1 00:00:43,752 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD LA THÉORIE DU CHAOS 2 00:00:51,468 --> 00:00:53,928 PT1TEFUTEE86 3 00:01:00,477 --> 00:01:02,979 {\an8}INSPIRÉ DU ROMAN "JURASSIC PARK" DE MICHAEL CRICHTON 4 00:01:22,290 --> 00:01:23,416 {\an8}Qui êtes-vous ? 5 00:01:25,251 --> 00:01:27,462 {\an8}Je ne te croyais pas encore levée. 6 00:01:27,462 --> 00:01:30,173 {\an8}On s'est rencontrées hier. Tu te souviens ? 7 00:01:34,177 --> 00:01:38,264 {\an8}L'amnésie est assez courante après une blessure traumatique. 8 00:01:38,264 --> 00:01:40,558 {\an8}Tu te rappelles ce qui est arrivé ? 9 00:01:42,519 --> 00:01:44,813 {\an8}Je... J'étais dans les bois. 10 00:01:44,813 --> 00:01:46,272 {\an8}Il faisait sombre. 11 00:01:53,696 --> 00:01:57,992 Tu risques de te sentir étourdie vu tout le sang que tu as perdu. 12 00:01:59,994 --> 00:02:01,121 Où suis-je ? 13 00:02:01,121 --> 00:02:04,415 Je ne voulais pas tomber sur ceux qui t'ont fait ça, 14 00:02:04,415 --> 00:02:07,168 alors je t'ai ramenée chez moi et recousue. 15 00:02:09,921 --> 00:02:14,134 Ta plaie a l'air cicatrisée. C'est ma 2e amputation de la semaine. 16 00:02:14,134 --> 00:02:17,303 Un compi a perdu son pied dans une bagarre. 17 00:02:20,640 --> 00:02:23,685 Je n'ai plus trop l'habitude d'être garde-malade. 18 00:02:24,894 --> 00:02:27,063 Je suis navrée pour ton bras. 19 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 Essaie de te reposer. 20 00:03:09,480 --> 00:03:11,566 Impossible de l'expliquer. 21 00:03:11,566 --> 00:03:14,152 Il faut le voir de ses propres yeux. 22 00:03:14,152 --> 00:03:17,238 Désolée, je m'y perds avec les fuseaux horaires 23 00:03:17,238 --> 00:03:19,449 et les amis partout dans le monde. 24 00:03:19,449 --> 00:03:20,491 C'est ta faute. 25 00:03:20,491 --> 00:03:23,036 - T'as trop d'amis. - Ah, l'excuse ! 26 00:03:24,078 --> 00:03:26,247 Je leur parlais de notre rando. 27 00:03:26,247 --> 00:03:27,916 Kenj, tu as vu ma veste ? 28 00:03:27,916 --> 00:03:32,629 Désolé, mauvaise nouvelle, mais je crois que tu l'as oubliée au Texas. 29 00:03:32,629 --> 00:03:35,214 Celle-là, j'ai fait exprès de l'oublier. 30 00:03:35,214 --> 00:03:39,761 Je la garde en lien sûr car elle contient mes secrets les plus sombres. 31 00:03:39,761 --> 00:03:42,555 Comme tes cheveux teints en violet 32 00:03:42,555 --> 00:03:46,184 sous prétexte que tu voulais changer de tête. 33 00:03:50,980 --> 00:03:52,065 "RDV CONTACT" 34 00:03:52,065 --> 00:03:53,733 - Oups... - Je sais ! 35 00:03:53,733 --> 00:03:55,485 Tu nous lâches encore ? 36 00:03:55,485 --> 00:03:56,819 Tu nous abandonnes ? 37 00:03:56,819 --> 00:04:00,907 Pour info, je suis toujours là pour vous et je le serai toujours. 38 00:04:00,907 --> 00:04:03,076 Sauf maintenant où je dois filer. 39 00:04:03,076 --> 00:04:04,994 - Où ça ? - Crache le morceau. 40 00:04:04,994 --> 00:04:07,914 Je bosse toujours sur deux-trois faits divers. 41 00:04:07,914 --> 00:04:12,168 Mais motus et bouche cousue ! Allez, c'est partie remise ! 42 00:04:12,168 --> 00:04:13,378 À toute, hein ? 43 00:04:13,378 --> 00:04:14,671 Carrément. 44 00:04:19,050 --> 00:04:20,301 Hé, Petite Futée 86. 45 00:04:20,301 --> 00:04:23,012 Que deviens-tu ? Bien arrivée au Colorado. 46 00:04:23,012 --> 00:04:27,267 Je vais me renseigner sur un acheteur de dinos. Je te tiens au jus. 47 00:04:52,792 --> 00:04:54,377 De rien. 48 00:04:54,377 --> 00:04:55,378 Pour... ? 49 00:04:55,378 --> 00:05:00,091 Accepter de te voir bien que je sois incarcéré à cause de toi. 50 00:05:00,091 --> 00:05:02,677 Tout ça, c'est de votre faute. 51 00:05:02,677 --> 00:05:06,889 On n'a pas torturé de dinosaures ou tenté de tuer votre fils. 52 00:05:09,225 --> 00:05:11,311 Tu aurais dû amener Kenji. 53 00:05:12,395 --> 00:05:14,689 Il ne me reste plus que lui. 54 00:05:15,356 --> 00:05:18,693 Kenji a été clair : il n'a pas envie de vous voir. 55 00:05:23,031 --> 00:05:25,074 Mais je pourrais le convaincre. 56 00:05:26,326 --> 00:05:29,704 Une rumeur circule sur le trafic illégal de dinosaures. 57 00:05:29,704 --> 00:05:31,164 Ce serait votre genre. 58 00:05:31,164 --> 00:05:34,542 Tu me crois impliqué dans cette magouille ? 59 00:05:34,542 --> 00:05:38,463 Vous avez toujours été du genre magouilleur. 60 00:05:40,006 --> 00:05:44,510 Désolé de te décevoir. J'ai fait une croix sur les activités criminelles. 61 00:05:44,510 --> 00:05:49,057 Je ne viens pas en tant que journaliste mais en tant qu'acheteuse. 62 00:05:49,057 --> 00:05:54,187 - Comme tu es ambitieuse ! - Je n'ai pas peur de me salir les mains. 63 00:05:57,732 --> 00:05:59,525 Si tu découvres qui en vend, 64 00:05:59,525 --> 00:06:01,319 j'aimerais bien le savoir. 65 00:06:01,319 --> 00:06:04,405 Pour pouvoir l'éviter comme la peste, bien sûr. 66 00:06:09,243 --> 00:06:11,287 Tu as besoin de quelque chose ? 67 00:06:11,287 --> 00:06:13,289 Tu as zappé la rando. 68 00:06:13,289 --> 00:06:15,416 Non, je... j'arrive. 69 00:06:24,634 --> 00:06:25,760 Désolée. 70 00:06:25,760 --> 00:06:29,639 Je cours dans tous les sens. Je bosse sur un truc important. 71 00:06:30,973 --> 00:06:33,684 Mais je veux passer du temps avec toi 72 00:06:33,684 --> 00:06:36,104 et voir cette vue que tu kiffes tant. 73 00:06:37,605 --> 00:06:41,526 C'est complètement ouf. Tu vas vraiment halluciner. 74 00:06:42,568 --> 00:06:44,695 Je suis à fond partante. 75 00:06:47,865 --> 00:06:50,201 Dégrouille, il est presque l'heure ! 76 00:06:55,706 --> 00:06:57,208 NOUVEAU MESSAGE VOCAL 77 00:06:57,834 --> 00:07:00,586 Merci infiniment de ta visite aujourd'hui. 78 00:07:00,586 --> 00:07:03,756 C'était vraiment... édifiant. 79 00:07:03,756 --> 00:07:05,341 Je ne savais pas que... 80 00:07:05,341 --> 00:07:07,677 Je pourrais peut-être t'être utile. 81 00:07:07,677 --> 00:07:09,679 Je me suis renseigné pour toi. 82 00:07:09,679 --> 00:07:11,931 - Pour que... - Tu vas halluciner. 83 00:07:11,931 --> 00:07:14,100 C'est grave cool. 84 00:07:14,100 --> 00:07:15,351 {\an8}NE RAPPELEZ PAS. 85 00:07:20,022 --> 00:07:21,357 J'ai presque... 86 00:07:22,066 --> 00:07:22,900 fini. 87 00:07:24,193 --> 00:07:26,696 {\an8}PASSEZ PAR DARK JURASSIC. 88 00:07:26,696 --> 00:07:27,780 Hé, je... 89 00:08:13,034 --> 00:08:16,078 "À notre nouvelle relation professionnelle. DK." 90 00:08:25,213 --> 00:08:26,088 PT1TEFUTEE86 91 00:08:26,088 --> 00:08:31,052 Je vais à NorCa et j'ai du liquide. Dis que tu connais un nouvel acheteur. 92 00:08:36,057 --> 00:08:37,141 Quoi de neuf, B ? 93 00:08:37,141 --> 00:08:41,229 Darius ! Ça te dérange si je viens te voir la semaine prochaine ? 94 00:08:47,485 --> 00:08:49,237 SI VOUS VENDEZ, J'ACHÈTE 95 00:08:52,823 --> 00:08:56,285 - Tu ne vas pas bosser ? - Ma chef vient me chercher. 96 00:08:56,911 --> 00:09:00,790 Comment ça se passe au boulot ? Tu as des potins sur le DAP ? 97 00:09:00,790 --> 00:09:03,626 C'est génial. On fait bouger les choses. 98 00:09:03,626 --> 00:09:05,503 VENTE DAP NORTHCA CE SOIR 99 00:09:07,088 --> 00:09:07,964 Ça va ? 100 00:09:07,964 --> 00:09:09,757 Super bien, oui. 101 00:09:11,384 --> 00:09:16,013 On peut se retrouver plus tard ? Il faut vraiment que tu voies un truc. 102 00:09:16,013 --> 00:09:18,099 C'est super important. 103 00:09:18,099 --> 00:09:22,436 C'est bien mystérieux, tout ça, mais je suis prêt à tout pour toi. 104 00:09:22,436 --> 00:09:23,896 T'es le meilleur ! 105 00:09:29,235 --> 00:09:33,531 Merci de me laisser squatter ici. J'avais besoin de changer d'air. 106 00:09:34,031 --> 00:09:37,868 J'espère que ça te gêne pas vu que Kenji est ton meilleur ami. 107 00:09:40,788 --> 00:09:43,207 Je peux savoir ce qui est arrivé ? 108 00:09:43,791 --> 00:09:47,253 J'ai eu un peu trop de boulot et il l'a très mal pris. 109 00:09:47,253 --> 00:09:50,298 Il ne comprend pas combien c'est important. 110 00:09:50,298 --> 00:09:53,259 Il veut que je sois quelqu'un d'autre. 111 00:09:53,259 --> 00:09:55,761 Ça n'a aucun sens. Tu es géniale. 112 00:09:55,761 --> 00:09:59,098 J'ai jamais vu quelqu'un d'aussi assidu et passionné. 113 00:09:59,098 --> 00:10:01,767 S'il t'aimait autant que moi, il... 114 00:10:01,767 --> 00:10:04,020 Tu as dit "aimait" ? 115 00:10:06,355 --> 00:10:08,899 Oh, ça ? Non ! Je voulais dire... 116 00:10:08,899 --> 00:10:11,485 J'aime tous mes amis de la même façon. 117 00:10:11,485 --> 00:10:15,156 Enfin, pas de la même façon mais tous autant. 118 00:10:15,156 --> 00:10:17,867 Je leur porte autant d'amour même si... 119 00:10:18,784 --> 00:10:20,411 cet amour est différent. 120 00:10:22,288 --> 00:10:26,792 Et cet amour est différent avec moi ? 121 00:10:28,461 --> 00:10:29,712 Peut-être. 122 00:10:32,006 --> 00:10:35,509 Notre amitié est précieuse et Kenji est mon meilleur ami, 123 00:10:35,509 --> 00:10:37,428 alors laisse tomber. 124 00:10:39,388 --> 00:10:40,389 Sauf si... 125 00:10:45,353 --> 00:10:47,980 Darius, je ne pense pas... 126 00:10:47,980 --> 00:10:51,192 - Je ne suis pas prête pour... - Non, c'est bon. 127 00:10:51,192 --> 00:10:54,153 C'est fini, on n'en parle plus. 128 00:10:59,742 --> 00:11:03,621 Prêt ? Apparemment, on doit s'occuper d'un compi blessé. 129 00:11:03,621 --> 00:11:05,498 Je suis à toi ! 130 00:11:06,749 --> 00:11:08,125 C'est toi, Brooklynn ? 131 00:11:08,125 --> 00:11:12,713 J'ai beaucoup entendu parler de toi. Darius n'a que ton nom à la bouche. 132 00:11:12,713 --> 00:11:16,092 Je parle des autres aussi. J'adore les gens, moi. 133 00:11:17,385 --> 00:11:21,222 Voici ma chef, Ronnie. Agent du DAP et véto paléo hors pair. 134 00:11:21,222 --> 00:11:24,517 C'est la seule qui aime... les dinos autant que moi. 135 00:11:25,142 --> 00:11:28,562 Allons-y. Ce compi ne va pas s'en sortir tout seul. 136 00:11:28,562 --> 00:11:30,481 Bon, d'accord. 137 00:11:30,481 --> 00:11:31,649 Enchantée ! 138 00:11:32,858 --> 00:11:35,319 Darius, toujours OK pour ce soir ? 139 00:12:05,057 --> 00:12:08,894 Je t'ai appelé, textoté et t'ai laissé des messages vocaux. 140 00:12:08,894 --> 00:12:13,190 Tu sais que j'ai horreur de ça, alors ça veut dire que c'est urgent. 141 00:12:16,026 --> 00:12:19,530 Tu avais dit que tu viendrais. Je suis inquiète, Darius. 142 00:12:20,906 --> 00:12:22,241 NOUVEAU MESSAGE VOCAL 143 00:12:22,241 --> 00:12:26,787 J'ai été piratée. C'est pas moi qui t'ai parlé de la livraison de dinos. 144 00:13:56,418 --> 00:13:57,878 Désolée pour le boucan. 145 00:13:57,878 --> 00:14:01,674 Le compi a grignoté ses bandages et j'ai dû les rapiécer. 146 00:14:01,674 --> 00:14:02,675 Attendez. 147 00:14:02,675 --> 00:14:06,220 C'est toi, Petite Futée 86, sur Dark Jurassic ! 148 00:14:06,220 --> 00:14:08,138 Ça fait enfin tilt, hein ? 149 00:14:08,722 --> 00:14:11,308 Tu... Tu as essayé de me mettre en garde. 150 00:14:12,518 --> 00:14:15,145 Mais je suis arrivée trop tard. 151 00:14:15,145 --> 00:14:19,858 Tu étais à moitié consciente et perdais du sang, alors je t'ai tirée de là. 152 00:14:20,401 --> 00:14:21,986 C'était un coup monté. 153 00:14:22,570 --> 00:14:26,115 J'avais des soupçons sur le DAP depuis un moment mais... 154 00:14:26,115 --> 00:14:28,659 J'ignorais qu'ils s'abaisseraient à ça. 155 00:14:28,659 --> 00:14:30,244 Quelle idiote je suis ! 156 00:14:30,244 --> 00:14:33,539 Tu n'es pas une idiote. Tu as vraiment vu juste. 157 00:14:33,539 --> 00:14:38,502 C'est pour ça qu'on a essayé de te tuer et cette personne croit avoir réussi. 158 00:14:39,420 --> 00:14:41,297 Tout le monde me croit morte ? 159 00:14:42,172 --> 00:14:44,800 - Tu dois aller à l'hôpital. - Et après ? 160 00:14:44,800 --> 00:14:47,177 Ils te donneront des antidouleurs. 161 00:14:47,177 --> 00:14:49,763 Tu diras à tes proches que tu es vivante 162 00:14:49,763 --> 00:14:53,601 et on ira voir la police pour qu'elle trouve le coupable. 163 00:14:53,601 --> 00:14:58,022 Si on accuse le DAP de contrebande sans preuves, tu perdras ton emploi 164 00:14:58,022 --> 00:15:00,816 et mon agresseur s'en prendra à nous deux. 165 00:15:00,816 --> 00:15:02,943 Tu as raison. C'est pas top. 166 00:15:09,742 --> 00:15:11,535 Et si je reste morte ? 167 00:15:12,494 --> 00:15:13,495 Temporairement. 168 00:15:13,495 --> 00:15:17,082 Ça laisse le temps de trouver des preuves et le coupable. 169 00:15:21,545 --> 00:15:26,634 Les dinos n'ont pas demandé à être ici et leur existence, leur pouvoir 170 00:15:26,634 --> 00:15:30,095 font ressortir le pire chez certaines personnes. 171 00:15:30,095 --> 00:15:34,391 Si on ne les arrête pas, ces personnes mettront le monde en danger. 172 00:15:34,391 --> 00:15:35,643 C'est garanti. 173 00:15:37,186 --> 00:15:38,187 Voici le topo. 174 00:15:38,187 --> 00:15:41,732 Selon mon opinion professionnelle, tu as besoin de repos 175 00:15:41,732 --> 00:15:44,985 et c'est possible ici tout autant qu'ailleurs. 176 00:15:44,985 --> 00:15:48,447 Je guette les signes d'infection et j'enquête au boulot 177 00:15:48,447 --> 00:15:50,741 pour dénicher des preuves. 178 00:15:51,408 --> 00:15:54,662 Prends ton mal en patience. J'ai de quoi te soulager. 179 00:15:57,247 --> 00:15:58,457 Réveillez-vous. 180 00:15:58,457 --> 00:16:00,876 Les dinosaures sont tenus captifs 181 00:16:00,876 --> 00:16:04,046 et emprisonnés dans des fermes et sites d'élevage. 182 00:16:04,046 --> 00:16:06,507 Ils sont exploités et victimes d'abus. 183 00:16:06,507 --> 00:16:09,343 Le Front de Libération des Dinosaures 184 00:16:09,343 --> 00:16:12,012 les libérera de leurs oppresseurs. 185 00:16:12,012 --> 00:16:13,514 PREUVE IRRÉFUTABLE ? 186 00:16:14,598 --> 00:16:16,100 MORTS DE DINOSAURES 187 00:16:20,145 --> 00:16:21,814 Gordon, relax ! 188 00:16:41,166 --> 00:16:43,168 Règle des cinq secondes. 189 00:17:01,562 --> 00:17:04,356 Plus de 60 dinos morts en six mois ? 190 00:17:04,356 --> 00:17:07,109 Pourquoi le DAP trafique les chiffres ? 191 00:17:07,109 --> 00:17:09,695 S'ils ne sont pas morts, où sont-ils ? 192 00:17:09,695 --> 00:17:13,282 - Qu'est-ce que... - Assieds-toi. Je dois te parler. 193 00:17:17,494 --> 00:17:20,372 Tes pères sont en ville pour ton enterrement. 194 00:17:21,790 --> 00:17:26,086 Tes dinopotes logent chez Darius et sont tous dans un sale état. 195 00:17:27,004 --> 00:17:30,132 Darius a même démissionné du DAP. 196 00:17:33,052 --> 00:17:35,971 Je m'en veux à mort de leur faire subir ça. 197 00:17:36,680 --> 00:17:37,598 Mais... 198 00:17:38,557 --> 00:17:43,645 - Être morte, ça a ses avantages. - Comme quoi ? 199 00:17:43,645 --> 00:17:46,356 J'ai plus la tordue au sifflet sur le dos. 200 00:17:47,900 --> 00:17:49,902 Au fait, ton four a rendu l'âme. 201 00:17:49,902 --> 00:17:53,447 Impossible de le réparer avec un bras mais je te montre. 202 00:17:53,447 --> 00:17:56,950 Ma spécialité, c'est la chirurgie, pas l'électronique. 203 00:17:56,950 --> 00:18:01,497 Je vais en racheter un. Prête à dire adieu à tes points de suture ? 204 00:18:09,171 --> 00:18:10,464 Et voilà. 205 00:18:16,428 --> 00:18:18,889 Je croyais que ce serait plus flippant. 206 00:18:18,889 --> 00:18:20,641 Et la douleur fantôme ? 207 00:18:20,641 --> 00:18:22,059 Mieux qu'avant. 208 00:18:22,559 --> 00:18:23,852 Ici Ronnie. 209 00:18:28,440 --> 00:18:30,776 Oui, bien reçu. Je passe te chercher. 210 00:18:30,776 --> 00:18:32,694 Pas de repos pour les braves. 211 00:18:34,238 --> 00:18:35,239 Dis, Ronnie ? 212 00:18:35,239 --> 00:18:39,368 Quand tu rentreras, on pourra aller voir mes amis et ma famille ? 213 00:18:44,081 --> 00:18:45,165 Bien sûr, petite. 214 00:18:45,749 --> 00:18:47,626 Tu mérites bien ça. 215 00:18:50,879 --> 00:18:54,174 Bonjour, la famille. Alors, vous me trouvez changée ? 216 00:18:55,134 --> 00:18:59,721 C'est la coupe ! Et la teinture, c'était pas un accident cette fois. 217 00:19:03,142 --> 00:19:07,729 Pardon pour ces deux dernières semaines. Ça a dû être galère mais... 218 00:19:07,729 --> 00:19:10,732 Alerte spoiler : je ne suis pas morte ! 219 00:19:13,694 --> 00:19:15,779 Je ne suis vraiment pas prête. 220 00:19:51,398 --> 00:19:53,275 Je suis chez elle maintenant. 221 00:20:06,371 --> 00:20:08,040 Il n'y a rien ici. 222 00:20:08,040 --> 00:20:11,627 Tu es parano. Cabrera est vraiment à côté de la plaque. 223 00:20:11,627 --> 00:20:16,006 Si ce véto et lui nous font obstacle, on lâchera tes raptors sur eux. 224 00:20:16,006 --> 00:20:17,549 Tu les as bien dressés. 225 00:20:17,549 --> 00:20:20,802 Ils ont tué cette fille sans laisser aucune trace. 226 00:20:20,802 --> 00:20:22,763 Ses proches sont en ville. 227 00:20:22,763 --> 00:20:26,475 S'ils nous attirent des ennuis, ils auront affaire à moi. 228 00:20:28,143 --> 00:20:32,064 Dis au boss que la nouvelle ferme est prête pour elle. 229 00:21:30,497 --> 00:21:35,043 Désolée de te fausser compagnie mais il vaut mieux que je reste morte. 230 00:21:35,043 --> 00:21:39,172 Ne leur dis pas que je suis vivante. Ça les mettrait en danger. 231 00:21:39,756 --> 00:21:44,177 Toute cette opération dépasse complètement le DAP. 232 00:21:44,177 --> 00:21:49,016 Ce sera plus facile de savoir qui tire les ficelles s'ils me croient morte. 233 00:21:49,599 --> 00:21:52,769 Fais attention. Quelqu'un au DAP t'a à l'œil. 234 00:21:54,396 --> 00:21:56,023 On reste en contact. 235 00:21:56,023 --> 00:21:58,275 PS : Un petit creux ? 236 00:22:25,802 --> 00:22:31,266 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac