --> 00:09:07,964 V pohodě? 106 00:09:07,964 --> 00:09:09,924 V naprostý pohodě. 107 00:09:11,509 --> 00:09:15,972 Můžeme se později sejít? Chci ti něco ukázat. 108 00:09:15,972 --> 00:09:18,391 Je to velmi důležité. 109 00:09:18,391 --> 00:09:22,436 Zní to tajemně, ale pro tebe udělám cokoli. 110 00:09:22,436 --> 00:09:23,896 Jsi borec. 111 00:09:29,277 --> 00:09:32,947 Díky, že mě tu necháš. Potřebovala jsem změnu. 112 00:09:34,198 --> 00:09:37,868 Asi je to divný. Kenji je tvůj kamarád. 113 00:09:40,871 --> 00:09:43,207 Řekneš mi, co se stalo? 114 00:09:43,207 --> 00:09:47,253 Naštval se, že jsem se trochu rozptylovala prací. 115 00:09:47,253 --> 00:09:50,381 Nechápe, jak důležité to pro mě je. 116 00:09:50,381 --> 00:09:53,301 Chce, abych byla jiná. 117 00:09:53,301 --> 00:09:55,803 To nechápu, jsi úžasná. 118 00:09:55,803 --> 00:09:59,056 Nikdo není tak obětavý a zapálený. 119 00:09:59,056 --> 00:10:01,684 Kdyby tě miloval jako já... 120 00:10:01,684 --> 00:10:04,020 Řekl jsi „miloval“? 121 00:10:06,355 --> 00:10:08,899 Tohle? Ne. Myslím tím... 122 00:10:08,899 --> 00:10:11,444 Všechny kámoše miluju stejně. 123 00:10:11,444 --> 00:10:15,156 Teda ne stejně. Ale stejnou měrou. 124 00:10:15,156 --> 00:10:18,034 Stejnou mírou lásky, i když... 125 00:10:18,784 --> 00:10:19,994 jinou láskou. 126 00:10:22,288 --> 00:10:26,375 A ke mně chováš jinou lásku? 127 00:10:28,419 --> 00:10:29,295 Možná. 128 00:10:32,131 --> 00:10:35,509 Záleží mi na přátelství a Kenji je kámoš, 129 00:10:35,509 --> 00:10:37,428 tak to necháme být. 130 00:10:39,388 --> 00:10:40,389 Pokud... 131 00:10:45,353 --> 00:10:48,022 Dariusi, nemyslím si... 132 00:10:48,022 --> 00:10:51,233 - Nejsem připravená... - To je dobrý. 133 00:10:51,233 --> 00:10:54,153 Nemusíme to probírat teď ani jindy. 134 00:10:59,742 --> 00:11:03,621 Můžeme? Hlásili zraněného compsognathusa. 135 00:11:03,621 --> 00:11:05,081 Jdeme na to. 136 00:11:06,916 --> 00:11:08,125 Brooklynn? 137 00:11:08,125 --> 00:11:12,713 Hodně jsem toho o tobě slyšela. Darius je z tebe hotový. 138 00:11:12,713 --> 00:11:16,133 To i z jiných lidí. Mám celkově rád lidi. 139 00:11:17,385 --> 00:11:21,305 To je moje šéfka Ronnie. Je paleo-veterinářka. 140 00:11:21,305 --> 00:11:24,517 Milu... má ráda dinosaury tak jako já. 141 00:11:25,101 --> 00:11:28,479 Pojedeme. Ten compsognathus nepřijde sám. 142 00:11:28,479 --> 00:11:30,481 Tak jo. 143 00:11:30,481 --> 00:11:31,649 Těšilo mě! 144 00:11:32,942 --> 00:11:35,319 Dariusi, platí ten večer? 145 00:12:05,141 --> 00:12:08,936 Volala a psala jsem. Nechala jsem i hlasovku. 146 00:12:08,936 --> 00:12:13,065 Víš, jak hlasovky nesnáším. Takže je to důležitý! 147 00:12:16,110 --> 00:12:19,530 Měl jsi tu být. Bojím se, Dariusi. 148 00:12:21,407 --> 00:12:22,324 HLASOVÁ ZPRÁVA 149 00:12:22,324 --> 00:12:26,078 Hackli mi účet. Já ti o tom prodeji neřekla! 150 00:13:56,418 --> 00:13:58,045 Promiň ten rámus. 151 00:13:58,045 --> 00:14:01,173 Prokousal si obvazy, chtělo to nový. 152 00:14:01,840 --> 00:14:02,716 Počkat. 153 00:14:02,716 --> 00:14:06,220 Jsi Chytrá holka 86 z Dark Jurassic. 154 00:14:06,220 --> 00:14:08,138 Tak už ti to došlo? 155 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 Chtěla jsi mě varovat. 156 00:14:12,601 --> 00:14:15,437 Ale přišla jsem pozdě. 157 00:14:15,437 --> 00:14:19,900 Bylas v bezvědomí a krvácela. Rychle jsem tě odvezla. 158 00:14:20,401 --> 00:14:21,986 Byla to léčka. 159 00:14:22,570 --> 00:14:26,490 Už dlouho mi na Odboru něco nesedělo, ale... 160 00:14:26,490 --> 00:14:28,659 tohle jsem nečekala. 161 00:14:28,659 --> 00:14:30,244 Jsem děsný idiot. 162 00:14:30,244 --> 00:14:33,539 Nejsi. Tvoje podezření se potvrdilo. 163 00:14:33,539 --> 00:14:37,960 Proto tě chtěli zabít. A myslí si, že uspěli. 164 00:14:39,587 --> 00:14:41,297 Mají mě za mrtvou? 165 00:14:42,214 --> 00:14:44,800 - Musíme do nemocnice. - A dál? 166 00:14:44,800 --> 00:14:47,177 Dají ti léky proti bolesti. 167 00:14:47,177 --> 00:14:51,223 Dáš všem vědět, že jsi naživu, vše povíme policii, 168 00:14:51,223 --> 00:14:53,100 aby našli pachatele. 169 00:14:53,100 --> 00:14:57,771 Když Odbor obviníme z pašování dinosaurů, přijdeš o práci 170 00:14:57,771 --> 00:15:00,858 a půjde po nás ten, co mě chtěl zabít. 171 00:15:00,858 --> 00:15:02,526 Jo, to není dobrý. 172 00:15:09,783 --> 00:15:11,118 Zůstanu mrtvá. 173 00:15:12,578 --> 00:15:13,537 Dočasně. 174 00:15:13,537 --> 00:15:17,082 Najdeme důkazy a toho, kdo mě chtěl zabít. 175 00:15:21,587 --> 00:15:26,634 Dinosauři se o nic neprosili, ale jejich existence a síla 176 00:15:26,634 --> 00:15:30,137 v některých lidech vyvolává to nejhorší. 177 00:15:30,137 --> 00:15:34,475 Když ty lidi nezastavíme, bude celý svět v nebezpečí. 178 00:15:34,475 --> 00:15:35,643 Je to tak. 179 00:15:37,478 --> 00:15:38,437 Takže... 180 00:15:38,437 --> 00:15:41,565 Z odborného pohledu musíš odpočívat. 181 00:15:41,565 --> 00:15:45,027 A to můžeš dělat tady stejně jako jinde. 182 00:15:45,027 --> 00:15:48,447 Dohlédnu na tebe kvůli infekci a v práci 183 00:15:48,447 --> 00:15:50,324 se kouknu po důkazu. 184 00:15:51,450 --> 00:15:54,578 Vydrž. Něco ti na to přinesu. 185 00:15:57,164 --> 00:15:58,457 Probuďte se. 186 00:15:58,457 --> 00:16:01,210 Dinosauři jsou drženi v zajetí, 187 00:16:01,210 --> 00:16:04,046 na farmách a chovných stanicích. 188 00:16:04,046 --> 00:16:06,507 Jsou zneužíváni a týráni. 189 00:16:06,507 --> 00:16:09,343 Svoboda pro dinosaury neskončí, 190 00:16:09,343 --> 00:16:11,971 dokud je neosvobodí. 191 00:16:11,971 --> 00:16:13,514 ÚMRTÍ DINOSAURŮ 192 00:16:20,145 --> 00:16:21,814 Klid, Gordone. 193 00:16:41,166 --> 00:16:42,251 Pět vteřin. 194 00:17:01,603 --> 00:17:04,398 Šedesát mrtvých dinosaurů za půl roku? 195 00:17:04,398 --> 00:17:07,109 Proč OPZ ta čísla zkresluje? 196 00:17:07,109 --> 00:17:09,611 Pokud nejsou mrtví, kde jsou? 197 00:17:09,611 --> 00:17:11,822 - Co to... - Sedni si. 198 00:17:11,822 --> 00:17:13,282 Promluvíme si. 199 00:17:17,536 --> 00:17:20,372 Tátové přijeli na tvůj pohřeb. 200 00:17:21,915 --> 00:17:26,211 Tvoji kamarádi jsou s Dariusem. Jsou na tom špatně. 201 00:17:27,004 --> 00:17:30,132 Darius dokonce odešel z OPZ. 202 00:17:33,010 --> 00:17:36,055 Je mi mizerně z toho, co prožívají. 203 00:17:36,764 --> 00:17:37,598 Ale... 204 00:17:38,599 --> 00:17:42,311 Být mrtvá má jisté výhody. 205 00:17:42,311 --> 00:17:45,773 - Jaké? - Nejde po tobě Pískající sůva. 206 00:17:47,900 --> 00:17:49,943 Máš rozbitý toustovač. 207 00:17:49,943 --> 00:17:52,613 Ukážu ti, jak ho spravit. 208 00:17:53,447 --> 00:17:56,992 Ne. Operovat zvládnu, ale elektroniku... 209 00:17:56,992 --> 00:18:00,412 Radši koupím nový. Vytáhneme ti stehy? 210 00:18:09,671 --> 00:18:11,048 A je to. 211 00:18:16,595 --> 00:18:18,847 Není tak zkroucená. 212 00:18:18,847 --> 00:18:20,599 Fantomová bolest? 213 00:18:20,599 --> 00:18:22,059 Už je to lepší. 214 00:18:22,601 --> 00:18:23,852 Tady Ronnie. 215 00:18:28,482 --> 00:18:30,901 Rozumím. Cestou tě vyzvednu. 216 00:18:30,901 --> 00:18:32,694 Žádný odpočinek. 217 00:18:34,321 --> 00:18:35,280 Ronnie? 218 00:18:35,280 --> 00:18:38,784 Zajdeme pak za mojí rodinou a kamarády? 219 00:18:44,123 --> 00:18:45,165 Jasně. 220 00:18:45,749 --> 00:18:47,626 Musíš zase začít žít. 221 00:18:50,921 --> 00:18:54,383 Nazdárek. Všimli jste si nějaký změny? 222 00:18:55,175 --> 00:18:59,304 Vlasy. A tentokrát je ta barva úmyslná. 223 00:19:03,142 --> 00:19:05,394 Promiňte ty poslední týdny. 224 00:19:05,394 --> 00:19:07,688 Muselo to být na nic, ale... 225 00:19:07,688 --> 00:19:10,774 Spoiler! Nejsem mrtvá. 226 00:19:13,652 --> 00:19:15,779 Nejsem na to připravená. 227 00:19:51,523 --> 00:19:52,941 Jsem u ní doma. 228 00:20:06,830 --> 00:20:08,040 Nic tu není. 229 00:20:08,040 --> 00:20:11,710 Jsi paranoidní. Cabrera nic netuší. 230 00:20:11,710 --> 00:20:14,046 Ale když nám zkříží cestu, 231 00:20:14,046 --> 00:20:16,298 pošleme na ně tvé raptory. 232 00:20:16,298 --> 00:20:17,549 Dobrá práce. 233 00:20:17,549 --> 00:20:20,802 Sejmuli tu holku téměř beze stopy. 234 00:20:20,802 --> 00:20:22,763 Je tu její rodina. 235 00:20:22,763 --> 00:20:24,765 Když budou problémy, 236 00:20:24,765 --> 00:20:26,391 postarám se o ně. 237 00:20:28,185 --> 00:20:32,064 Řekni šéfovi, že je ta nová farma připravená. 238 00:21:30,664 --> 00:21:35,043 Ronnie, bude bezpečnější, když zůstanu mrtvá. 239 00:21:35,043 --> 00:21:36,795 Neříkej, že žiju. 240 00:21:36,795 --> 00:21:38,714 Všechny to ohrozí. 241 00:21:39,756 --> 00:21:44,177 Celá ta operace dalece přesahuje OPZ. 242 00:21:44,177 --> 00:21:48,181 Jako mrtvá spíš najdu toho, kdo za tím stojí. 243 00:21:49,599 --> 00:21:52,978 Buď opatrná. Někdo z Odboru tě sleduje. 244 00:21:54,396 --> 00:21:55,605 Ozvu se. 245 00:21:56,106 --> 00:21:58,275 PS: Máš hlad? 246 00:22:25,802 --> 00:22:31,266 Překlad titulků: Kateřina Grosmanová