1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURSKÝ SVĚT
TEORIE CHAOSU
2
00:00:51,968 --> 00:00:54,554
CHY7RAH01KA86
3
00:01:00,477 --> 00:01:02,979
{\an8}PODLE „JURSKÉHO PARKU“
MICHAELA CRICHTONA
4
00:01:22,373 --> 00:01:23,416
{\an8}Kdo jsi?
5
00:01:25,251 --> 00:01:27,462
{\an8}Ty už jsi vzhůru?
6
00:01:27,462 --> 00:01:28,588
{\an8}Znáš mě
7
00:01:28,588 --> 00:01:29,589
{\an8}ze včera.
8
00:01:34,177 --> 00:01:38,515
{\an8}Po traumatizujícím zranění
je ztráta paměti běžná.
9
00:01:38,515 --> 00:01:40,558
{\an8}Vzpomínáš, co se stalo?
10
00:01:42,519 --> 00:01:44,813
{\an8}Byla jsem v lese.
11
00:01:44,813 --> 00:01:46,272
{\an8}Byla tma.
12
00:01:49,651 --> 00:01:50,860
Pomalu.
13
00:01:53,696 --> 00:01:57,992
Chvíli budeš malátná,
když jsi ztratila tolik krve.
14
00:01:59,994 --> 00:02:01,162
Kde to jsem?
15
00:02:01,162 --> 00:02:04,457
Abychom nepotkaly toho, co ti to udělal,
16
00:02:04,457 --> 00:02:06,793
vzala jsem tě k sobě domů.
17
00:02:10,004 --> 00:02:14,300
Ale rána vypadá dobře.
Tento týden má druhá amputace.
18
00:02:14,300 --> 00:02:16,886
Compsognathus přišel o nohu.
19
00:02:20,640 --> 00:02:23,977
Chovám se k pacientům trochu drsně.
20
00:02:24,936 --> 00:02:27,063
Ta ruka mě moc mrzí.
21
00:02:28,815 --> 00:02:30,817
Zkus si odpočinout.
22
00:03:09,480 --> 00:03:11,566
Nedokážu to vysvětlit.
23
00:03:11,566 --> 00:03:13,735
Musíte to vidět.
24
00:03:14,235 --> 00:03:17,238
Jdu pozdě. Pletou se mi časová pásma.
25
00:03:17,238 --> 00:03:19,449
Proč bydlí každý jinde?
26
00:03:19,449 --> 00:03:20,491
To ty.
27
00:03:20,491 --> 00:03:22,619
Jen samé výmluvy.
28
00:03:24,162 --> 00:03:26,247
Říkal jsem jim o té túře.
29
00:03:26,247 --> 00:03:27,916
Kde mám bundu?
30
00:03:27,916 --> 00:03:31,294
Nerad to říkám, ale asi sis ji zapomněla
31
00:03:31,294 --> 00:03:32,670
v Texasu.
32
00:03:32,670 --> 00:03:35,214
Tu jsem tam nechala záměrně.
33
00:03:35,214 --> 00:03:39,218
V úschově. Skrývá má největší tajemství.
34
00:03:39,844 --> 00:03:42,597
Že ses omylem obarvila na nachovo,
35
00:03:42,597 --> 00:03:46,184
ale prý je to schválně kvůli změně?
36
00:03:50,980 --> 00:03:52,065
SCHŮZKA
37
00:03:52,065 --> 00:03:53,733
Budu hádat.
38
00:03:53,733 --> 00:03:55,485
Zase odcházíš?
39
00:03:55,485 --> 00:03:56,903
Jen nás opusť.
40
00:03:57,403 --> 00:04:00,907
Vždycky tu pro vás jsem a vždy budu.
41
00:04:00,907 --> 00:04:03,076
Jen ne teď. Musím jít.
42
00:04:03,076 --> 00:04:05,119
- Kam?
- Vybal to!
43
00:04:05,119 --> 00:04:07,914
Znáte mě, pořád na něčem dělám.
44
00:04:07,914 --> 00:04:12,210
Ale nic ze mě nedostanete.
Brzy si to zopakujeme!
45
00:04:12,210 --> 00:04:13,378
Uvidíme se?
46
00:04:13,378 --> 00:04:14,671
Rozhodně.
47
00:04:19,133 --> 00:04:20,301
Chytrá holka.
48
00:04:20,301 --> 00:04:23,137
Od Texasu nemám žádné zprávy.
49
00:04:23,137 --> 00:04:26,057
Prověřuju prodejce dinosaurů.
50
00:04:26,057 --> 00:04:27,267
Dám vědět.
51
00:04:52,792 --> 00:04:54,460
Nemáš zač.
52
00:04:54,460 --> 00:04:55,378
Cože?
53
00:04:55,378 --> 00:05:00,091
Setkal jsem se s tebou,
přestože jsi mě dostala do vězení.
54
00:05:00,091 --> 00:05:02,719
Do vězení jste se dostal sám.
55
00:05:02,719 --> 00:05:06,764
My nechtěli nikoho zabít,
včetně vašeho syna.
56
00:05:09,225 --> 00:05:11,436
Měla jsi Kenjiho přivést.
57
00:05:12,395 --> 00:05:14,856
Zbyl mi už jen on.
58
00:05:15,356 --> 00:05:18,693
Kenji jasně řekl, že vás nechce vidět.
59
00:05:23,031 --> 00:05:24,490
Zkusím ho přemluvit.
60
00:05:26,492 --> 00:05:29,996
Prý se nelegálně prodávají dinosauři.
61
00:05:29,996 --> 00:05:31,164
Vaše doména.
62
00:05:31,164 --> 00:05:34,542
Myslíš, že jsem do toho zapletený?
63
00:05:34,542 --> 00:05:38,046
Vždy jste byl podnikavý.
64
00:05:40,340 --> 00:05:41,424
Je mi líto.
65
00:05:41,424 --> 00:05:44,510
Moje zločinecké časy skončily.
66
00:05:44,510 --> 00:05:46,888
Neptám se jako novinář,
67
00:05:46,888 --> 00:05:48,473
ale jako kupec.
68
00:05:49,182 --> 00:05:53,770
- Jsi ambiciózní.
- Nemám strach ušpinit si ruce.
69
00:05:57,732 --> 00:05:59,525
Když najdeš prodejce,
70
00:05:59,525 --> 00:06:01,444
rád si to poslechnu.
71
00:06:01,444 --> 00:06:04,405
Abych se jim zdaleka vyhnul.
72
00:06:09,285 --> 00:06:11,245
Ahoj. Co potřebuješ?
73
00:06:11,245 --> 00:06:13,206
Zapomnělas na túru.
74
00:06:13,206 --> 00:06:15,500
Ne, už jedu.
75
00:06:24,634 --> 00:06:25,760
Promiň.
76
00:06:25,760 --> 00:06:29,639
Jsem pořád pryč,
ale pracuju na něčem důležitém.
77
00:06:30,973 --> 00:06:32,892
Chci s tebou být.
78
00:06:32,892 --> 00:06:36,104
A chci vidět ten skvělý výhled.
79
00:06:37,605 --> 00:06:41,526
Je to dost ulítlý. Možná to nezvládneš.
80
00:06:42,568 --> 00:06:44,695
Šup sem s tím.
81
00:06:47,865 --> 00:06:49,784
Honem, už to bude!
82
00:06:55,706 --> 00:06:57,208
HLASOVÁ ZPRÁVA
83
00:06:57,834 --> 00:07:00,670
Děkuji za dnešní návštěvu.
84
00:07:00,670 --> 00:07:03,756
Bylo to opravdu poučné.
85
00:07:03,756 --> 00:07:05,424
Nevěděl jsem...
86
00:07:05,424 --> 00:07:07,760
Možná ti mohu pomoci.
87
00:07:07,760 --> 00:07:10,263
Něco jsem ti domluvil...
88
00:07:10,263 --> 00:07:11,931
Budeš z toho paf.
89
00:07:11,931 --> 00:07:14,100
Je to vážně super.
90
00:07:14,100 --> 00:07:15,351
{\an8}UŽ NEVOLEJTE.
91
00:07:19,981 --> 00:07:21,357
Už to...
92
00:07:22,066 --> 00:07:22,900
bude.
93
00:07:24,193 --> 00:07:26,279
{\an8}POUŽIJTE DARK JURASSIC.
94
00:07:26,779 --> 00:07:27,780
Hej...
95
00:08:13,117 --> 00:08:16,078
„Na naši novou spolupráci. DK.“
96
00:08:25,213 --> 00:08:26,088
Chy7rah01ka86
97
00:08:26,088 --> 00:08:30,635
Jedu do Kalifornie, mám peníze.
Rozhlas, že znáš kupce.
98
00:08:36,224 --> 00:08:37,141
Ahoj.
99
00:08:37,141 --> 00:08:41,270
Dariusi, můžu přijet
příští týden na návštěvu?
100
00:08:47,485 --> 00:08:49,237
MOŽNÁ KOUPÍM
101
00:08:52,823 --> 00:08:55,868
- Nejedeš do práce?
- Šéfka mě vyzvedne.
102
00:08:56,953 --> 00:09:00,790
Jak to jde v práci? Nějaké drby o OPZ?
103
00:09:00,790 --> 00:09:03,626
Je to super. Opravdu pomáháme.
104
00:09:03,626 --> 00:09:05,503
PRODEJ ODBORU VEČER.
105
00:09:07,088 --> 00:09:07,964
V pohodě?
106
00:09:07,964 --> 00:09:09,924
V naprostý pohodě.
107
00:09:11,509 --> 00:09:15,972
Můžeme se později sejít?
Chci ti něco ukázat.
108
00:09:15,972 --> 00:09:18,391
Je to velmi důležité.
109
00:09:18,391 --> 00:09:22,436
Zní to tajemně,
ale pro tebe udělám cokoli.
110
00:09:22,436 --> 00:09:23,896
Jsi borec.
111
00:09:29,277 --> 00:09:32,947
Díky, že mě tu necháš.
Potřebovala jsem změnu.
112
00:09:34,198 --> 00:09:37,868
Asi je to divný. Kenji je tvůj kamarád.
113
00:09:40,871 --> 00:09:43,207
Řekneš mi, co se stalo?
114
00:09:43,207 --> 00:09:47,253
Naštval se,
že jsem se trochu rozptylovala prací.
115
00:09:47,253 --> 00:09:50,381
Nechápe, jak důležité to pro mě je.
116
00:09:50,381 --> 00:09:53,301
Chce, abych byla jiná.
117
00:09:53,301 --> 00:09:55,803
To nechápu, jsi úžasná.
118
00:09:55,803 --> 00:09:59,056
Nikdo není tak obětavý a zapálený.
119
00:09:59,056 --> 00:10:01,684
Kdyby tě miloval jako já...
120
00:10:01,684 --> 00:10:04,020
Řekl jsi „miloval“?
121
00:10:06,355 --> 00:10:08,899
Tohle? Ne. Myslím tím...
122
00:10:08,899 --> 00:10:11,444
Všechny kámoše miluju stejně.
123
00:10:11,444 --> 00:10:15,156
Teda ne stejně. Ale stejnou měrou.
124
00:10:15,156 --> 00:10:18,034
Stejnou mírou lásky, i když...
125
00:10:18,784 --> 00:10:19,994
jinou láskou.
126
00:10:22,288 --> 00:10:26,375
A ke mně chováš jinou lásku?
127
00:10:28,419 --> 00:10:29,295
Možná.
128
00:10:32,131 --> 00:10:35,509
Záleží mi na přátelství a Kenji je kámoš,
129
00:10:35,509 --> 00:10:37,428
tak to necháme být.
130
00:10:39,388 --> 00:10:40,389
Pokud...
131
00:10:45,353 --> 00:10:48,022
Dariusi, nemyslím si...
132
00:10:48,022 --> 00:10:51,233
- Nejsem připravená...
- To je dobrý.
133
00:10:51,233 --> 00:10:54,153
Nemusíme to probírat teď ani jindy.
134
00:10:59,742 --> 00:11:03,621
Můžeme? Hlásili zraněného compsognathusa.
135
00:11:03,621 --> 00:11:05,081
Jdeme na to.
136
00:11:06,916 --> 00:11:08,125
Brooklynn?
137
00:11:08,125 --> 00:11:12,713
Hodně jsem toho o tobě slyšela.
Darius je z tebe hotový.
138
00:11:12,713 --> 00:11:16,133
To i z jiných lidí. Mám celkově rád lidi.
139
00:11:17,385 --> 00:11:21,305
To je moje šéfka Ronnie.
Je paleo-veterinářka.
140
00:11:21,305 --> 00:11:24,517
Milu... má ráda dinosaury tak jako já.
141
00:11:25,101 --> 00:11:28,479
Pojedeme. Ten compsognathus nepřijde sám.
142
00:11:28,479 --> 00:11:30,481
Tak jo.
143
00:11:30,481 --> 00:11:31,649
Těšilo mě!
144
00:11:32,942 --> 00:11:35,319
Dariusi, platí ten večer?
145
00:12:05,141 --> 00:12:08,936
Volala a psala jsem.
Nechala jsem i hlasovku.
146
00:12:08,936 --> 00:12:13,065
Víš, jak hlasovky nesnáším.
Takže je to důležitý!
147
00:12:16,110 --> 00:12:19,530
Měl jsi tu být. Bojím se, Dariusi.
148
00:12:21,407 --> 00:12:22,324
HLASOVÁ ZPRÁVA
149
00:12:22,324 --> 00:12:26,078
Hackli mi účet.
Já ti o tom prodeji neřekla!
150
00:13:56,418 --> 00:13:58,045
Promiň ten rámus.
151
00:13:58,045 --> 00:14:01,173
Prokousal si obvazy, chtělo to nový.
152
00:14:01,840 --> 00:14:02,716
Počkat.
153
00:14:02,716 --> 00:14:06,220
Jsi Chytrá holka 86 z Dark Jurassic.
154
00:14:06,220 --> 00:14:08,138
Tak už ti to došlo?
155
00:14:08,764 --> 00:14:11,308
Chtěla jsi mě varovat.
156
00:14:12,601 --> 00:14:15,437
Ale přišla jsem pozdě.
157
00:14:15,437 --> 00:14:19,900
Bylas v bezvědomí a krvácela.
Rychle jsem tě odvezla.
158
00:14:20,401 --> 00:14:21,986
Byla to léčka.
159
00:14:22,570 --> 00:14:26,490
Už dlouho mi na Odboru něco nesedělo, ale...
160
00:14:26,490 --> 00:14:28,659
tohle jsem nečekala.
161
00:14:28,659 --> 00:14:30,244
Jsem děsný idiot.
162
00:14:30,244 --> 00:14:33,539
Nejsi. Tvoje podezření se potvrdilo.
163
00:14:33,539 --> 00:14:37,960
Proto tě chtěli zabít.
A myslí si, že uspěli.
164
00:14:39,587 --> 00:14:41,297
Mají mě za mrtvou?
165
00:14:42,214 --> 00:14:44,800
- Musíme do nemocnice.
- A dál?
166
00:14:44,800 --> 00:14:47,177
Dají ti léky proti bolesti.
167
00:14:47,177 --> 00:14:51,223
Dáš všem vědět, že jsi naživu,
vše povíme policii,
168
00:14:51,223 --> 00:14:53,100
aby našli pachatele.
169
00:14:53,100 --> 00:14:57,771
Když Odbor obviníme
z pašování dinosaurů, přijdeš o práci
170
00:14:57,771 --> 00:15:00,858
a půjde po nás ten, co mě chtěl zabít.
171
00:15:00,858 --> 00:15:02,526
Jo, to není dobrý.
172
00:15:09,783 --> 00:15:11,118
Zůstanu mrtvá.
173
00:15:12,578 --> 00:15:13,537
Dočasně.
174
00:15:13,537 --> 00:15:17,082
Najdeme důkazy a toho, kdo mě chtěl zabít.
175
00:15:21,587 --> 00:15:26,634
Dinosauři se o nic neprosili,
ale jejich existence a síla
176
00:15:26,634 --> 00:15:30,137
v některých lidech vyvolává to nejhorší.
177
00:15:30,137 --> 00:15:34,475
Když ty lidi nezastavíme,
bude celý svět v nebezpečí.
178
00:15:34,475 --> 00:15:35,643
Je to tak.
179
00:15:37,478 --> 00:15:38,437
Takže...
180
00:15:38,437 --> 00:15:41,565
Z odborného pohledu musíš odpočívat.
181
00:15:41,565 --> 00:15:45,027
A to můžeš dělat tady stejně jako jinde.
182
00:15:45,027 --> 00:15:48,447
Dohlédnu na tebe kvůli infekci a v práci
183
00:15:48,447 --> 00:15:50,324
se kouknu po důkazu.
184
00:15:51,450 --> 00:15:54,578
Vydrž. Něco ti na to přinesu.
185
00:15:57,164 --> 00:15:58,457
Probuďte se.
186
00:15:58,457 --> 00:16:01,210
Dinosauři jsou drženi v zajetí,
187
00:16:01,210 --> 00:16:04,046
na farmách a chovných stanicích.
188
00:16:04,046 --> 00:16:06,507
Jsou zneužíváni a týráni.
189
00:16:06,507 --> 00:16:09,343
Svoboda pro dinosaury neskončí,
190
00:16:09,343 --> 00:16:11,971
dokud je neosvobodí.
191
00:16:11,971 --> 00:16:13,514
ÚMRTÍ DINOSAURŮ
192
00:16:20,145 --> 00:16:21,814
Klid, Gordone.
193
00:16:41,166 --> 00:16:42,251
Pět vteřin.
194
00:17:01,603 --> 00:17:04,398
Šedesát mrtvých dinosaurů za půl roku?
195
00:17:04,398 --> 00:17:07,109
Proč OPZ ta čísla zkresluje?
196
00:17:07,109 --> 00:17:09,611
Pokud nejsou mrtví, kde jsou?
197
00:17:09,611 --> 00:17:11,822
- Co to...
- Sedni si.
198
00:17:11,822 --> 00:17:13,282
Promluvíme si.
199
00:17:17,536 --> 00:17:20,372
Tátové přijeli na tvůj pohřeb.
200
00:17:21,915 --> 00:17:26,211
Tvoji kamarádi jsou s Dariusem.
Jsou na tom špatně.
201
00:17:27,004 --> 00:17:30,132
Darius dokonce odešel z OPZ.
202
00:17:33,010 --> 00:17:36,055
Je mi mizerně z toho, co prožívají.
203
00:17:36,764 --> 00:17:37,598
Ale...
204
00:17:38,599 --> 00:17:42,311
Být mrtvá má jisté výhody.
205
00:17:42,311 --> 00:17:45,773
- Jaké?
- Nejde po tobě Pískající sůva.
206
00:17:47,900 --> 00:17:49,943
Máš rozbitý toustovač.
207
00:17:49,943 --> 00:17:52,613
Ukážu ti, jak ho spravit.
208
00:17:53,447 --> 00:17:56,992
Ne. Operovat zvládnu, ale elektroniku...
209
00:17:56,992 --> 00:18:00,412
Radši koupím nový. Vytáhneme ti stehy?
210
00:18:09,671 --> 00:18:11,048
A je to.
211
00:18:16,595 --> 00:18:18,847
Není tak zkroucená.
212
00:18:18,847 --> 00:18:20,599
Fantomová bolest?
213
00:18:20,599 --> 00:18:22,059
Už je to lepší.
214
00:18:22,601 --> 00:18:23,852
Tady Ronnie.
215
00:18:28,482 --> 00:18:30,901
Rozumím. Cestou tě vyzvednu.
216
00:18:30,901 --> 00:18:32,694
Žádný odpočinek.
217
00:18:34,321 --> 00:18:35,280
Ronnie?
218
00:18:35,280 --> 00:18:38,784
Zajdeme pak za mojí rodinou a kamarády?
219
00:18:44,123 --> 00:18:45,165
Jasně.
220
00:18:45,749 --> 00:18:47,626
Musíš zase začít žít.
221
00:18:50,921 --> 00:18:54,383
Nazdárek. Všimli jste si nějaký změny?
222
00:18:55,175 --> 00:18:59,304
Vlasy. A tentokrát je ta barva úmyslná.
223
00:19:03,142 --> 00:19:05,394
Promiňte ty poslední týdny.
224
00:19:05,394 --> 00:19:07,688
Muselo to být na nic, ale...
225
00:19:07,688 --> 00:19:10,774
Spoiler! Nejsem mrtvá.
226
00:19:13,652 --> 00:19:15,779
Nejsem na to připravená.
227
00:19:51,523 --> 00:19:52,941
Jsem u ní doma.
228
00:20:06,830 --> 00:20:08,040
Nic tu není.
229
00:20:08,040 --> 00:20:11,710
Jsi paranoidní. Cabrera nic netuší.
230
00:20:11,710 --> 00:20:14,046
Ale když nám zkříží cestu,
231
00:20:14,046 --> 00:20:16,298
pošleme na ně tvé raptory.
232
00:20:16,298 --> 00:20:17,549
Dobrá práce.
233
00:20:17,549 --> 00:20:20,802
Sejmuli tu holku téměř beze stopy.
234
00:20:20,802 --> 00:20:22,763
Je tu její rodina.
235
00:20:22,763 --> 00:20:24,765
Když budou problémy,
236
00:20:24,765 --> 00:20:26,391
postarám se o ně.
237
00:20:28,185 --> 00:20:32,064
Řekni šéfovi,
že je ta nová farma připravená.
238
00:21:30,664 --> 00:21:35,043
Ronnie, bude bezpečnější,
když zůstanu mrtvá.
239
00:21:35,043 --> 00:21:36,795
Neříkej, že žiju.
240
00:21:36,795 --> 00:21:38,714
Všechny to ohrozí.
241
00:21:39,756 --> 00:21:44,177
Celá ta operace dalece přesahuje OPZ.
242
00:21:44,177 --> 00:21:48,181
Jako mrtvá spíš najdu toho,
kdo za tím stojí.
243
00:21:49,599 --> 00:21:52,978
Buď opatrná. Někdo z Odboru tě sleduje.
244
00:21:54,396 --> 00:21:55,605
Ozvu se.
245
00:21:56,106 --> 00:21:58,275
PS: Máš hlad?
246
00:22:25,802 --> 00:22:31,266
Překlad titulků: Kateřina Grosmanová