1
00:01:00,477 --> 00:01:02,979
{\an8}HANGO SA NOBELANG JURASSIC PARK
NI MICHAEL CRICHTON
2
00:01:22,373 --> 00:01:23,416
{\an8}Sino ka?
3
00:01:25,251 --> 00:01:27,462
{\an8}Magigising ka pala agad.
4
00:01:27,462 --> 00:01:28,588
{\an8}Nagkita na tayo
5
00:01:28,588 --> 00:01:29,589
{\an8}kahapon lang.
6
00:01:34,177 --> 00:01:38,515
{\an8}Mas madaling makalimot
ang mga may nakakatakot na pinagdaanan.
7
00:01:38,515 --> 00:01:40,558
{\an8}Naaalala mo ba ang nangyari?
8
00:01:42,519 --> 00:01:44,813
{\an8}Nasa gubat ako.
9
00:01:44,813 --> 00:01:46,272
{\an8}Madilim.
10
00:01:49,651 --> 00:01:50,860
Uy!
11
00:01:53,696 --> 00:01:57,992
Normal lang na manghina ka.
Maraming dugo ang nawala sa'yo.
12
00:01:59,994 --> 00:02:01,162
Nasa'n ako?
13
00:02:01,162 --> 00:02:04,457
Ayokong makasalubong ang gumawa nito sa'yo
14
00:02:04,457 --> 00:02:06,793
kaya inuwi kita rito at ginamot.
15
00:02:10,004 --> 00:02:14,300
Mukhang naghilom naman ang sugat.
Ikalawa ka na ngayong linggo.
16
00:02:14,300 --> 00:02:16,886
May Compy na nawalan ng paa sa away.
17
00:02:20,640 --> 00:02:23,977
Hindi ako gano'n kagaling
magpagaan ng loob.
18
00:02:24,936 --> 00:02:27,063
Mahirap ang mawalan ng kamay.
19
00:02:28,815 --> 00:02:30,817
Sikapin mong magpahinga.
20
00:03:09,480 --> 00:03:11,566
'Di ko maipaliwanag.
21
00:03:11,566 --> 00:03:13,735
Kailangang makita niyo talaga.
22
00:03:14,235 --> 00:03:17,238
Sorry, ngayon lang ako.
Nalito ako sa oras.
23
00:03:17,238 --> 00:03:19,449
Iba-iba kasi kayo ng lugar.
24
00:03:19,449 --> 00:03:20,491
Kasalanan mo!
25
00:03:20,491 --> 00:03:22,619
- Daming kaibigan.
- Palusot!
26
00:03:24,162 --> 00:03:26,247
Kinukwento ko 'yung sa hike...
27
00:03:26,247 --> 00:03:27,916
Nasa'n yung jacket ko?
28
00:03:27,916 --> 00:03:31,294
Pasensiya ka na, pero naiwan mo yata 'yon
29
00:03:31,294 --> 00:03:32,670
sa Texas.
30
00:03:32,670 --> 00:03:35,214
Ang totoo, sinadya ko 'yon.
31
00:03:35,214 --> 00:03:39,218
Patago. Nando'n ang mga
pinakamatindi kong sikreto.
32
00:03:39,844 --> 00:03:42,597
O suot mo no'ng nag-purple ang buhok mo
33
00:03:42,597 --> 00:03:46,184
at sabi mo sinadya mo 'yon
"para maiba naman?"
34
00:03:50,980 --> 00:03:52,065
"KITAIN ANG KAUSAP"
35
00:03:52,065 --> 00:03:53,733
- Ay, naku...
- Hulaan ko.
36
00:03:53,733 --> 00:03:55,485
Iiwan mo na naman kami?
37
00:03:55,485 --> 00:03:56,903
Sige, mang-iwan ka.
38
00:03:57,403 --> 00:04:00,907
Hoy, lagi akong narito para sa inyo,
sigurado 'yan.
39
00:04:00,907 --> 00:04:03,076
Pwera lang ngayon. Aalis ako.
40
00:04:03,076 --> 00:04:05,119
- Pa-saan?
- Sabihin mo na!
41
00:04:05,119 --> 00:04:07,914
Kilala niyo 'ko, laging may inuusisa.
42
00:04:07,914 --> 00:04:12,210
Pero 'di ako magsasabi
hangga't 'di sigurado. Mauuna na 'ko!
43
00:04:12,210 --> 00:04:13,378
Uuwi ka, tama?
44
00:04:13,378 --> 00:04:14,671
Siyempre.
45
00:04:19,133 --> 00:04:20,301
Uy, CL3V3RGR186.
46
00:04:20,301 --> 00:04:23,137
Wala kang paramdam. Nasa Colorado ako.
47
00:04:23,137 --> 00:04:26,057
May bibili daw ng dino. Masamang tao.
48
00:04:26,057 --> 00:04:27,267
Babalitaan kita.
49
00:04:52,792 --> 00:04:54,460
Walang anuman.
50
00:04:54,460 --> 00:04:55,378
Para sa...
51
00:04:55,378 --> 00:05:00,091
Pakikipagkita sa'yo,
kahit na dahil sa'yo, nakulong ako.
52
00:05:00,091 --> 00:05:02,719
Ikaw ang dahilan sa pagkakakulong mo.
53
00:05:02,719 --> 00:05:06,764
Wala kaming dino o tao na sinaktan,
kahit pa anak mo.
54
00:05:09,225 --> 00:05:11,436
Dapat dinala mo si Kenji.
55
00:05:12,395 --> 00:05:14,856
Siya na lang ang natitira sa'kin.
56
00:05:15,356 --> 00:05:18,693
Nilinaw ni Kenji na ayaw ka niyang makita.
57
00:05:23,031 --> 00:05:24,490
Baka makumbinsi ko.
58
00:05:26,492 --> 00:05:29,996
May narinig akong ilegal na bentahan
ng mga dino.
59
00:05:29,996 --> 00:05:31,164
Pamilyar sa'yo.
60
00:05:31,164 --> 00:05:34,542
Tingin mo may kinalaman ako
sa gawaing 'yon?
61
00:05:34,542 --> 00:05:38,046
Gano'n kasi ang tipo mong ginagawa.
62
00:05:40,340 --> 00:05:41,424
Pasensiya na.
63
00:05:41,424 --> 00:05:44,510
Tapos na ako sa paggawa ng krimen.
64
00:05:44,510 --> 00:05:46,888
'Di ito para sa isusulat ko.
65
00:05:46,888 --> 00:05:48,473
Gusto kong bumili.
66
00:05:49,182 --> 00:05:53,770
- Nagiging ambisyosa ka na yata.
- 'Di ako takot marumihan.
67
00:05:57,732 --> 00:05:59,525
Puwes, kung malaman mo,
68
00:05:59,525 --> 00:06:01,444
interesado akong makinig.
69
00:06:01,444 --> 00:06:04,405
Siyempre para makaiwas ako sa kanila.
70
00:06:09,285 --> 00:06:11,245
Uy! May kailangan ka?
71
00:06:11,245 --> 00:06:13,206
Nalimutan mo 'yung hike.
72
00:06:13,206 --> 00:06:15,500
Hindi, papunta na ako.
73
00:06:24,634 --> 00:06:25,760
Pasensiya na.
74
00:06:25,760 --> 00:06:29,639
Madalas akong malito.
Importante kasi 'yung ginagawa ko.
75
00:06:30,973 --> 00:06:32,892
Pero gusto kong makasama ka.
76
00:06:32,892 --> 00:06:36,104
At gusto kong makita
'yung sinasabi mo sa'kin.
77
00:06:37,605 --> 00:06:41,526
Medyo kakaiba 'to, baka hindi mo kayanin.
78
00:06:42,568 --> 00:06:44,695
Tingnan natin.
79
00:06:47,865 --> 00:06:49,784
Bilis! Tara na, malapit na!
80
00:06:55,706 --> 00:06:57,208
BAGONG VOICEMAIL
81
00:06:57,834 --> 00:07:00,670
Salamat sa pagbisita mo kanina.
82
00:07:00,670 --> 00:07:03,756
Lubos akong... naliwanagan.
83
00:07:03,756 --> 00:07:05,424
'Di ko alam na meron...
84
00:07:05,424 --> 00:07:07,760
Baka may maitulong nga ako.
85
00:07:07,760 --> 00:07:10,263
May mga inayos akong bagay para...
86
00:07:10,263 --> 00:07:11,931
Mamamangha ka talaga.
87
00:07:11,931 --> 00:07:14,100
Seryoso, sobrang ganda.
88
00:07:14,100 --> 00:07:15,351
{\an8}WAG KANG TUMAWAG
89
00:07:19,981 --> 00:07:21,357
Malapit na akong...
90
00:07:22,066 --> 00:07:22,900
matapos.
91
00:07:24,193 --> 00:07:26,279
{\an8}GAMITIN MO ANG DARK JURASSIC.
92
00:07:26,779 --> 00:07:27,780
Uy, ano'ng...
93
00:08:13,117 --> 00:08:16,078
"Para sa bago nating negosyo. DK."
94
00:08:26,172 --> 00:08:30,635
Papunta ako ng NorCal. May pera ako.
Ipagkalat mo na may bibili.
95
00:08:36,224 --> 00:08:37,141
Uy, kumusta?
96
00:08:37,141 --> 00:08:41,270
Darius! Ayos lang ba'ng bumisita ako
sa susunod na linggo?
97
00:08:47,485 --> 00:08:49,237
INTERESADO AKONG BUMILI
98
00:08:52,823 --> 00:08:55,868
- Akala ko aalis ka na.
- Susunduin ako.
99
00:08:56,953 --> 00:09:00,790
Kumusta ang trabaho?
May bagong kwento ba sa DPW?
100
00:09:00,790 --> 00:09:03,626
Masaya ang trabaho. Nakakatulong kami.
101
00:09:03,626 --> 00:09:05,503
BILIHAN SA NORTHCA DPW MAMAYA
102
00:09:07,088 --> 00:09:07,964
Ayos ka?
103
00:09:07,964 --> 00:09:09,924
Ayos na ayos.
104
00:09:11,509 --> 00:09:15,972
Uy, pwede mo ba akong kitain mamaya?
May kailangan akong ipakita.
105
00:09:15,972 --> 00:09:18,391
Sobrang importante lang.
106
00:09:18,391 --> 00:09:22,436
Nakakapagtaka, pero sige,
malakas ka sa'kin, e.
107
00:09:22,436 --> 00:09:23,896
Maaasahan ka talaga.
108
00:09:29,277 --> 00:09:32,947
Salamat at pinatuloy mo ko rito.
Kailangan ko 'to.
109
00:09:34,198 --> 00:09:37,868
At pasensiya na rin.
Best friend mo pa naman si Kenji.
110
00:09:40,871 --> 00:09:43,207
Ano ba'ng nangyari?
111
00:09:43,207 --> 00:09:47,253
Nainis siya kasi medyo nasusubsob ako
sa trabaho.
112
00:09:47,253 --> 00:09:50,381
'Di niya maintindihan
na mahalaga 'to sa'kin.
113
00:09:50,381 --> 00:09:53,301
Gusto niyang ibahin ang pagkatao ko.
114
00:09:53,301 --> 00:09:55,803
Ba't gano'n? Ibang klase ka nga, e.
115
00:09:55,803 --> 00:09:59,056
Walang tao na kasing dedikado
at galing mo.
116
00:09:59,056 --> 00:10:01,684
Kung mahal ka niya, gaya ko, alam...
117
00:10:01,684 --> 00:10:04,020
Ano'ng sabi mo, "mahal?"
118
00:10:06,355 --> 00:10:08,899
Ah, 'yun ba? 'Di, ibig kong sabihin,
119
00:10:08,899 --> 00:10:11,444
mahal ko lahat ng kaibigan ko.
120
00:10:11,444 --> 00:10:15,156
Uh, hindi kaparehas, pero kapantay.
121
00:10:15,156 --> 00:10:18,034
Patas na pagmamahal, kahit na...
122
00:10:18,784 --> 00:10:19,994
ibang uri ito.
123
00:10:22,288 --> 00:10:26,375
At iba ang pagmamahal mo sa'kin?
124
00:10:28,419 --> 00:10:29,295
Siguro.
125
00:10:32,131 --> 00:10:35,509
Pero magkaibigan tayo,
at best friend ko si Kenji,
126
00:10:35,509 --> 00:10:37,428
kaya kalimutan natin 'to.
127
00:10:39,388 --> 00:10:40,389
Pero kung...
128
00:10:45,353 --> 00:10:48,022
Darius. Parang hindi dapat...
129
00:10:48,022 --> 00:10:51,233
- 'Di ako handa na...
- Hindi, ayos lang.
130
00:10:51,233 --> 00:10:54,153
'Wag na natin pag-usapan. Kahit kailan.
131
00:10:59,742 --> 00:11:03,621
Handa ka na?
May sugatang Compy na kailangan ng tulong.
132
00:11:03,621 --> 00:11:05,081
Tamang-tama!
133
00:11:06,916 --> 00:11:08,125
O, si Brooklynn?
134
00:11:08,125 --> 00:11:12,713
Palagi kang nakukuwento sa'kin.
Bilib na bilib si Darius sa'yo.
135
00:11:12,713 --> 00:11:16,133
Pati ibang tao! Mahilig ako sa mga tao.
136
00:11:17,385 --> 00:11:21,305
Si Ronnie, boss ko.
Mahusay na DPW sergeant at paleo-vet.
137
00:11:21,305 --> 00:11:24,517
Gaya ko, gusto rin niya... ang dinos!
138
00:11:25,101 --> 00:11:28,479
Umalis na tayo.
Kailangan ng Compy ang tulong.
139
00:11:28,479 --> 00:11:30,481
Uh, sige, sige.
140
00:11:30,481 --> 00:11:31,649
Paalam sa'yo!
141
00:11:32,942 --> 00:11:35,319
Darius. Tuloy tayo mamaya, 'di ba?
142
00:12:05,141 --> 00:12:08,936
Tumawag ako, nag-text.
Nag-iwan pa ako ng voicemail.
143
00:12:08,936 --> 00:12:13,065
Alam mong ayaw ko 'yon!
Importante lang talaga 'to sa'kin!
144
00:12:16,110 --> 00:12:19,530
Sabi mo tuloy tayo.
Natatakot na ako, Darius.
145
00:12:21,407 --> 00:12:22,241
BAGONG VOICEMAIL
146
00:12:22,241 --> 00:12:26,078
Na-hack ang account ko!
'Di ako ang nakausap mo!
147
00:13:56,418 --> 00:13:58,045
Pasensiya na sa ingay.
148
00:13:58,045 --> 00:14:01,173
Nagulo 'yung bendahe ng Compy.
Inayos ko pa.
149
00:14:01,840 --> 00:14:02,716
Teka.
150
00:14:02,716 --> 00:14:06,220
Ikaw si C13v3rGr186 sa Dark Jurassic.
151
00:14:06,220 --> 00:14:08,138
Ah, napagtanto mo na.
152
00:14:08,764 --> 00:14:11,308
B... Binalaan mo ako.
153
00:14:12,601 --> 00:14:15,437
Pero pagdating ko ro'n, huli na.
154
00:14:15,437 --> 00:14:19,900
Walang-malay ka at nauubusan na ng dugo,
kaya dinala kita rito.
155
00:14:20,401 --> 00:14:21,986
Planado ang lahat.
156
00:14:22,570 --> 00:14:26,490
Matagal ko nang alam
na may kakaiba sa DPW, pero...
157
00:14:26,490 --> 00:14:28,659
'di ko akalain na ganito.
158
00:14:28,659 --> 00:14:30,244
Ang tanga ko.
159
00:14:30,244 --> 00:14:33,539
'Di ka tanga. Tama ang hinala mo.
160
00:14:33,539 --> 00:14:37,960
Kaya may sumubok pumatay sa'yo.
At akala nila nagtagumpay sila.
161
00:14:39,587 --> 00:14:41,297
Akala nila patay na ako?
162
00:14:42,214 --> 00:14:44,800
- Pumunta tayo sa ospital.
- Tapos ano?
163
00:14:44,800 --> 00:14:47,177
E 'di bibigyan ka nila ng gamot.
164
00:14:47,177 --> 00:14:51,223
Pwede mong ipaalam na buhay ka
at pupunta tayo sa pulis
165
00:14:51,223 --> 00:14:53,100
para mahanap ang salarin.
166
00:14:53,100 --> 00:14:57,771
'Pag nagsumbong tayo ng walang pruweba,
mawawalan ka ng trabaho,
167
00:14:57,771 --> 00:15:00,858
at parehas nila tayong susubukang patayin.
168
00:15:00,858 --> 00:15:02,526
Oo nga. 'Di ayos 'yon.
169
00:15:09,783 --> 00:15:11,118
E kung mawala ako?
170
00:15:12,578 --> 00:15:13,537
Panandalian.
171
00:15:13,537 --> 00:15:17,082
Makikita natin ang ebidensiya
at may pakana nito.
172
00:15:21,587 --> 00:15:26,634
'Di ginusto ng mga dino na maparito.
Ang presensiya't kapangyarihan nila
173
00:15:26,634 --> 00:15:30,137
ang naguudyok sa iba na gumawa ng masama.
174
00:15:30,137 --> 00:15:34,475
Kung 'di natin sila pahihintuin,
mapapahamak ang buong mundo.
175
00:15:34,475 --> 00:15:35,643
Sigurado 'yon.
176
00:15:37,478 --> 00:15:38,437
Heto'ng plano.
177
00:15:38,437 --> 00:15:41,565
Propesyonal na opinyon 'to. Magpahinga ka.
178
00:15:41,565 --> 00:15:45,027
Pwede mong gawin 'yon dito,
gaya sa ibang lugar.
179
00:15:45,027 --> 00:15:48,447
Babantayan kita
habang nag-uusisa rin sa trabaho.
180
00:15:48,447 --> 00:15:50,324
Baka may mahanap ako ro'n.
181
00:15:51,450 --> 00:15:54,578
Diyan ka lang, baka may gamot ako rito.
182
00:15:57,164 --> 00:15:58,457
Gumising kayo.
183
00:15:58,457 --> 00:16:01,210
Nakakulong ang mga dinosaur,
184
00:16:01,210 --> 00:16:04,046
preso sa mga hayupan at palahian.
185
00:16:04,046 --> 00:16:06,507
Pinagsasamantalahan at inaabuso.
186
00:16:06,507 --> 00:16:09,343
'Di titigil ang Dinosaur Liberation Now
187
00:16:09,343 --> 00:16:11,720
hangga't hindi sila napapalaya.
188
00:16:11,720 --> 00:16:13,514
PRUWEBA?
PAGKAMATAY NG DINOS
189
00:16:20,145 --> 00:16:21,814
Teka lang, Gordon.
190
00:16:41,166 --> 00:16:42,251
Malinis pa.
191
00:17:01,603 --> 00:17:04,398
Higit 60 ang namatay sa anim na buwan?
192
00:17:04,398 --> 00:17:07,109
Imposible! Bakit iniiba 'yon ng DPW?
193
00:17:07,109 --> 00:17:09,611
Kung 'di sila patay, nasa'n sila?
194
00:17:09,611 --> 00:17:11,822
- Ano'ng...
- Teka. Maupo ka.
195
00:17:11,822 --> 00:17:13,282
Kakausapin kita.
196
00:17:17,536 --> 00:17:20,372
Narito ang mga tatay mo para ilibing ka.
197
00:17:21,915 --> 00:17:26,211
Kasama ni Darius ang mga kaibigan mo.
Nahihirapan sila.
198
00:17:27,004 --> 00:17:30,132
Si Darius, umalis pa nga ng DPW.
199
00:17:33,010 --> 00:17:36,055
'Di ko gusto ang pinagdadaanan nila.
200
00:17:36,764 --> 00:17:37,598
Pero...
201
00:17:38,599 --> 00:17:42,311
mas ayos na manatili akong patay.
202
00:17:42,311 --> 00:17:45,773
- Dahil?
- 'Di ka hinahabol no'ng babaeng sumisipol.
203
00:17:47,900 --> 00:17:49,943
Alam mo, sira ang toaster mo.
204
00:17:49,943 --> 00:17:52,613
'Di ko magawa, kaya tuturuan kita.
205
00:17:53,447 --> 00:17:56,992
Wag na. Kaya ko mag-opera.
Pero ang electronics?
206
00:17:56,992 --> 00:18:00,412
Bibili na lang uli ako.
Ayusin natin ang tahi mo.
207
00:18:09,671 --> 00:18:11,048
Tapos na.
208
00:18:16,595 --> 00:18:18,847
Akala ko pangit ang hitsura.
209
00:18:18,847 --> 00:18:20,599
Kumusta ang sakit?
210
00:18:20,599 --> 00:18:22,059
Mas nakakaya ko na.
211
00:18:22,601 --> 00:18:23,852
Si Ronnie 'to.
212
00:18:28,482 --> 00:18:30,901
Sige. Dadaanan kita sa pagpunta ko.
213
00:18:30,901 --> 00:18:32,694
Napakahaba ng araw.
214
00:18:34,321 --> 00:18:35,280
Uh, Ronnie?
215
00:18:35,280 --> 00:18:38,784
Pagbalik mo, puntahan natin
ang mga kaibigan ko.
216
00:18:44,123 --> 00:18:45,165
Sige ba.
217
00:18:45,749 --> 00:18:47,626
Balikan mo ang buhay mo.
218
00:18:50,921 --> 00:18:54,383
Uy, mga kasama. Kumusta?
May napapansin kayong iba?
219
00:18:55,175 --> 00:18:59,304
'Yung buhok ko!
At 'di na aksidente ang kulay ngayon.
220
00:19:03,142 --> 00:19:05,394
Pasensiya na kayo sa'kin.
221
00:19:05,394 --> 00:19:07,688
Naging mahirap siguro, pero...
222
00:19:07,688 --> 00:19:10,774
bulaga, hindi ako patay.
223
00:19:13,652 --> 00:19:15,779
Hindi talaga ako handa.
224
00:19:51,523 --> 00:19:52,941
Nasa bahay niya ako.
225
00:20:06,830 --> 00:20:08,040
Walang kahit ano.
226
00:20:08,040 --> 00:20:11,710
Matarantahin ka lang.
Wala pa ring alam si Cabrera.
227
00:20:11,710 --> 00:20:14,046
Pero kung hadlangan nila tayo,
228
00:20:14,046 --> 00:20:16,298
nandiyan naman ang raptors mo.
229
00:20:16,298 --> 00:20:17,549
Mahusay sila.
230
00:20:17,549 --> 00:20:20,802
Walang natira
ro'n sa babaeng hinabol nila.
231
00:20:20,802 --> 00:20:22,763
May mga kakilala siya rito.
232
00:20:22,763 --> 00:20:24,765
Kung may problema sa kanila,
233
00:20:24,765 --> 00:20:26,391
ako nang bahala.
234
00:20:28,185 --> 00:20:32,064
Sabihin mo kay amo
na handa na ang bagong hayupan.
235
00:21:30,664 --> 00:21:35,043
Hi, Ronnie. Pasensiya na,
pero mas makakabuti kung wala ako.
236
00:21:35,043 --> 00:21:36,795
'Wag mong ipaalam ito.
237
00:21:36,795 --> 00:21:38,714
Mapapahamak lang sila.
238
00:21:39,756 --> 00:21:44,177
Hindi lang DPW ang sangkot
sa operasyong ito, may mas malaki pa.
239
00:21:44,177 --> 00:21:48,181
Mas malalaman natin ang may pakana nito
kung wala ako.
240
00:21:49,599 --> 00:21:52,978
Mag-ingat ka.
May taga-DPW na nagbabantay sa'yo.
241
00:21:54,396 --> 00:21:55,605
Susulat ulit ako.
242
00:21:56,106 --> 00:21:58,275
PS. Gutom ka na?
243
00:22:25,802 --> 00:22:31,266
Nagsalin ng Subtitle: Erika Demetrio