1 00:01:00,477 --> 00:01:02,979 {\an8}HANGO SA NOBELANG JURASSIC PARK NI MICHAEL CRICHTON 2 00:01:22,373 --> 00:01:23,416 {\an8}Sino ka? 3 00:01:25,251 --> 00:01:27,462 {\an8}Magigising ka pala agad. 4 00:01:27,462 --> 00:01:28,588 {\an8}Nagkita na tayo 5 00:01:28,588 --> 00:01:29,589 {\an8}kahapon lang. 6 00:01:34,177 --> 00:01:38,515 {\an8}Mas madaling makalimot ang mga may nakakatakot na pinagdaanan. 7 00:01:38,515 --> 00:01:40,558 {\an8}Naaalala mo ba ang nangyari? 8 00:01:42,519 --> 00:01:44,813 {\an8}Nasa gubat ako. 9 00:01:44,813 --> 00:01:46,272 {\an8}Madilim. 10 00:01:49,651 --> 00:01:50,860 Uy! 11 00:01:53,696 --> 00:01:57,992 Normal lang na manghina ka. Maraming dugo ang nawala sa'yo. 12 00:01:59,994 --> 00:02:01,162 Nasa'n ako? 13 00:02:01,162 --> 00:02:04,457 Ayokong makasalubong ang gumawa nito sa'yo 14 00:02:04,457 --> 00:02:06,793 kaya inuwi kita rito at ginamot. 15 00:02:10,004 --> 00:02:14,300 Mukhang naghilom naman ang sugat. Ikalawa ka na ngayong linggo. 16 00:02:14,300 --> 00:02:16,886 May Compy na nawalan ng paa sa away. 17 00:02:20,640 --> 00:02:23,977 Hindi ako gano'n kagaling magpagaan ng loob. 18 00:02:24,936 --> 00:02:27,063 Mahirap ang mawalan ng kamay. 19 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 Sikapin mong magpahinga. 20 00:03:09,480 --> 00:03:11,566 'Di ko maipaliwanag. 21 00:03:11,566 --> 00:03:13,735 Kailangang makita niyo talaga. 22 00:03:14,235 --> 00:03:17,238 Sorry, ngayon lang ako. Nalito ako sa oras. 23 00:03:17,238 --> 00:03:19,449 Iba-iba kasi kayo ng lugar. 24 00:03:19,449 --> 00:03:20,491 Kasalanan mo! 25 00:03:20,491 --> 00:03:22,619 - Daming kaibigan. - Palusot! 26 00:03:24,162 --> 00:03:26,247 Kinukwento ko 'yung sa hike... 27 00:03:26,247 --> 00:03:27,916 Nasa'n yung jacket ko? 28 00:03:27,916 --> 00:03:31,294 Pasensiya ka na, pero naiwan mo yata 'yon 29 00:03:31,294 --> 00:03:32,670 sa Texas. 30 00:03:32,670 --> 00:03:35,214 Ang totoo, sinadya ko 'yon. 31 00:03:35,214 --> 00:03:39,218 Patago. Nando'n ang mga pinakamatindi kong sikreto. 32 00:03:39,844 --> 00:03:42,597 O suot mo no'ng nag-purple ang buhok mo 33 00:03:42,597 --> 00:03:46,184 at sabi mo sinadya mo 'yon "para maiba naman?" 34 00:03:50,980 --> 00:03:52,065 "KITAIN ANG KAUSAP" 35 00:03:52,065 --> 00:03:53,733 - Ay, naku... - Hulaan ko. 36 00:03:53,733 --> 00:03:55,485 Iiwan mo na naman kami? 37 00:03:55,485 --> 00:03:56,903 Sige, mang-iwan ka. 38 00:03:57,403 --> 00:04:00,907 Hoy, lagi akong narito para sa inyo, sigurado 'yan. 39 00:04:00,907 --> 00:04:03,076 Pwera lang ngayon. Aalis ako. 40 00:04:03,076 --> 00:04:05,119 - Pa-saan? - Sabihin mo na! 41 00:04:05,119 --> 00:04:07,914 Kilala niyo 'ko, laging may inuusisa. 42 00:04:07,914 --> 00:04:12,210 Pero 'di ako magsasabi hangga't 'di sigurado. Mauuna na 'ko! 43 00:04:12,210 --> 00:04:13,378 Uuwi ka, tama? 44 00:04:13,378 --> 00:04:14,671 Siyempre. 45 00:04:19,133 --> 00:04:20,301 Uy, CL3V3RGR186. 46 00:04:20,301 --> 00:04:23,137 Wala kang paramdam. Nasa Colorado ako. 47 00:04:23,137 --> 00:04:26,057 May bibili daw ng dino. Masamang tao. 48 00:04:26,057 --> 00:04:27,267 Babalitaan kita. 49 00:04:52,792 --> 00:04:54,460 Walang anuman. 50 00:04:54,460 --> 00:04:55,378 Para sa... 51 00:04:55,378 --> 00:05:00,091 Pakikipagkita sa'yo, kahit na dahil sa'yo, nakulong ako. 52 00:05:00,091 --> 00:05:02,719 Ikaw ang dahilan sa pagkakakulong mo. 53 00:05:02,719 --> 00:05:06,764 Wala kaming dino o tao na sinaktan, kahit pa anak mo. 54 00:05:09,225 --> 00:05:11,436 Dapat dinala mo si Kenji. 55 00:05:12,395 --> 00:05:14,856 Siya na lang ang natitira sa'kin. 56 00:05:15,356 --> 00:05:18,693 Nilinaw ni Kenji na ayaw ka niyang makita. 57 00:05:23,031 --> 00:05:24,490 Baka makumbinsi ko. 58 00:05:26,492 --> 00:05:29,996 May narinig akong ilegal na bentahan ng mga dino. 59 00:05:29,996 --> 00:05:31,164 Pamilyar sa'yo. 60 00:05:31,164 --> 00:05:34,542 Tingin mo may kinalaman ako sa gawaing 'yon? 61 00:05:34,542 --> 00:05:38,046 Gano'n kasi ang tipo mong ginagawa. 62 00:05:40,340 --> 00:05:41,424 Pasensiya na. 63 00:05:41,424 --> 00:05:44,510 Tapos na ako sa paggawa ng krimen. 64 00:05:44,510 --> 00:05:46,888 'Di ito para sa isusulat ko. 65 00:05:46,888 --> 00:05:48,473 Gusto kong bumili. 66 00:05:49,182 --> 00:05:53,770 - Nagiging ambisyosa ka na yata. - 'Di ako takot marumihan. 67 00:05:57,732 --> 00:05:59,525 Puwes, kung malaman mo, 68 00:05:59,525 --> 00:06:01,444 interesado akong makinig. 69 00:06:01,444 --> 00:06:04,405 Siyempre para makaiwas ako sa kanila. 70 00:06:09,285 --> 00:06:11,245 Uy! May kailangan ka? 71 00:06:11,245 --> 00:06:13,206 Nalimutan mo 'yung hike. 72 00:06:13,206 --> 00:06:15,500 Hindi, papunta na ako. 73 00:06:24,634 --> 00:06:25,760 Pasensiya na. 74 00:06:25,760 --> 00:06:29,639 Madalas akong malito. Importante kasi 'yung ginagawa ko. 75 00:06:30,973 --> 00:06:32,892 Pero gusto kong makasama ka. 76 00:06:32,892 --> 00:06:36,104 At gusto kong makita 'yung sinasabi mo sa'kin. 77 00:06:37,605 --> 00:06:41,526 Medyo kakaiba 'to, baka hindi mo kayanin. 78 00:06:42,568 --> 00:06:44,695 Tingnan natin. 79 00:06:47,865 --> 00:06:49,784 Bilis! Tara na, malapit na! 80 00:06:55,706 --> 00:06:57,208 BAGONG VOICEMAIL 81 00:06:57,834 --> 00:07:00,670 Salamat sa pagbisita mo kanina. 82 00:07:00,670 --> 00:07:03,756 Lubos akong... naliwanagan. 83 00:07:03,756 --> 00:07:05,424 'Di ko alam na meron... 84 00:07:05,424 --> 00:07:07,760 Baka may maitulong nga ako. 85 00:07:07,760 --> 00:07:10,263 May mga inayos akong bagay para... 86 00:07:10,263 --> 00:07:11,931 Mamamangha ka talaga. 87 00:07:11,931 --> 00:07:14,100 Seryoso, sobrang ganda. 88 00:07:14,100 --> 00:07:15,351 {\an8}WAG KANG TUMAWAG 89 00:07:19,981 --> 00:07:21,357 Malapit na akong... 90 00:07:22,066 --> 00:07:22,900 matapos. 91 00:07:24,193 --> 00:07:26,279 {\an8}GAMITIN MO ANG DARK JURASSIC. 92 00:07:26,779 --> 00:07:27,780 Uy, ano'ng... 93 00:08:13,117 --> 00:08:16,078 "Para sa bago nating negosyo. DK." 94 00:08:26,172 --> 00:08:30,635 Papunta ako ng NorCal. May pera ako. Ipagkalat mo na may bibili. 95 00:08:36,224 --> 00:08:37,141 Uy, kumusta? 96 00:08:37,141 --> 00:08:41,270 Darius! Ayos lang ba'ng bumisita ako sa susunod na linggo? 97 00:08:47,485 --> 00:08:49,237 INTERESADO AKONG BUMILI 98 00:08:52,823 --> 00:08:55,868 - Akala ko aalis ka na. - Susunduin ako. 99 00:08:56,953 --> 00:09:00,790 Kumusta ang trabaho? May bagong kwento ba sa DPW? 100 00:09:00,790 --> 00:09:03,626 Masaya ang trabaho. Nakakatulong kami. 101 00:09:03,626 --> 00:09:05,503 BILIHAN SA NORTHCA DPW MAMAYA 102 00:09:07,088 --> 00:09:07,964 Ayos ka? 103 00:09:07,964 --> 00:09:09,924 Ayos na ayos. 104 00:09:11,509 --> 00:09:15,972 Uy, pwede mo ba akong kitain mamaya? May kailangan akong ipakita. 105 00:09:15,972 --> 00:09:18,391 Sobrang importante lang. 106 00:09:18,391 --> 00:09:22,436 Nakakapagtaka, pero sige, malakas ka sa'kin, e. 107 00:09:22,436 --> 00:09:23,896 Maaasahan ka talaga. 108 00:09:29,277 --> 00:09:32,947 Salamat at pinatuloy mo ko rito. Kailangan ko 'to. 109 00:09:34,198 --> 00:09:37,868 At pasensiya na rin. Best friend mo pa naman si Kenji. 110 00:09:40,871 --> 00:09:43,207 Ano ba'ng nangyari? 111 00:09:43,207 --> 00:09:47,253 Nainis siya kasi medyo nasusubsob ako sa trabaho. 112 00:09:47,253 --> 00:09:50,381 'Di niya maintindihan na mahalaga 'to sa'kin. 113 00:09:50,381 --> 00:09:53,301 Gusto niyang ibahin ang pagkatao ko. 114 00:09:53,301 --> 00:09:55,803 Ba't gano'n? Ibang klase ka nga, e. 115 00:09:55,803 --> 00:09:59,056 Walang tao na kasing dedikado at galing mo. 116 00:09:59,056 --> 00:10:01,684 Kung mahal ka niya, gaya ko, alam... 117 00:10:01,684 --> 00:10:04,020 Ano'ng sabi mo, "mahal?" 118 00:10:06,355 --> 00:10:08,899 Ah, 'yun ba? 'Di, ibig kong sabihin, 119 00:10:08,899 --> 00:10:11,444 mahal ko lahat ng kaibigan ko. 120 00:10:11,444 --> 00:10:15,156 Uh, hindi kaparehas, pero kapantay. 121 00:10:15,156 --> 00:10:18,034 Patas na pagmamahal, kahit na... 122 00:10:18,784 --> 00:10:19,994 ibang uri ito. 123 00:10:22,288 --> 00:10:26,375 At iba ang pagmamahal mo sa'kin? 124 00:10:28,419 --> 00:10:29,295 Siguro. 125 00:10:32,131 --> 00:10:35,509 Pero magkaibigan tayo, at best friend ko si Kenji, 126 00:10:35,509 --> 00:10:37,428 kaya kalimutan natin 'to. 127 00:10:39,388 --> 00:10:40,389 Pero kung... 128 00:10:45,353 --> 00:10:48,022 Darius. Parang hindi dapat... 129 00:10:48,022 --> 00:10:51,233 - 'Di ako handa na... - Hindi, ayos lang. 130 00:10:51,233 --> 00:10:54,153 'Wag na natin pag-usapan. Kahit kailan. 131 00:10:59,742 --> 00:11:03,621 Handa ka na? May sugatang Compy na kailangan ng tulong. 132 00:11:03,621 --> 00:11:05,081 Tamang-tama! 133 00:11:06,916 --> 00:11:08,125 O, si Brooklynn? 134 00:11:08,125 --> 00:11:12,713 Palagi kang nakukuwento sa'kin. Bilib na bilib si Darius sa'yo. 135 00:11:12,713 --> 00:11:16,133 Pati ibang tao! Mahilig ako sa mga tao. 136 00:11:17,385 --> 00:11:21,305 Si Ronnie, boss ko. Mahusay na DPW sergeant at paleo-vet. 137 00:11:21,305 --> 00:11:24,517 Gaya ko, gusto rin niya... ang dinos! 138 00:11:25,101 --> 00:11:28,479 Umalis na tayo. Kailangan ng Compy ang tulong. 139 00:11:28,479 --> 00:11:30,481 Uh, sige, sige. 140 00:11:30,481 --> 00:11:31,649 Paalam sa'yo! 141 00:11:32,942 --> 00:11:35,319 Darius. Tuloy tayo mamaya, 'di ba? 142 00:12:05,141 --> 00:12:08,936 Tumawag ako, nag-text. Nag-iwan pa ako ng voicemail. 143 00:12:08,936 --> 00:12:13,065 Alam mong ayaw ko 'yon! Importante lang talaga 'to sa'kin! 144 00:12:16,110 --> 00:12:19,530 Sabi mo tuloy tayo. Natatakot na ako, Darius. 145 00:12:21,407 --> 00:12:22,241 BAGONG VOICEMAIL 146 00:12:22,241 --> 00:12:26,078 Na-hack ang account ko! 'Di ako ang nakausap mo! 147 00:13:56,418 --> 00:13:58,045 Pasensiya na sa ingay. 148 00:13:58,045 --> 00:14:01,173 Nagulo 'yung bendahe ng Compy. Inayos ko pa. 149 00:14:01,840 --> 00:14:02,716 Teka. 150 00:14:02,716 --> 00:14:06,220 Ikaw si C13v3rGr186 sa Dark Jurassic. 151 00:14:06,220 --> 00:14:08,138 Ah, napagtanto mo na. 152 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 B... Binalaan mo ako. 153 00:14:12,601 --> 00:14:15,437 Pero pagdating ko ro'n, huli na. 154 00:14:15,437 --> 00:14:19,900 Walang-malay ka at nauubusan na ng dugo, kaya dinala kita rito. 155 00:14:20,401 --> 00:14:21,986 Planado ang lahat. 156 00:14:22,570 --> 00:14:26,490 Matagal ko nang alam na may kakaiba sa DPW, pero... 157 00:14:26,490 --> 00:14:28,659 'di ko akalain na ganito. 158 00:14:28,659 --> 00:14:30,244 Ang tanga ko. 159 00:14:30,244 --> 00:14:33,539 'Di ka tanga. Tama ang hinala mo. 160 00:14:33,539 --> 00:14:37,960 Kaya may sumubok pumatay sa'yo. At akala nila nagtagumpay sila. 161 00:14:39,587 --> 00:14:41,297 Akala nila patay na ako? 162 00:14:42,214 --> 00:14:44,800 - Pumunta tayo sa ospital. - Tapos ano? 163 00:14:44,800 --> 00:14:47,177 E 'di bibigyan ka nila ng gamot. 164 00:14:47,177 --> 00:14:51,223 Pwede mong ipaalam na buhay ka at pupunta tayo sa pulis 165 00:14:51,223 --> 00:14:53,100 para mahanap ang salarin. 166 00:14:53,100 --> 00:14:57,771 'Pag nagsumbong tayo ng walang pruweba, mawawalan ka ng trabaho, 167 00:14:57,771 --> 00:15:00,858 at parehas nila tayong susubukang patayin. 168 00:15:00,858 --> 00:15:02,526 Oo nga. 'Di ayos 'yon. 169 00:15:09,783 --> 00:15:11,118 E kung mawala ako? 170 00:15:12,578 --> 00:15:13,537 Panandalian. 171 00:15:13,537 --> 00:15:17,082 Makikita natin ang ebidensiya at may pakana nito. 172 00:15:21,587 --> 00:15:26,634 'Di ginusto ng mga dino na maparito. Ang presensiya't kapangyarihan nila 173 00:15:26,634 --> 00:15:30,137 ang naguudyok sa iba na gumawa ng masama. 174 00:15:30,137 --> 00:15:34,475 Kung 'di natin sila pahihintuin, mapapahamak ang buong mundo. 175 00:15:34,475 --> 00:15:35,643 Sigurado 'yon. 176 00:15:37,478 --> 00:15:38,437 Heto'ng plano. 177 00:15:38,437 --> 00:15:41,565 Propesyonal na opinyon 'to. Magpahinga ka. 178 00:15:41,565 --> 00:15:45,027 Pwede mong gawin 'yon dito, gaya sa ibang lugar. 179 00:15:45,027 --> 00:15:48,447 Babantayan kita habang nag-uusisa rin sa trabaho. 180 00:15:48,447 --> 00:15:50,324 Baka may mahanap ako ro'n. 181 00:15:51,450 --> 00:15:54,578 Diyan ka lang, baka may gamot ako rito. 182 00:15:57,164 --> 00:15:58,457 Gumising kayo. 183 00:15:58,457 --> 00:16:01,210 Nakakulong ang mga dinosaur, 184 00:16:01,210 --> 00:16:04,046 preso sa mga hayupan at palahian. 185 00:16:04,046 --> 00:16:06,507 Pinagsasamantalahan at inaabuso. 186 00:16:06,507 --> 00:16:09,343 'Di titigil ang Dinosaur Liberation Now 187 00:16:09,343 --> 00:16:11,720 hangga't hindi sila napapalaya. 188 00:16:11,720 --> 00:16:13,514 PRUWEBA? PAGKAMATAY NG DINOS 189 00:16:20,145 --> 00:16:21,814 Teka lang, Gordon. 190 00:16:41,166 --> 00:16:42,251 Malinis pa. 191 00:17:01,603 --> 00:17:04,398 Higit 60 ang namatay sa anim na buwan? 192 00:17:04,398 --> 00:17:07,109 Imposible! Bakit iniiba 'yon ng DPW? 193 00:17:07,109 --> 00:17:09,611 Kung 'di sila patay, nasa'n sila? 194 00:17:09,611 --> 00:17:11,822 - Ano'ng... - Teka. Maupo ka. 195 00:17:11,822 --> 00:17:13,282 Kakausapin kita. 196 00:17:17,536 --> 00:17:20,372 Narito ang mga tatay mo para ilibing ka. 197 00:17:21,915 --> 00:17:26,211 Kasama ni Darius ang mga kaibigan mo. Nahihirapan sila. 198 00:17:27,004 --> 00:17:30,132 Si Darius, umalis pa nga ng DPW. 199 00:17:33,010 --> 00:17:36,055 'Di ko gusto ang pinagdadaanan nila. 200 00:17:36,764 --> 00:17:37,598 Pero... 201 00:17:38,599 --> 00:17:42,311 mas ayos na manatili akong patay. 202 00:17:42,311 --> 00:17:45,773 - Dahil? - 'Di ka hinahabol no'ng babaeng sumisipol. 203 00:17:47,900 --> 00:17:49,943 Alam mo, sira ang toaster mo. 204 00:17:49,943 --> 00:17:52,613 'Di ko magawa, kaya tuturuan kita. 205 00:17:53,447 --> 00:17:56,992 Wag na. Kaya ko mag-opera. Pero ang electronics? 206 00:17:56,992 --> 00:18:00,412 Bibili na lang uli ako. Ayusin natin ang tahi mo. 207 00:18:09,671 --> 00:18:11,048 Tapos na. 208 00:18:16,595 --> 00:18:18,847 Akala ko pangit ang hitsura. 209 00:18:18,847 --> 00:18:20,599 Kumusta ang sakit? 210 00:18:20,599 --> 00:18:22,059 Mas nakakaya ko na. 211 00:18:22,601 --> 00:18:23,852 Si Ronnie 'to. 212 00:18:28,482 --> 00:18:30,901 Sige. Dadaanan kita sa pagpunta ko. 213 00:18:30,901 --> 00:18:32,694 Napakahaba ng araw. 214 00:18:34,321 --> 00:18:35,280 Uh, Ronnie? 215 00:18:35,280 --> 00:18:38,784 Pagbalik mo, puntahan natin ang mga kaibigan ko. 216 00:18:44,123 --> 00:18:45,165 Sige ba. 217 00:18:45,749 --> 00:18:47,626 Balikan mo ang buhay mo. 218 00:18:50,921 --> 00:18:54,383 Uy, mga kasama. Kumusta? May napapansin kayong iba? 219 00:18:55,175 --> 00:18:59,304 'Yung buhok ko! At 'di na aksidente ang kulay ngayon. 220 00:19:03,142 --> 00:19:05,394 Pasensiya na kayo sa'kin. 221 00:19:05,394 --> 00:19:07,688 Naging mahirap siguro, pero... 222 00:19:07,688 --> 00:19:10,774 bulaga, hindi ako patay. 223 00:19:13,652 --> 00:19:15,779 Hindi talaga ako handa. 224 00:19:51,523 --> 00:19:52,941 Nasa bahay niya ako. 225 00:20:06,830 --> 00:20:08,040 Walang kahit ano. 226 00:20:08,040 --> 00:20:11,710 Matarantahin ka lang. Wala pa ring alam si Cabrera. 227 00:20:11,710 --> 00:20:14,046 Pero kung hadlangan nila tayo, 228 00:20:14,046 --> 00:20:16,298 nandiyan naman ang raptors mo. 229 00:20:16,298 --> 00:20:17,549 Mahusay sila. 230 00:20:17,549 --> 00:20:20,802 Walang natira ro'n sa babaeng hinabol nila. 231 00:20:20,802 --> 00:20:22,763 May mga kakilala siya rito. 232 00:20:22,763 --> 00:20:24,765 Kung may problema sa kanila, 233 00:20:24,765 --> 00:20:26,391 ako nang bahala. 234 00:20:28,185 --> 00:20:32,064 Sabihin mo kay amo na handa na ang bagong hayupan. 235 00:21:30,664 --> 00:21:35,043 Hi, Ronnie. Pasensiya na, pero mas makakabuti kung wala ako. 236 00:21:35,043 --> 00:21:36,795 'Wag mong ipaalam ito. 237 00:21:36,795 --> 00:21:38,714 Mapapahamak lang sila. 238 00:21:39,756 --> 00:21:44,177 Hindi lang DPW ang sangkot sa operasyong ito, may mas malaki pa. 239 00:21:44,177 --> 00:21:48,181 Mas malalaman natin ang may pakana nito kung wala ako. 240 00:21:49,599 --> 00:21:52,978 Mag-ingat ka. May taga-DPW na nagbabantay sa'yo. 241 00:21:54,396 --> 00:21:55,605 Susulat ulit ako. 242 00:21:56,106 --> 00:21:58,275 PS. Gutom ka na? 243 00:22:25,802 --> 00:22:31,266 Nagsalin ng Subtitle: Erika Demetrio