1
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
LA THÉORIE DU CHAOS
2
00:00:51,468 --> 00:00:53,928
PT1TEFUTEE86
3
00:01:00,477 --> 00:01:02,979
{\an8}INSPIRÉ DU ROMAN "JURASSIC PARK" DE
MICHAEL CRICHTON
4
00:01:22,290 --> 00:01:23,416
{\an8}Qui êtes-vous ?
5
00:01:25,251 --> 00:01:27,462
{\an8}Je ne te croyais pas encore levée.
6
00:01:27,462 --> 00:01:30,173
{\an8}On s'est rencontrées hier.
Tu te souviens ?
7
00:01:34,177 --> 00:01:38,264
{\an8}L'amnésie est assez courante
après une blessure traumatique.
8
00:01:38,264 --> 00:01:40,558
{\an8}Tu te rappelles ce qui est arrivé ?
9
00:01:42,519 --> 00:01:44,813
{\an8}Je... J'étais dans les bois.
10
00:01:44,813 --> 00:01:46,272
{\an8}Il faisait sombre.
11
00:01:53,696 --> 00:01:57,992
Tu risques de te sentir étourdie
vu tout le sang que tu as perdu.
12
00:01:59,994 --> 00:02:01,121
Où suis-je ?
13
00:02:01,121 --> 00:02:04,415
Je ne voulais pas tomber
sur ceux qui t'ont fait ça,
14
00:02:04,415 --> 00:02:07,168
alors je t'ai ramenée chez moi
et recousue.
15
00:02:09,921 --> 00:02:14,134
Ta plaie a l'air cicatrisée.
C'est ma 2e amputation de la semaine.
16
00:02:14,134 --> 00:02:17,303
Un compi a perdu son pied
dans une bagarre.
17
00:02:20,640 --> 00:02:23,685
Je n'ai plus trop l'habitude
d'être garde-malade.
18
00:02:24,894 --> 00:02:27,063
Je suis navrée pour ton bras.
19
00:02:28,815 --> 00:02:30,817
Essaie de te reposer.
20
00:03:09,480 --> 00:03:11,566
Impossible de l'expliquer.
21
00:03:11,566 --> 00:03:14,152
Il faut le voir de ses propres yeux.
22
00:03:14,152 --> 00:03:17,238
Désolée, je m'y perds
avec les fuseaux horaires
23
00:03:17,238 --> 00:03:19,449
et les amis partout dans le monde.
24
00:03:19,449 --> 00:03:20,491
C'est ta faute.
25
00:03:20,491 --> 00:03:23,036
- T'as trop d'amis.
- Ah, l'excuse !
26
00:03:24,078 --> 00:03:26,247
Je leur parlais de notre rando.
27
00:03:26,247 --> 00:03:27,916
Kenj, tu as vu ma veste ?
28
00:03:27,916 --> 00:03:32,629
Désolé, mauvaise nouvelle, mais je crois
que tu l'as oubliée au Texas.
29
00:03:32,629 --> 00:03:35,214
Celle-là, j'ai fait exprès de l'oublier.
30
00:03:35,214 --> 00:03:39,761
Je la garde en lien sûr car elle contient
mes secrets les plus sombres.
31
00:03:39,761 --> 00:03:42,555
Comme tes cheveux teints en violet
32
00:03:42,555 --> 00:03:46,184
sous prétexte
que tu voulais changer de tête.
33
00:03:50,980 --> 00:03:52,065
"RDV CONTACT"
34
00:03:52,065 --> 00:03:53,733
- Oups...
- Je sais !
35
00:03:53,733 --> 00:03:55,485
Tu nous lâches encore ?
36
00:03:55,485 --> 00:03:56,819
Tu nous abandonnes ?
37
00:03:56,819 --> 00:04:00,907
Pour info, je suis toujours là pour vous
et je le serai toujours.
38
00:04:00,907 --> 00:04:03,076
Sauf maintenant où je dois filer.
39
00:04:03,076 --> 00:04:04,994
- Où ça ?
- Crache le morceau.
40
00:04:04,994 --> 00:04:07,914
Je bosse toujours
sur deux-trois faits divers.
41
00:04:07,914 --> 00:04:12,168
Mais motus et bouche cousue !
Allez, c'est partie remise !
42
00:04:12,168 --> 00:04:13,378
À toute, hein ?
43
00:04:13,378 --> 00:04:14,671
Carrément.
44
00:04:19,050 --> 00:04:20,301
Hé, Petite Futée 86.
45
00:04:20,301 --> 00:04:23,012
Que deviens-tu ? Bien arrivée au Colorado.
46
00:04:23,012 --> 00:04:27,267
Je vais me renseigner sur un acheteur
de dinos. Je te tiens au jus.
47
00:04:52,792 --> 00:04:54,377
De rien.
48
00:04:54,377 --> 00:04:55,378
Pour... ?
49
00:04:55,378 --> 00:05:00,091
Accepter de te voir bien que
je sois incarcéré à cause de toi.
50
00:05:00,091 --> 00:05:02,677
Tout ça, c'est de votre faute.
51
00:05:02,677 --> 00:05:06,889
On n'a pas torturé de dinosaures
ou tenté de tuer votre fils.
52
00:05:09,225 --> 00:05:11,311
Tu aurais dû amener Kenji.
53
00:05:12,395 --> 00:05:14,689
Il ne me reste plus que lui.
54
00:05:15,356 --> 00:05:18,693
Kenji a été clair :
il n'a pas envie de vous voir.
55
00:05:23,031 --> 00:05:25,074
Mais je pourrais le convaincre.
56
00:05:26,326 --> 00:05:29,704
Une rumeur circule sur le trafic illégal
de dinosaures.
57
00:05:29,704 --> 00:05:31,164
Ce serait votre genre.
58
00:05:31,164 --> 00:05:34,542
Tu me crois impliqué
dans cette magouille ?
59
00:05:34,542 --> 00:05:38,463
Vous avez toujours été
du genre magouilleur.
60
00:05:40,006 --> 00:05:44,510
Désolé de te décevoir. J'ai fait une croix
sur les activités criminelles.
61
00:05:44,510 --> 00:05:49,057
Je ne viens pas en tant que journaliste
mais en tant qu'acheteuse.
62
00:05:49,057 --> 00:05:54,187
- Comme tu es ambitieuse !
- Je n'ai pas peur de me salir les mains.
63
00:05:57,732 --> 00:05:59,525
Si tu découvres qui en vend,
64
00:05:59,525 --> 00:06:01,319
j'aimerais bien le savoir.
65
00:06:01,319 --> 00:06:04,405
Pour pouvoir l'éviter comme la peste,
bien sûr.
66
00:06:09,243 --> 00:06:11,287
Tu as besoin de quelque chose ?
67
00:06:11,287 --> 00:06:13,289
Tu as zappé la rando.
68
00:06:13,289 --> 00:06:15,416
Non, je... j'arrive.
69
00:06:24,634 --> 00:06:25,760
Désolée.
70
00:06:25,760 --> 00:06:29,639
Je cours dans tous les sens.
Je bosse sur un truc important.
71
00:06:30,973 --> 00:06:33,684
Mais je veux passer du temps avec toi
72
00:06:33,684 --> 00:06:36,104
et voir cette vue que tu kiffes tant.
73
00:06:37,605 --> 00:06:41,526
C'est complètement ouf.
Tu vas vraiment halluciner.
74
00:06:42,568 --> 00:06:44,695
Je suis à fond partante.
75
00:06:47,865 --> 00:06:50,201
Dégrouille, il est presque l'heure !
76
00:06:55,706 --> 00:06:57,208
NOUVEAU MESSAGE VOCAL
77
00:06:57,834 --> 00:07:00,586
Merci infiniment de ta visite aujourd'hui.
78
00:07:00,586 --> 00:07:03,756
C'était vraiment... édifiant.
79
00:07:03,756 --> 00:07:05,341
Je ne savais pas que...
80
00:07:05,341 --> 00:07:07,677
Je pourrais peut-être t'être utile.
81
00:07:07,677 --> 00:07:09,679
Je me suis renseigné pour toi.
82
00:07:09,679 --> 00:07:11,931
- Pour que...
- Tu vas halluciner.
83
00:07:11,931 --> 00:07:14,100
C'est grave cool.
84
00:07:14,100 --> 00:07:15,351
{\an8}NE RAPPELEZ PAS.
85
00:07:20,022 --> 00:07:21,357
J'ai presque...
86
00:07:22,066 --> 00:07:22,900
fini.
87
00:07:24,193 --> 00:07:26,696
{\an8}PASSEZ PAR DARK JURASSIC.
88
00:07:26,696 --> 00:07:27,780
Hé, je...
89
00:08:13,034 --> 00:08:16,078
"À notre nouvelle
relation professionnelle. DK."
90
00:08:25,213 --> 00:08:26,088
PT1TEFUTEE86
91
00:08:26,088 --> 00:08:31,052
Je vais à NorCa et j'ai du liquide.
Dis que tu connais un nouvel acheteur.
92
00:08:36,057 --> 00:08:37,141
Quoi de neuf, B ?
93
00:08:37,141 --> 00:08:41,229
Darius ! Ça te dérange
si je viens te voir la semaine prochaine ?
94
00:08:47,485 --> 00:08:49,237
SI VOUS VENDEZ, J'ACHÈTE
95
00:08:52,823 --> 00:08:56,285
- Tu ne vas pas bosser ?
- Ma chef vient me chercher.
96
00:08:56,911 --> 00:09:00,790
Comment ça se passe au boulot ?
Tu as des potins sur le DAP ?
97
00:09:00,790 --> 00:09:03,626
C'est génial. On fait bouger les choses.
98
00:09:03,626 --> 00:09:05,503
VENTE DAP NORTHCA CE SOIR
99
00:09:07,088 --> 00:09:07,964
Ça va ?
100
00:09:07,964 --> 00:09:09,757
Super bien, oui.
101
00:09:11,384 --> 00:09:16,013
On peut se retrouver plus tard ?
Il faut vraiment que tu voies un truc.
102
00:09:16,013 --> 00:09:18,099
C'est super important.
103
00:09:18,099 --> 00:09:22,436
C'est bien mystérieux, tout ça,
mais je suis prêt à tout pour toi.
104
00:09:22,436 --> 00:09:23,896
T'es le meilleur !
105
00:09:29,235 --> 00:09:33,531
Merci de me laisser squatter ici.
J'avais besoin de changer d'air.
106
00:09:34,031 --> 00:09:37,868
J'espère que ça te gêne pas
vu que Kenji est ton meilleur ami.
107
00:09:40,788 --> 00:09:43,207
Je peux savoir ce qui est arrivé ?
108
00:09:43,791 --> 00:09:47,253
J'ai eu un peu trop de boulot
et il l'a très mal pris.
109
00:09:47,253 --> 00:09:50,298
Il ne comprend pas
combien c'est important.
110
00:09:50,298 --> 00:09:53,259
Il veut que je sois quelqu'un d'autre.
111
00:09:53,259 --> 00:09:55,761
Ça n'a aucun sens. Tu es géniale.
112
00:09:55,761 --> 00:09:59,098
J'ai jamais vu quelqu'un
d'aussi assidu et passionné.
113
00:09:59,098 --> 00:10:01,767
S'il t'aimait autant que moi, il...
114
00:10:01,767 --> 00:10:04,020
Tu as dit "aimait" ?
115
00:10:06,355 --> 00:10:08,899
Oh, ça ? Non ! Je voulais dire...
116
00:10:08,899 --> 00:10:11,485
J'aime tous mes amis de la même façon.
117
00:10:11,485 --> 00:10:15,156
Enfin, pas de la même façon
mais tous autant.
118
00:10:15,156 --> 00:10:17,867
Je leur porte autant d'amour même si...
119
00:10:18,784 --> 00:10:20,411
cet amour est différent.
120
00:10:22,288 --> 00:10:26,792
Et cet amour est différent avec moi ?
121
00:10:28,461 --> 00:10:29,712
Peut-être.
122
00:10:32,006 --> 00:10:35,509
Notre amitié est précieuse
et Kenji est mon meilleur ami,
123
00:10:35,509 --> 00:10:37,428
alors laisse tomber.
124
00:10:39,388 --> 00:10:40,389
Sauf si...
125
00:10:45,353 --> 00:10:47,980
Darius, je ne pense pas...
126
00:10:47,980 --> 00:10:51,192
- Je ne suis pas prête pour...
- Non, c'est bon.
127
00:10:51,192 --> 00:10:54,153
C'est fini, on n'en parle plus.
128
00:10:59,742 --> 00:11:03,621
Prêt ? Apparemment, on doit s'occuper
d'un compi blessé.
129
00:11:03,621 --> 00:11:05,498
Je suis à toi !
130
00:11:06,749 --> 00:11:08,125
C'est toi, Brooklynn ?
131
00:11:08,125 --> 00:11:12,713
J'ai beaucoup entendu parler de toi.
Darius n'a que ton nom à la bouche.
132
00:11:12,713 --> 00:11:16,092
Je parle des autres aussi.
J'adore les gens, moi.
133
00:11:17,385 --> 00:11:21,222
Voici ma chef, Ronnie.
Agent du DAP et véto paléo hors pair.
134
00:11:21,222 --> 00:11:24,517
C'est la seule qui aime...
les dinos autant que moi.
135
00:11:25,142 --> 00:11:28,562
Allons-y.
Ce compi ne va pas s'en sortir tout seul.
136
00:11:28,562 --> 00:11:30,481
Bon, d'accord.
137
00:11:30,481 --> 00:11:31,649
Enchantée !
138
00:11:32,858 --> 00:11:35,319
Darius, toujours OK pour ce soir ?
139
00:12:05,057 --> 00:12:08,894
Je t'ai appelé, textoté
et t'ai laissé des messages vocaux.
140
00:12:08,894 --> 00:12:13,190
Tu sais que j'ai horreur de ça,
alors ça veut dire que c'est urgent.
141
00:12:16,026 --> 00:12:19,530
Tu avais dit que tu viendrais.
Je suis inquiète, Darius.
142
00:12:20,906 --> 00:12:22,241
NOUVEAU MESSAGE VOCAL
143
00:12:22,241 --> 00:12:26,787
J'ai été piratée. C'est pas moi
qui t'ai parlé de la livraison de dinos.
144
00:13:56,418 --> 00:13:57,878
Désolée pour le boucan.
145
00:13:57,878 --> 00:14:01,674
Le compi a grignoté ses bandages
et j'ai dû les rapiécer.
146
00:14:01,674 --> 00:14:02,675
Attendez.
147
00:14:02,675 --> 00:14:06,220
C'est toi, Petite Futée 86,
sur Dark Jurassic !
148
00:14:06,220 --> 00:14:08,138
Ça fait enfin tilt, hein ?
149
00:14:08,722 --> 00:14:11,308
Tu... Tu as essayé de me mettre en garde.
150
00:14:12,518 --> 00:14:15,145
Mais je suis arrivée trop tard.
151
00:14:15,145 --> 00:14:19,858
Tu étais à moitié consciente et perdais
du sang, alors je t'ai tirée de là.
152
00:14:20,401 --> 00:14:21,986
C'était un coup monté.
153
00:14:22,570 --> 00:14:26,115
J'avais des soupçons sur le DAP
depuis un moment mais...
154
00:14:26,115 --> 00:14:28,659
J'ignorais qu'ils s'abaisseraient à ça.
155
00:14:28,659 --> 00:14:30,244
Quelle idiote je suis !
156
00:14:30,244 --> 00:14:33,539
Tu n'es pas une idiote.
Tu as vraiment vu juste.
157
00:14:33,539 --> 00:14:38,502
C'est pour ça qu'on a essayé de te tuer
et cette personne croit avoir réussi.
158
00:14:39,420 --> 00:14:41,297
Tout le monde me croit morte ?
159
00:14:42,172 --> 00:14:44,800
- Tu dois aller à l'hôpital.
- Et après ?
160
00:14:44,800 --> 00:14:47,177
Ils te donneront des antidouleurs.
161
00:14:47,177 --> 00:14:49,763
Tu diras à tes proches que tu es vivante
162
00:14:49,763 --> 00:14:53,601
et on ira voir la police
pour qu'elle trouve le coupable.
163
00:14:53,601 --> 00:14:58,022
Si on accuse le DAP de contrebande
sans preuves, tu perdras ton emploi
164
00:14:58,022 --> 00:15:00,816
et mon agresseur s'en prendra à nous deux.
165
00:15:00,816 --> 00:15:02,943
Tu as raison. C'est pas top.
166
00:15:09,742 --> 00:15:11,535
Et si je reste morte ?
167
00:15:12,494 --> 00:15:13,495
Temporairement.
168
00:15:13,495 --> 00:15:17,082
Ça laisse le temps
de trouver des preuves et le coupable.
169
00:15:21,545 --> 00:15:26,634
Les dinos n'ont pas demandé à être ici
et leur existence, leur pouvoir
170
00:15:26,634 --> 00:15:30,095
font ressortir le pire
chez certaines personnes.
171
00:15:30,095 --> 00:15:34,391
Si on ne les arrête pas,
ces personnes mettront le monde en danger.
172
00:15:34,391 --> 00:15:35,643
C'est garanti.
173
00:15:37,186 --> 00:15:38,187
Voici le topo.
174
00:15:38,187 --> 00:15:41,732
Selon mon opinion professionnelle,
tu as besoin de repos
175
00:15:41,732 --> 00:15:44,985
et c'est possible ici
tout autant qu'ailleurs.
176
00:15:44,985 --> 00:15:48,447
Je guette les signes d'infection
et j'enquête au boulot
177
00:15:48,447 --> 00:15:50,741
pour dénicher des preuves.
178
00:15:51,408 --> 00:15:54,662
Prends ton mal en patience.
J'ai de quoi te soulager.
179
00:15:57,247 --> 00:15:58,457
Réveillez-vous.
180
00:15:58,457 --> 00:16:00,876
Les dinosaures sont tenus captifs
181
00:16:00,876 --> 00:16:04,046
et emprisonnés dans des fermes
et sites d'élevage.
182
00:16:04,046 --> 00:16:06,507
Ils sont exploités et victimes d'abus.
183
00:16:06,507 --> 00:16:09,343
Le Front de Libération des Dinosaures
184
00:16:09,343 --> 00:16:12,012
les libérera de leurs oppresseurs.
185
00:16:12,012 --> 00:16:13,514
PREUVE IRRÉFUTABLE ?
186
00:16:14,598 --> 00:16:16,100
MORTS DE DINOSAURES
187
00:16:20,145 --> 00:16:21,814
Gordon, relax !
188
00:16:41,166 --> 00:16:43,168
Règle des cinq secondes.
189
00:17:01,562 --> 00:17:04,356
Plus de 60 dinos morts en six mois ?
190
00:17:04,356 --> 00:17:07,109
Pourquoi le DAP trafique les chiffres ?
191
00:17:07,109 --> 00:17:09,695
S'ils ne sont pas morts, où sont-ils ?
192
00:17:09,695 --> 00:17:13,282
- Qu'est-ce que...
- Assieds-toi. Je dois te parler.
193
00:17:17,494 --> 00:17:20,372
Tes pères sont en ville
pour ton enterrement.
194
00:17:21,790 --> 00:17:26,086
Tes dinopotes logent chez Darius
et sont tous dans un sale état.
195
00:17:27,004 --> 00:17:30,132
Darius a même démissionné du DAP.
196
00:17:33,052 --> 00:17:35,971
Je m'en veux à mort
de leur faire subir ça.
197
00:17:36,680 --> 00:17:37,598
Mais...
198
00:17:38,557 --> 00:17:43,645
- Être morte, ça a ses avantages.
- Comme quoi ?
199
00:17:43,645 --> 00:17:46,356
J'ai plus la tordue au sifflet sur le dos.
200
00:17:47,900 --> 00:17:49,902
Au fait, ton four a rendu l'âme.
201
00:17:49,902 --> 00:17:53,447
Impossible de le réparer avec un bras
mais je te montre.
202
00:17:53,447 --> 00:17:56,950
Ma spécialité, c'est la chirurgie,
pas l'électronique.
203
00:17:56,950 --> 00:18:01,497
Je vais en racheter un. Prête à dire adieu
à tes points de suture ?
204
00:18:09,171 --> 00:18:10,464
Et voilà.
205
00:18:16,428 --> 00:18:18,889
Je croyais que ce serait plus flippant.
206
00:18:18,889 --> 00:18:20,641
Et la douleur fantôme ?
207
00:18:20,641 --> 00:18:22,059
Mieux qu'avant.
208
00:18:22,559 --> 00:18:23,852
Ici Ronnie.
209
00:18:28,440 --> 00:18:30,776
Oui, bien reçu. Je passe te chercher.
210
00:18:30,776 --> 00:18:32,694
Pas de repos pour les braves.
211
00:18:34,238 --> 00:18:35,239
Dis, Ronnie ?
212
00:18:35,239 --> 00:18:39,368
Quand tu rentreras, on pourra aller voir
mes amis et ma famille ?
213
00:18:44,081 --> 00:18:45,165
Bien sûr, petite.
214
00:18:45,749 --> 00:18:47,626
Tu mérites bien ça.
215
00:18:50,879 --> 00:18:54,174
Bonjour, la famille.
Alors, vous me trouvez changée ?
216
00:18:55,134 --> 00:18:59,721
C'est la coupe ! Et la teinture,
c'était pas un accident cette fois.
217
00:19:03,142 --> 00:19:07,729
Pardon pour ces deux dernières semaines.
Ça a dû être galère mais...
218
00:19:07,729 --> 00:19:10,732
Alerte spoiler : je ne suis pas morte !
219
00:19:13,694 --> 00:19:15,779
Je ne suis vraiment pas prête.
220
00:19:51,398 --> 00:19:53,275
Je suis chez elle maintenant.
221
00:20:06,371 --> 00:20:08,040
Il n'y a rien ici.
222
00:20:08,040 --> 00:20:11,627
Tu es parano.
Cabrera est vraiment à côté de la plaque.
223
00:20:11,627 --> 00:20:16,006
Si ce véto et lui nous font obstacle,
on lâchera tes raptors sur eux.
224
00:20:16,006 --> 00:20:17,549
Tu les as bien dressés.
225
00:20:17,549 --> 00:20:20,802
Ils ont tué cette fille
sans laisser aucune trace.
226
00:20:20,802 --> 00:20:22,763
Ses proches sont en ville.
227
00:20:22,763 --> 00:20:26,475
S'ils nous attirent des ennuis,
ils auront affaire à moi.
228
00:20:28,143 --> 00:20:32,064
Dis au boss que la nouvelle ferme
est prête pour elle.
229
00:21:30,497 --> 00:21:35,043
Désolée de te fausser compagnie
mais il vaut mieux que je reste morte.
230
00:21:35,043 --> 00:21:39,172
Ne leur dis pas que je suis vivante.
Ça les mettrait en danger.
231
00:21:39,756 --> 00:21:44,177
Toute cette opération
dépasse complètement le DAP.
232
00:21:44,177 --> 00:21:49,016
Ce sera plus facile de savoir qui tire
les ficelles s'ils me croient morte.
233
00:21:49,599 --> 00:21:52,769
Fais attention.
Quelqu'un au DAP t'a à l'œil.
234
00:21:54,396 --> 00:21:56,023
On reste en contact.
235
00:21:56,023 --> 00:21:58,275
PS : Un petit creux ?
236
00:22:25,802 --> 00:22:31,266
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac