1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD KAOSTEORI 2 00:01:00,477 --> 00:01:02,979 {\an8}BASERET PÅ ROMANEN "JURASSIC PARK" AF MICHAEL CRICHTON 3 00:01:22,373 --> 00:01:23,416 {\an8}Hvem er du? 4 00:01:25,251 --> 00:01:27,462 {\an8}Jeg troede ikke, du var oppe. 5 00:01:27,462 --> 00:01:29,589 {\an8}Vi mødtes i går, husker du det? 6 00:01:34,177 --> 00:01:38,515 {\an8}Hukommelsestab er almindeligt efter en traumatisk ulykke. 7 00:01:38,515 --> 00:01:40,558 {\an8}Kan du huske, hvad der skete? 8 00:01:42,519 --> 00:01:44,813 {\an8}Jeg var ude i skoven. 9 00:01:44,813 --> 00:01:46,272 {\an8}Det var mørkt. 10 00:01:53,696 --> 00:01:58,118 Du kan føle dig svimmel, fordi du har mistet så meget blod. 11 00:01:59,994 --> 00:02:01,162 Hvor er jeg? 12 00:02:01,162 --> 00:02:04,457 Jeg ville ikke møde den, der gjorde det mod dig, 13 00:02:04,457 --> 00:02:06,918 så jeg tog dig med hjem og syede dig. 14 00:02:10,004 --> 00:02:14,300 Dit sår ser fint ud. Du er min anden amputation denne uge. 15 00:02:14,300 --> 00:02:16,886 En Compsognathus mistede foden i kamp. 16 00:02:20,640 --> 00:02:23,977 Min patientpleje er lidt rusten. 17 00:02:24,936 --> 00:02:27,063 Jeg er ked af det med din arm. 18 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 Prøv at hvile dig. 19 00:03:09,480 --> 00:03:13,735 Jeg kan ikke forklare det. I må bare se det. 20 00:03:14,235 --> 00:03:19,449 Undskyld. Tidszonerne forvirrer mig. Hvorfor bor I forskellige steder? 21 00:03:19,449 --> 00:03:22,619 - Det er din skyld. - Undskyldninger. 22 00:03:24,162 --> 00:03:26,247 Jeg fortalte om vandreturen. 23 00:03:26,247 --> 00:03:27,916 Har du set min jakke? 24 00:03:27,916 --> 00:03:32,670 Jeg beklager, men du efterlod den i Texas. 25 00:03:32,670 --> 00:03:35,214 Jeg efterlod den der med vilje. 26 00:03:35,214 --> 00:03:39,218 For at passe på den. Den har mine mørkeste hemmeligheder. 27 00:03:39,844 --> 00:03:42,597 Så den ved, du kom til at farve dit hår lilla, 28 00:03:42,597 --> 00:03:46,184 men du sagde, det var med vilje for at "prøve noget nyt"? 29 00:03:50,980 --> 00:03:52,065 "MØD KONTAKT" 30 00:03:52,065 --> 00:03:53,733 - Jeg... - Lad mig gætte. 31 00:03:53,733 --> 00:03:56,819 - Du forlader os igen? - Bare svigt os. 32 00:03:56,819 --> 00:04:00,907 Jeg er her altid for jer, og det vil jeg altid være. 33 00:04:00,907 --> 00:04:03,076 Bortset fra lige nu. Jeg skal gå. 34 00:04:03,076 --> 00:04:04,869 - Hvorhen? - Spyt ud! 35 00:04:04,869 --> 00:04:07,914 Jeg arbejder altid på en historie. 36 00:04:07,914 --> 00:04:12,210 Jeg siger intet, før jeg ved mere. Vi gør det her igen snart. 37 00:04:12,210 --> 00:04:14,671 - Vi ses senere, ikke? - Helt klart. 38 00:04:19,133 --> 00:04:23,137 Hej, Clever Girl 86. Intet nyt fra dig. Jeg kom til Colorado. 39 00:04:23,137 --> 00:04:27,267 Jeg undersøger en mulig dino-køber, en skurk. Du hører fra mig. 40 00:04:52,792 --> 00:04:54,460 Selv tak. 41 00:04:54,460 --> 00:04:55,378 For...? 42 00:04:55,378 --> 00:05:00,091 At jeg ville mødes med dig, selvom du fik mig fængslet. 43 00:05:00,091 --> 00:05:02,719 Du er skyld i, at du blev fængslet. 44 00:05:02,719 --> 00:05:06,764 Vi pinte ikke dinosaurer eller prøvede at dræbe nogen. 45 00:05:09,225 --> 00:05:11,436 Du skulle have taget Kenji med. 46 00:05:12,395 --> 00:05:14,856 Han er alt, jeg har tilbage i verden. 47 00:05:15,356 --> 00:05:18,693 Han har sagt, at han ikke vil se dig. 48 00:05:23,031 --> 00:05:24,490 Jeg kan overbevise ham. 49 00:05:26,492 --> 00:05:31,164 Jeg har hørt, nogle dinosaurer bliver købt og solgt ulovligt. 50 00:05:31,164 --> 00:05:34,542 Tror du, at jeg er involveret i de handler? 51 00:05:34,542 --> 00:05:38,046 Du har altid været den handlende type. 52 00:05:40,340 --> 00:05:44,510 Jeg må skuffe dig. Mine kriminelle dage har jeg lagt bag mig. 53 00:05:44,510 --> 00:05:46,888 Jeg spørger ikke som journalist. 54 00:05:46,888 --> 00:05:48,473 Jeg spørger som køber. 55 00:05:49,182 --> 00:05:53,770 - Hvor er du ambitiøs. - Jeg tør få beskidte fingre. 56 00:05:57,732 --> 00:06:01,444 Hvis du hører, hvem der sælger, vil jeg vide det. 57 00:06:01,444 --> 00:06:04,405 Så jeg kan holde mig væk fra dem. 58 00:06:09,285 --> 00:06:11,245 Hej! Mangler du noget? 59 00:06:11,245 --> 00:06:13,206 Du glemte vandreturen. 60 00:06:13,206 --> 00:06:15,500 Nej, jeg er på vej. 61 00:06:24,634 --> 00:06:29,639 Undskyld, jeg er lidt forvirret. Jeg arbejder på noget vigtigt. 62 00:06:30,973 --> 00:06:32,892 Men jeg vil være sammen med dig 63 00:06:32,892 --> 00:06:36,104 og se den fantastiske udsigt, du har talt om. 64 00:06:37,605 --> 00:06:41,526 Den er ret vild. Måske kan du ikke klare det. 65 00:06:42,568 --> 00:06:44,695 Kom bare an. 66 00:06:47,865 --> 00:06:49,784 Skynd dig! Det er næsten tid! 67 00:06:55,706 --> 00:06:57,208 NY BESKED 68 00:06:57,834 --> 00:07:00,670 Mange tak for dit besøg i dag. 69 00:07:00,670 --> 00:07:03,756 Det var virkelig belysende. 70 00:07:03,756 --> 00:07:05,424 Jeg vidste ikke, at... 71 00:07:05,424 --> 00:07:10,263 Måske kan jeg hjælpe. Jeg har sørget for, at du... 72 00:07:10,263 --> 00:07:14,100 Du taber næse og mund. Det er så sejt. 73 00:07:14,100 --> 00:07:15,351 {\an8}RING IKKE IGEN. 74 00:07:19,981 --> 00:07:21,357 Jeg er næsten... 75 00:07:22,066 --> 00:07:22,900 færdig. 76 00:07:24,193 --> 00:07:26,279 {\an8}BRUG EVT. DARK JURASSIC 77 00:07:26,779 --> 00:07:27,780 Hey, jeg... 78 00:08:13,117 --> 00:08:16,078 "For et godt, nyt samarbejde. DK." 79 00:08:26,172 --> 00:08:30,635 Jeg tager til Cal, og jeg har kontanter. Sig, at du kender en ny køber. 80 00:08:36,224 --> 00:08:37,141 Hvad så, B? 81 00:08:37,141 --> 00:08:41,270 Darius! Må jeg besøge dig i næste uge? 82 00:08:47,485 --> 00:08:49,237 HVIS DU SÆLGER, VIL JEG KØBE 83 00:08:52,823 --> 00:08:55,868 - Du skulle på arbejde. - Chefen henter mig. 84 00:08:56,953 --> 00:09:00,790 Hvordan går det på arbejdet? Har du noget AFD-sladder? 85 00:09:00,790 --> 00:09:03,626 Arbejdet er super. Vi gør en forskel. 86 00:09:03,626 --> 00:09:05,503 NORDCA AFD-SALG I AFTEN. 87 00:09:07,088 --> 00:09:07,964 Alt vel? 88 00:09:07,964 --> 00:09:09,924 Helt fantastisk. 89 00:09:11,509 --> 00:09:15,972 Kan du møde mig et sted senere? Der er noget, du skal se. 90 00:09:15,972 --> 00:09:18,391 Det er meget vigtigt. 91 00:09:18,391 --> 00:09:22,436 Det er lidt mystisk, men jeg vil gøre alt for dig. 92 00:09:22,436 --> 00:09:23,896 Du er den bedste. 93 00:09:29,277 --> 00:09:32,947 Tak, fordi jeg må sove her. Jeg trængte til et skift. 94 00:09:34,198 --> 00:09:37,868 Undskyld, hvis det er mærkeligt. Kenji er din bedste ven. 95 00:09:40,871 --> 00:09:43,207 Må jeg spørge, hvad der skete? 96 00:09:43,207 --> 00:09:47,253 Han blev sur, fordi arbejdet har distraheret mig lidt. 97 00:09:47,253 --> 00:09:50,381 Han forstår ikke, hvor vigtigt det er for mig. 98 00:09:50,381 --> 00:09:54,427 - Han vil have, jeg er en anden. - Det giver ikke mening. 99 00:09:54,427 --> 00:09:59,056 Du er fantastisk. Jeg har aldrig set en med dit engagement og passion. 100 00:09:59,056 --> 00:10:01,684 Hvis han elskede dig, som jeg gør... 101 00:10:01,684 --> 00:10:04,020 Sagde du lige "elsker"? 102 00:10:06,355 --> 00:10:08,899 Nå, det? Nej, jeg mener, 103 00:10:08,899 --> 00:10:11,444 jeg elsker alle mine venner ens. 104 00:10:11,444 --> 00:10:15,156 Eller ikke ens, men lige. 105 00:10:15,156 --> 00:10:19,994 Ikke den samme mængde kærlighed... Kærligheden er forskellig. 106 00:10:22,288 --> 00:10:26,375 Er kærligheden forskellig med mig? 107 00:10:28,419 --> 00:10:29,295 Måske. 108 00:10:32,131 --> 00:10:37,428 Men vores venskab er for vigtigt, så lad os bare glemme det. 109 00:10:39,388 --> 00:10:40,389 Medmindre... 110 00:10:45,353 --> 00:10:48,022 Darius. Jeg tror ikke... 111 00:10:48,022 --> 00:10:51,233 - Jeg er ikke klar til... - Nej, alt er godt. 112 00:10:51,233 --> 00:10:54,737 Vi behøver ikke tale om det nu, eller nogensinde. 113 00:10:59,742 --> 00:11:03,621 Klar? Centralen siger, en skadet Compy må have hjælp. 114 00:11:03,621 --> 00:11:05,081 Jeg er den rette. 115 00:11:06,916 --> 00:11:10,294 Du må være Brooklynn. Jeg har hørt så meget om dig. 116 00:11:10,294 --> 00:11:12,713 Darius har høje tanker om dig. 117 00:11:12,713 --> 00:11:16,133 Og andre mennesker. Stor menneskefan generelt. 118 00:11:17,385 --> 00:11:21,305 Min chef. Fantastisk AFD-betjent og palæo-dyrlæge. 119 00:11:21,305 --> 00:11:24,517 Hun elsk... kan lide dinoer så godt som mig. 120 00:11:25,101 --> 00:11:29,105 Vi må videre. Compyen hjælper ikke sig selv. 121 00:11:29,105 --> 00:11:31,649 Godt så. Rart at møde dig! 122 00:11:32,942 --> 00:11:35,319 Darius. Vi ses senere, ikke? 123 00:12:05,141 --> 00:12:08,936 Jeg har ringet og sendt sms'er. Jeg har lagt beskeder. 124 00:12:08,936 --> 00:12:13,065 Du ved, at jeg hader det, så du ved, det her er vigtigt. 125 00:12:16,110 --> 00:12:19,530 Du sagde, du ville være her. Jeg er urolig, Darius. 126 00:12:21,407 --> 00:12:22,241 NY BESKED 127 00:12:22,241 --> 00:12:26,078 Min konto blev hacket. Jeg fortalte ikke om dino-salget! 128 00:13:56,418 --> 00:14:01,173 Compyen tyggede sig gennem bandagen, så jeg måtte lappe ham sammen. 129 00:14:01,840 --> 00:14:02,716 Vent. 130 00:14:02,716 --> 00:14:06,220 Du er Clever Girl 86 på Dark Jurassic. 131 00:14:06,220 --> 00:14:08,138 Du hittede omsider ud af det. 132 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 Du prøvede at advare mig. 133 00:14:12,601 --> 00:14:15,437 Da jeg kom frem, var det for sent. 134 00:14:15,437 --> 00:14:19,900 Du mistede blod, så jeg slæbte dig væk. 135 00:14:20,401 --> 00:14:21,986 Det var en fælde. 136 00:14:22,570 --> 00:14:26,490 Jeg har vidst, noget var galt i AFD et stykke tid, men... 137 00:14:26,490 --> 00:14:30,244 - Jeg vidste ikke, de ville synke så lavt. - Jeg er en idiot. 138 00:14:30,244 --> 00:14:33,539 Du er ikke en idiot. Din mistanke var helt rigtig. 139 00:14:33,539 --> 00:14:37,960 Derfor prøvede nogen at dræbe dig. De tror, det er lykkedes. 140 00:14:39,587 --> 00:14:41,297 Tror alle, jeg er død? 141 00:14:42,214 --> 00:14:44,800 - Vi må få dig på hospitalet. - Og hvad så? 142 00:14:44,800 --> 00:14:49,179 De giver dig smertestillende. Du kan fortælle alle, at du lever, 143 00:14:49,179 --> 00:14:53,100 og vi kan kontakte politiet, så de kan finde den skyldige. 144 00:14:53,100 --> 00:14:57,771 Beskylder vi AFD for dinosaursmugling uden beviser, mister du dit job. 145 00:14:57,771 --> 00:15:00,858 Og den, der ville dræbe mig, kommer efter os to. 146 00:15:00,858 --> 00:15:02,526 Du har ret. Ikke smart. 147 00:15:09,783 --> 00:15:11,118 Jeg kan forblive død. 148 00:15:12,578 --> 00:15:13,537 Midlertidigt. 149 00:15:13,537 --> 00:15:17,082 Vi finder beviser på, hvem der prøvede at dræbe mig. 150 00:15:21,587 --> 00:15:26,634 Dinosaurer bad ikke om at være her, deres eksistens, deres kraft 151 00:15:26,634 --> 00:15:30,137 bringer det værste ud i nogle mennesker. 152 00:15:30,137 --> 00:15:34,475 Hvis vi ikke stopper dem, vil de bringe verden i faren. 153 00:15:34,475 --> 00:15:35,643 Regn med det. 154 00:15:37,478 --> 00:15:41,565 Efter min professionelle mening skal du hvile dig, 155 00:15:41,565 --> 00:15:45,027 og det kan du lige så godt gøre her. 156 00:15:45,027 --> 00:15:47,529 Jeg kan holde øje med dig, 157 00:15:47,529 --> 00:15:50,741 grave på arbejdet og søge efter beviser. 158 00:15:51,450 --> 00:15:54,745 Øjeblik. Jeg har noget, der kan tage det værste. 159 00:15:57,164 --> 00:15:58,457 Vågn op, folkens. 160 00:15:58,457 --> 00:16:01,210 Dinosaurer bliver holdt fanget 161 00:16:01,210 --> 00:16:06,507 på farme og avlsanlæg. De udnyttes og mishandles. 162 00:16:06,507 --> 00:16:09,343 Befri Dinosaurerne Nu stopper ikke, 163 00:16:09,343 --> 00:16:11,971 før de bliver befriet. 164 00:16:11,971 --> 00:16:13,514 RYGENDE PISTOL? DØDSRAPPORT 165 00:16:20,145 --> 00:16:21,814 Gordon, slap af. 166 00:16:41,166 --> 00:16:42,251 Femsekundersreglen. 167 00:17:01,603 --> 00:17:04,398 Over 60 døde dinoer de sidste seks måneder? 168 00:17:04,398 --> 00:17:07,109 Nej! Hvorfor skjuler AFD tallene? 169 00:17:07,109 --> 00:17:09,945 Hvis de dinoer ikke er døde, hvor er de så? 170 00:17:09,945 --> 00:17:11,822 Sid ned. 171 00:17:11,822 --> 00:17:13,282 Jeg vil tale med dig. 172 00:17:17,536 --> 00:17:20,372 Dine fædre er i byen til din begravelse. 173 00:17:21,915 --> 00:17:26,295 Dine lejrvenner bor hos Darius. De har det svært. 174 00:17:27,004 --> 00:17:30,132 Darius har sagt op hos AFD. 175 00:17:33,010 --> 00:17:36,055 Jeg har det frygteligt med det, de gennemgår. 176 00:17:36,764 --> 00:17:37,598 Men... 177 00:17:38,599 --> 00:17:42,311 at være død har visse fordele. 178 00:17:42,311 --> 00:17:45,773 - Såsom? - Onde Fløjtedame er ikke efter dig. 179 00:17:47,900 --> 00:17:49,943 Din miniovn er i stykker. 180 00:17:49,943 --> 00:17:52,613 En arm kan ikke fikse den, men vise det. 181 00:17:53,447 --> 00:17:56,992 Nej, jeg kan operere, men elektronik? 182 00:17:56,992 --> 00:18:00,412 Jeg køber en ny. Vil du sige farvel til sine sting? 183 00:18:09,671 --> 00:18:11,048 Sådan. 184 00:18:16,595 --> 00:18:18,847 Jeg troede, det ville se værre ud. 185 00:18:18,847 --> 00:18:20,599 Og fantomsmerterne? 186 00:18:20,599 --> 00:18:22,059 Bedre end før. 187 00:18:22,601 --> 00:18:23,852 Det er Ronnie. 188 00:18:28,482 --> 00:18:30,901 Modtaget. Jeg henter dig på vejen. 189 00:18:30,901 --> 00:18:32,694 Aldrig rast eller ro. 190 00:18:34,321 --> 00:18:38,784 Ronnie? Når du kommer tilbage, kan vi så se mine venner og familie? 191 00:18:44,123 --> 00:18:47,626 Klart, min pige. Du fortjener at få dit liv tilbage. 192 00:18:50,921 --> 00:18:54,383 Hej, familie. Hvad så? Har I bemærket noget nyt? 193 00:18:55,175 --> 00:18:59,304 Det er håret! Farven var ikke et uheld denne gang. 194 00:19:03,142 --> 00:19:05,394 Jeg beklager de sidste par uger. 195 00:19:05,394 --> 00:19:10,774 Måske var det en stor brøler, men spoiler alert, jeg er ikke død. 196 00:19:13,652 --> 00:19:15,779 Jeg er ikke klar til det her. 197 00:19:51,523 --> 00:19:52,941 Jeg er i hendes hus nu. 198 00:20:06,830 --> 00:20:08,040 Der er intet her. 199 00:20:08,040 --> 00:20:11,710 Du er paranoid. Cabrera aner ingenting. 200 00:20:11,710 --> 00:20:16,298 Hvis han eller lægen kommer i vejen, sender vi dine raptorer efter dem. 201 00:20:16,298 --> 00:20:20,802 Du trænede dem godt. De fik ram på Nublar-pigen uden spor. 202 00:20:20,802 --> 00:20:24,765 Hendes venner og familie er i byen. Hvis de skaber problemer, 203 00:20:24,765 --> 00:20:26,391 tager jeg mig af dem. 204 00:20:28,185 --> 00:20:32,064 Sig til chefen, den nye farm er klar til hende. 205 00:21:30,664 --> 00:21:35,043 Hej, Ronnie. Undskyld, jeg smutter, men det er sikrere, jeg er død. 206 00:21:35,043 --> 00:21:38,714 Sig ikke, at jeg lever. Det vil bringe dem i fare. 207 00:21:39,756 --> 00:21:44,177 Hele den her operation er større end AFD, meget større. 208 00:21:44,177 --> 00:21:48,181 Det bliver nemmere at finde chefen, hvis de tror, jeg er død. 209 00:21:49,599 --> 00:21:52,978 Vær forsigtig. Nogen i AFD holder øje med dig. 210 00:21:54,396 --> 00:21:55,605 Du hører fra mig. 211 00:21:56,106 --> 00:21:58,275 PS. Sulten? 212 00:22:26,928 --> 00:22:31,266 Tekster af: Jacob Jensen