1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 ‫‏עולם היורה ‫‏תאוריית הכאוס 2 00:01:00,477 --> 00:01:02,979 ‫{\an8}‏- מבוסס על הרומן "פארק היורה" ‫‏מאת מייקל קרייטון - 3 00:01:22,373 --> 00:01:23,416 ‫{\an8}‏מי את? 4 00:01:25,251 --> 00:01:27,462 ‫{\an8}‏לא חשבתי שתתעוררי כל כך מהר. 5 00:01:27,462 --> 00:01:28,588 ‫{\an8}‏נפגשנו אתמול, 6 00:01:28,588 --> 00:01:29,589 ‫{\an8}‏זוכרת? 7 00:01:34,177 --> 00:01:38,515 ‫{\an8}‏אובדן זיכרון הוא נפוץ למדי ‫‏אחרי פציעה טראומטית. 8 00:01:38,515 --> 00:01:40,558 ‫{\an8}‏את זוכרת מה קרה? 9 00:01:42,519 --> 00:01:44,813 ‫{\an8}‏הייתי ביער. 10 00:01:44,813 --> 00:01:46,272 ‫{\an8}‏היה חשוך. 11 00:01:53,696 --> 00:01:57,992 ‫‏אולי תהיה לך סחרחורת לזמן מה, ‫‏בהתחשב בכל הדם שאיבדת. 12 00:01:59,994 --> 00:02:01,162 ‫‏איפה אני? 13 00:02:01,162 --> 00:02:04,457 ‫‏לא רציתי להיתקל במי שעשה לך את זה בדרך, 14 00:02:04,457 --> 00:02:06,793 ‫‏אז לקחתי אותך הביתה ותפרתי את הפצע. 15 00:02:10,004 --> 00:02:14,300 ‫‏החדשות הטובות הן שהפצע שלך נראה נהדר. ‫‏את הקטיעה השנייה שלי השבוע. 16 00:02:14,300 --> 00:02:16,886 ‫‏יש לי קומפי שאיבד את כף הרגל בקטטה. 17 00:02:20,640 --> 00:02:23,977 ‫‏הנימוסים שלי קצת חלודים. 18 00:02:24,936 --> 00:02:27,063 ‫‏אני מצטערת מאוד בקשר לזרוע שלך. 19 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 ‫‏תנסי לנוח. 20 00:03:09,480 --> 00:03:11,566 ‫‏אני... אני לא יכול להסביר. 21 00:03:11,566 --> 00:03:13,735 ‫‏אתם פשוט חייבים לראות את זה. 22 00:03:14,235 --> 00:03:17,238 ‫‏סליחה על האיחור. התבלבלתי בין אזורי זמן. 23 00:03:17,238 --> 00:03:19,449 ‫‏למה כולכם גרים במקומות שונים? 24 00:03:19,449 --> 00:03:20,491 ‫‏זו אשמתך. 25 00:03:20,491 --> 00:03:22,619 ‫‏המון חברים. ‫‏-כמה תירוצים. 26 00:03:24,162 --> 00:03:26,247 ‫‏בדיוק סיפרתי להם על הטיול שלנו. 27 00:03:26,247 --> 00:03:27,916 ‫‏קנג', ראית את הז'קט שלי? 28 00:03:27,916 --> 00:03:31,294 ‫‏מצטער לבשר לך, אבל נראה לי שהשארת אותו 29 00:03:31,294 --> 00:03:32,670 ‫‏בטקסס. 30 00:03:32,670 --> 00:03:35,214 ‫‏האמת שאותו השארתי שם בכוונה. 31 00:03:35,214 --> 00:03:39,218 ‫‏שיישמר. הוא מכיל ‫‏את הסודות הכי עמוקים ואפלים שלי. 32 00:03:39,844 --> 00:03:42,597 ‫‏אז הוא יודע שצבעת את השיער לסגול בטעות 33 00:03:42,597 --> 00:03:46,184 ‫‏אבל סיפרת לכולם שזה היה בכוונה ‫‏כי "היית צריכה שינוי"? 34 00:03:50,980 --> 00:03:52,065 ‫‏- "לפגוש איש קשר" - 35 00:03:52,065 --> 00:03:53,733 ‫‏אופס! אני... ‫‏-תני לי לנחש. 36 00:03:53,733 --> 00:03:55,485 ‫‏את שוב עוזבת אותנו? 37 00:03:55,485 --> 00:03:56,903 ‫‏תנטשי אותנו, למה לא? 38 00:03:57,403 --> 00:04:00,907 ‫‏לפרוטוקול, אני תמיד תומכת בכם ותמיד אתמוך. 39 00:04:00,907 --> 00:04:03,076 ‫‏חוץ מעכשיו. אני צריכה לזוז. 40 00:04:03,076 --> 00:04:05,119 ‫‏לאן? ‫‏-ספרי לנו! 41 00:04:05,119 --> 00:04:07,914 ‫‏אתם יודעים, ‫‏אני תמיד עובדת על כתבה או שלוש. 42 00:04:07,914 --> 00:04:12,210 ‫‏אבל שפתיי חתומות עד שאהיה בטוחה ‫‏שהשגתי מה שרציתי. נדבר שוב בקרוב. 43 00:04:12,210 --> 00:04:13,378 ‫‏נתראה אחר כך, כן? 44 00:04:13,378 --> 00:04:14,671 ‫‏לגמרי. 45 00:04:19,133 --> 00:04:23,137 ‫‏היי, "בחורה חכמה 86". ‫‏לא שמעתי ממך מאז טקסס. הגעתי לקולורדו. 46 00:04:23,137 --> 00:04:27,267 ‫‏אאסוף מידע על רוכש דינוזאורים פוטנציאלי, ‫‏איש רע. אעדכן אותך. 47 00:04:52,792 --> 00:04:54,460 ‫‏על לא דבר. 48 00:04:54,460 --> 00:04:55,378 ‫‏על...? 49 00:04:55,378 --> 00:05:00,091 ‫‏שהסכמתי להיפגש איתך, ‫‏למרות שאת הסיבה שאני בכלא. 50 00:05:00,091 --> 00:05:02,719 ‫‏נראה לי שאתה הסיבה שאתה בכלא. 51 00:05:02,719 --> 00:05:06,764 ‫‏לא עינינו דינוזאורים ‫‏או ניסינו להרוג אף אחד, כולל הבן שלך. 52 00:05:09,225 --> 00:05:11,436 ‫‏היית צריכה להביא את קנג'י. 53 00:05:12,395 --> 00:05:14,856 ‫‏הוא כל מה שנשאר לי בעולם. 54 00:05:15,356 --> 00:05:18,693 ‫‏קנג'י הבהיר שהוא לא רוצה לראות אותך. 55 00:05:23,031 --> 00:05:24,490 ‫‏אבל אולי אוכל לשכנע. 56 00:05:26,492 --> 00:05:29,996 ‫‏שמעתי שמועה על דינוזאורים ‫‏שנסחרים באופן בלתי חוקי. 57 00:05:29,996 --> 00:05:31,164 ‫‏בדיוק התחום שלך. 58 00:05:31,164 --> 00:05:34,542 ‫‏ואת חושבת שאני מעורב ביוזמה כזאת? 59 00:05:34,542 --> 00:05:38,046 ‫‏תמיד היית טיפוס של יוזמות. 60 00:05:40,340 --> 00:05:41,424 ‫‏מצטער לאכזב. 61 00:05:41,424 --> 00:05:44,510 ‫‏ימי הפעילות הפלילית שלי מאחוריי. 62 00:05:44,510 --> 00:05:46,888 ‫‏אני לא שואלת כעיתונאית. 63 00:05:46,888 --> 00:05:48,473 ‫‏אני שואלת כרוכשת. 64 00:05:49,182 --> 00:05:53,770 ‫‏איזו שאפתנית את. ‫‏-אני לא חוששת ללכלך את הידיים. 65 00:05:54,270 --> 00:05:55,229 ‫‏- קנג'י - 66 00:05:57,732 --> 00:05:59,525 ‫‏אם תגלי מי מוכר, 67 00:05:59,525 --> 00:06:01,444 ‫‏אני מעוניין לשמוע. 68 00:06:01,444 --> 00:06:04,405 ‫‏כדי שאוכל להימנע מהם, כמובן. 69 00:06:09,285 --> 00:06:11,245 ‫‏היי! אתה צריך משהו? 70 00:06:11,245 --> 00:06:13,206 ‫‏שכחת את הטיול. 71 00:06:13,206 --> 00:06:15,500 ‫‏לא, אני בדרך. 72 00:06:24,634 --> 00:06:25,760 ‫‏סליחה. 73 00:06:25,760 --> 00:06:29,639 ‫‏אני יודעת שאני מפוזרת לאחרונה. ‫‏אני עובדת על משהו חשוב מאוד. 74 00:06:30,973 --> 00:06:32,892 ‫‏אבל אני רוצה לבלות איתך. 75 00:06:32,892 --> 00:06:36,104 ‫‏ואני ממש רוצה לראות ‫‏את הנוף המדהים שאתה אוהב. 76 00:06:37,605 --> 00:06:41,526 ‫‏הוא די משוגע. אולי לא תוכלי להתמודד עם זה. 77 00:06:42,568 --> 00:06:44,695 ‫‏בוא נראה. 78 00:06:47,865 --> 00:06:49,784 ‫‏מהר! קדימה, כמעט הגיע הזמן. 79 00:06:55,706 --> 00:06:57,208 ‫‏- הודעה קולית חדשה - 80 00:06:57,834 --> 00:07:00,670 ‫‏תודה רבה על הביקור היום. 81 00:07:00,670 --> 00:07:03,756 ‫‏הוא היה ממש... מאיר עיניים. 82 00:07:03,756 --> 00:07:05,424 ‫‏לא הכרתי המקום הזה... 83 00:07:05,424 --> 00:07:07,760 ‫‏אולי אוכל לעזור. 84 00:07:07,760 --> 00:07:10,263 ‫‏עשיתי כמה סידורים בשבילך, כדי... 85 00:07:10,263 --> 00:07:11,931 ‫‏את תשתגעי. 86 00:07:11,931 --> 00:07:14,100 ‫‏זה ממש מגניב. 87 00:07:14,100 --> 00:07:15,351 ‫{\an8}‏- אל תתקשר שוב. - 88 00:07:19,981 --> 00:07:21,357 ‫‏כמעט... 89 00:07:22,066 --> 00:07:22,900 ‫‏סיימתי. 90 00:07:24,193 --> 00:07:26,279 ‫{\an8}‏- אם צריך, תשתמש ביורה האפלה. - 91 00:07:26,779 --> 00:07:27,780 ‫‏היי, אני... 92 00:08:13,117 --> 00:08:16,078 ‫‏"לחיי יחסי העבודה החדשים שלנו. ד.ק." 93 00:08:26,172 --> 00:08:30,635 ‫‏אני נוסעת צפון קליפורניה, ויש לי מזומן. ‫‏תפיץ שאתה מכיר רוכשת חדשה. 94 00:08:36,224 --> 00:08:37,141 ‫‏מה קורה, בי? 95 00:08:37,141 --> 00:08:41,270 ‫‏דריוס! יהיה בסדר אם אבוא לבקר בשבוע הבא? 96 00:08:47,485 --> 00:08:49,237 ‫‏- אם אתה מוכר אולי אני קונה - 97 00:08:52,823 --> 00:08:55,868 ‫‏חשבתי שאתה נוסע לעבודה. ‫‏-הבוסית שלי אוספת אותי. 98 00:08:56,953 --> 00:09:00,790 ‫‏איך הולך בעבודה? ‫‏יש רכילות מי"פ שתרצה לספר? 99 00:09:00,790 --> 00:09:03,626 ‫‏אדיר בעבודה. אנחנו עושים שינוי אמיתי. 100 00:09:03,626 --> 00:09:05,503 ‫‏- מכירת מי"פ צ'-קל' הערב - 101 00:09:07,088 --> 00:09:07,964 ‫‏הכול בסדר? 102 00:09:07,964 --> 00:09:09,924 ‫‏מדהים, האמת. 103 00:09:11,509 --> 00:09:15,972 ‫‏היי, תוכל לפגוש אותי איפשהו אחר כך? ‫‏יש משהו שאני צריכה שתראה. 104 00:09:15,972 --> 00:09:18,391 ‫‏זה חשוב מאוד. 105 00:09:18,391 --> 00:09:22,436 ‫‏די מסתורי, אבל את יודעת שאעשה הכול בשבילך. 106 00:09:22,436 --> 00:09:23,896 ‫‏אתה נהדר. 107 00:09:29,277 --> 00:09:32,947 ‫‏תודה שנתת לי לישון פה. ‫‏ממש הייתי צריכה שינוי אווירה. 108 00:09:34,198 --> 00:09:37,868 ‫‏וסליחה אם זה מוזר. ‫‏אני יודעת שקנג'י החבר הכי טוב שלך. 109 00:09:40,871 --> 00:09:43,207 ‫‏אפשר לשאול מה קרה? 110 00:09:43,207 --> 00:09:47,253 ‫‏הוא כעס כי העבודה קצת מסיחה את דעתי. 111 00:09:47,253 --> 00:09:50,381 ‫‏הוא פשוט לא מבין כמה זה חשוב לי. 112 00:09:50,381 --> 00:09:53,301 ‫‏הוא... רוצה שאהיה מישהי שאני לא. 113 00:09:53,301 --> 00:09:55,803 ‫‏זה לא הגיוני. את מדהימה. 114 00:09:55,803 --> 00:09:59,056 ‫‏מעולם לא ראיתי מישהי ‫‏מסורה ומלאת תשוקה כמוך. 115 00:09:59,056 --> 00:10:01,684 ‫‏אם הוא היה אוהב אותך כמוני, ‫‏הוא היה מבין... 116 00:10:01,684 --> 00:10:04,020 ‫‏אמרת עכשיו "אוהב"? 117 00:10:06,355 --> 00:10:08,899 ‫‏אה, זה? לא. כאילו... 118 00:10:08,899 --> 00:10:11,444 ‫‏אני אוהב את כל החברים שלי באותה צורה. 119 00:10:11,444 --> 00:10:15,156 ‫‏טוב, לא באותה צורה, אבל בצורה שווה. 120 00:10:15,156 --> 00:10:18,034 ‫‏אותה כמות של אהבה, אפילו אם... 121 00:10:18,784 --> 00:10:19,994 ‫‏האהבה שונה. 122 00:10:22,288 --> 00:10:26,375 ‫‏והאהבה איתי שונה? 123 00:10:28,419 --> 00:10:29,295 ‫‏אולי. 124 00:10:32,131 --> 00:10:35,509 ‫‏אבל החברות שלנו חשובה מדי, ‫‏וקנג'י החבר הכי טוב שלי, 125 00:10:35,509 --> 00:10:37,428 ‫‏אז בואי נשכח מזה. 126 00:10:39,388 --> 00:10:40,389 ‫‏אלא אם כן... 127 00:10:45,353 --> 00:10:48,022 ‫‏דריוס. אני לא חושבת... 128 00:10:48,022 --> 00:10:51,233 ‫‏אני לא ממש מוכנה ל... ‫‏-לא. הכול טוב. 129 00:10:51,233 --> 00:10:54,153 ‫‏לא צריך לדבר על זה עכשיו, או אי פעם. 130 00:10:59,742 --> 00:11:03,621 ‫‏מוכן לזוז? אמרו במוקד ‫‏שיש קומפי פצוע שצריך לאסוף. 131 00:11:03,621 --> 00:11:05,081 ‫‏אני לשירותך. 132 00:11:06,916 --> 00:11:08,125 ‫‏את בטח ברוקלין. 133 00:11:08,125 --> 00:11:12,713 ‫‏שמעתי עלייך המון. דריוס מעריך אותך מאוד. 134 00:11:12,713 --> 00:11:16,133 ‫‏וגם אנשים אחרים. ‫‏מעריץ גדול של אנשים באופן כללי. 135 00:11:17,385 --> 00:11:21,305 ‫‏זו הבוסית שלי, רוני. ‫‏סמלת מי"פ מדהימה ופלאו-וטרינרית. 136 00:11:21,305 --> 00:11:24,517 ‫‏האדם היחיד שאוהב... מחבב דינוזאורים כמוני. 137 00:11:25,101 --> 00:11:28,479 ‫‏בואי נזוז. הקומפי לא יאסוף את עצמו. 138 00:11:28,479 --> 00:11:30,481 ‫‏בסדר. 139 00:11:30,481 --> 00:11:31,649 ‫‏נעים להכיר! 140 00:11:32,942 --> 00:11:35,319 ‫‏דריוס, עדיין ניפגש אחר כך, כן? 141 00:12:05,141 --> 00:12:08,936 ‫‏ניסיתי להתקשר, לשלוח הודעות. ‫‏השארתי אפילו הודעות קוליות. 142 00:12:08,936 --> 00:12:13,065 ‫‏אתה יודע שאני שונאת להשאיר הודעות קוליות, ‫‏אז אתה יודע שזה חשוב. 143 00:12:16,110 --> 00:12:19,530 ‫‏אמרתי שתהיה פה. אני דואגת, דריוס. 144 00:12:21,407 --> 00:12:22,241 ‫‏- הודעה קולית חדשה - 145 00:12:22,241 --> 00:12:26,078 ‫‏החשבון שלי נפרץ. ‫‏מי שסיפר לך על עסקת הדינוזאורים זה לא אני! 146 00:13:56,418 --> 00:13:58,045 ‫‏סליחה על המהומה. 147 00:13:58,045 --> 00:14:01,173 ‫‏הקומפי אכל את התחבושות שלו, ‫‏אז תפרתי אותו שוב. 148 00:14:01,840 --> 00:14:02,716 ‫‏רגע. 149 00:14:02,716 --> 00:14:06,220 ‫‏את "בחורה חכמה 86" ביורה האפלה. 150 00:14:06,220 --> 00:14:08,138 ‫‏סוף סוף הבנת, מה? 151 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 ‫‏ניסית להזהיר אותי. 152 00:14:12,601 --> 00:14:15,437 ‫‏אבל עד שהגעתי לשם, היה מאוחר מדי. 153 00:14:15,437 --> 00:14:19,358 ‫‏היית חצי בהכרה ואיבדת דם, ‫‏אז גררתי אותך משם הכי מהר שיכולתי. 154 00:14:20,401 --> 00:14:21,986 ‫‏זו הייתה מלכודת. 155 00:14:22,570 --> 00:14:26,490 ‫‏ידעתי שמשהו מוזר ‫‏בקשר למי"פ כבר תקופה, אבל... 156 00:14:26,490 --> 00:14:28,659 ‫‏לא ידעתי שהם יידרדרו לרמה הזו. 157 00:14:28,659 --> 00:14:30,244 ‫‏אני כזאת אידיוטית. 158 00:14:30,244 --> 00:14:33,539 ‫‏את לא אידיוטית. החשדות שלך היו מדויקים. 159 00:14:33,539 --> 00:14:37,960 ‫‏לכן מישהו ניסה להרוג אותך. ‫‏כרגע, הוא חושב שהוא הצליח. 160 00:14:39,587 --> 00:14:41,297 ‫‏כולם חושבים שאני מתה? 161 00:14:42,214 --> 00:14:44,800 ‫‏צריך לקחת אותך לבית חולים. ‫‏-ואז מה? 162 00:14:44,800 --> 00:14:47,177 ‫‏בתור התחלה, ייתנו לך משככי כאבים. 163 00:14:47,177 --> 00:14:51,223 ‫‏תודיעי למשפחה והחברים שלך שאת בחיים ‫‏ואז נספר למשטרה הכול, 164 00:14:51,223 --> 00:14:53,100 ‫‏כדי שיבינו מי עשה לך את זה. 165 00:14:53,100 --> 00:14:57,771 ‫‏אם נאשים את המי"פ בהברחת דינוזאורים ‫‏בלי הוכחה, תאבדי את עבודתך. 166 00:14:57,771 --> 00:15:00,858 ‫‏ומי שניסה להרוג אותי ירדוף את שתינו. 167 00:15:00,858 --> 00:15:02,526 ‫‏נקודה טובה. לא אידיאלי. 168 00:15:09,783 --> 00:15:11,118 ‫‏מה אם אישאר מתה? 169 00:15:12,578 --> 00:15:13,537 ‫‏באופן זמני. 170 00:15:13,537 --> 00:15:17,082 ‫‏זה ייתן לנו זמן למצוא ראיות ‫‏ולברר מי ניסה להרוג אותי. 171 00:15:21,587 --> 00:15:26,634 ‫‏הדינוזאורים לא ביקשו להיות פה, ‫‏והקיום שלהם, הכוח שלהם, 172 00:15:26,634 --> 00:15:30,137 ‫‏הוא מוציא את הרע ביותר מאנשים מסוימים. 173 00:15:30,137 --> 00:15:34,475 ‫‏אם לא נעצור אותם, ‫‏האנשים האלה יסכנו את כל העולם. 174 00:15:34,475 --> 00:15:35,643 ‫‏תהיי בטוחה. 175 00:15:37,478 --> 00:15:38,437 ‫‏זה העניין. 176 00:15:38,437 --> 00:15:41,565 ‫‏לדעתי המקצועית, את צריכה לנוח, 177 00:15:41,565 --> 00:15:45,027 ‫‏ואני מניחה שתוכלי לעשות את זה פה, ‫‏כמו בכל מקום. 178 00:15:45,027 --> 00:15:48,447 ‫‏אוכל להשגיח עלייך ולוודא שאין זיהום, ‫‏אבדוק בעבודה, 179 00:15:48,447 --> 00:15:50,324 ‫‏אראה אם אמצא הוכחות. 180 00:15:51,450 --> 00:15:54,578 ‫‏חכי. אולי יש לי משהו שירגיע אותך. 181 00:15:57,164 --> 00:15:58,457 ‫‏תתעוררו, אנשים. 182 00:15:58,457 --> 00:16:01,210 ‫‏דינוזאורים מוחזקים בשבי, 183 00:16:01,210 --> 00:16:04,046 ‫‏אסירים בחוות, במתקני הרבעה. 184 00:16:04,046 --> 00:16:06,507 ‫‏מנוצלים ועוברים התעללות. 185 00:16:06,507 --> 00:16:09,343 ‫‏שחרור דינוזאורים עכשיו לא ינוחו 186 00:16:09,343 --> 00:16:11,971 ‫‏עד שהם ישוחררו מהדיכוי שלהם. 187 00:16:11,971 --> 00:16:13,514 ‫‏- ההוכחה? ‫‏מוות דינוזאורים - 188 00:16:20,145 --> 00:16:21,814 ‫‏גורדון, תירגע. 189 00:16:41,166 --> 00:16:42,251 ‫‏חוק חמש שניות. 190 00:16:54,179 --> 00:16:55,514 ‫‏- היורה האפלה - 191 00:17:01,562 --> 00:17:04,440 ‫‏יותר מ-60 דינוזאורים מתים ‫‏בחצי שנה האחרונה? 192 00:17:04,440 --> 00:17:07,109 ‫‏אין מצב! למה המי"פ משחקים במספרים? 193 00:17:07,109 --> 00:17:09,611 ‫‏ואם הדינוזאורים לא מתים, איפה הם? 194 00:17:09,611 --> 00:17:11,822 ‫‏מה... ‫‏-היי. שבי. 195 00:17:11,822 --> 00:17:13,282 ‫‏אני רוצה לדבר איתך. 196 00:17:17,536 --> 00:17:20,372 ‫‏האבות שלך הגיעו העירה בשביל הלוויה שלך. 197 00:17:21,915 --> 00:17:26,211 ‫‏חברייך מהמחנה לנים אצל דריוס. ‫‏כולם במצב רע. 198 00:17:27,004 --> 00:17:30,132 ‫‏דריוס אפילו פרש מהמי"פ. 199 00:17:33,010 --> 00:17:36,055 ‫‏אני מרגישה נורא לגבי מה שהם עוברים. 200 00:17:36,764 --> 00:17:37,598 ‫‏אבל... 201 00:17:38,599 --> 00:17:42,311 ‫‏יש יתרונות מסוימים בלהיות מתה. 202 00:17:42,311 --> 00:17:45,773 ‫‏כמו? ‫‏-הגברת המרשעת עם המשרוקית לא אחריך. 203 00:17:47,900 --> 00:17:49,943 ‫‏לידיעתך, הטוסטר אובן שלך גמור. 204 00:17:49,943 --> 00:17:52,654 ‫‏לא אוכל לתקן אותו ביד אחת, ‫‏אבל אראה לך איך. 205 00:17:53,447 --> 00:17:56,992 ‫‏לא. אני יכולה לנתח. אבל אלקטרוניקה? 206 00:17:56,992 --> 00:18:00,412 ‫‏אקנה אחד חדש. מוכנה להיפרד מהתפרים שלך? 207 00:18:09,671 --> 00:18:11,048 ‫‏והנה. 208 00:18:16,595 --> 00:18:18,847 ‫‏חשבתי שזה ייראה מגעיל יותר. 209 00:18:18,847 --> 00:18:20,599 ‫‏איך כאבי הפנטום? 210 00:18:20,599 --> 00:18:22,059 ‫‏יותר טובים מקודם. 211 00:18:22,601 --> 00:18:23,852 ‫‏כאן רוני. 212 00:18:28,482 --> 00:18:30,901 ‫‏כן. קיבלתי. אאסוף אותך בדרך. 213 00:18:30,901 --> 00:18:32,694 ‫‏אין מנוחה ליגע. 214 00:18:34,321 --> 00:18:35,280 ‫‏היי, רוני? 215 00:18:35,280 --> 00:18:38,784 ‫‏כשתחזרי, אולי נוכל ‫‏לבקר את החברים והמשפחה שלי? 216 00:18:44,123 --> 00:18:45,165 ‫‏בטח, ילדונת. 217 00:18:45,749 --> 00:18:47,626 ‫‏מגיע לך לקבל את חייך בחזרה. 218 00:18:50,921 --> 00:18:54,383 ‫‏היי, משפחה. מה קורה? מבחינים במשהו שונה? 219 00:18:55,175 --> 00:18:59,304 ‫‏זה השיער! והצבע לא בטעות הפעם. 220 00:19:03,142 --> 00:19:05,394 ‫‏מצטערת בקשר לשבועות האחרונים. 221 00:19:05,394 --> 00:19:07,688 ‫‏זה בטח היה ממש מבאס, אבל... 222 00:19:07,688 --> 00:19:10,774 ‫‏אזהרת ספוילר, אני לא מתה. 223 00:19:13,652 --> 00:19:15,779 ‫‏אני ממש לא מוכנה לזה. 224 00:19:51,523 --> 00:19:52,941 ‫‏אני בבית שלה עכשיו. 225 00:20:06,830 --> 00:20:08,040 ‫‏אין פה כלום. 226 00:20:08,040 --> 00:20:11,710 ‫‏אתה פרנואיד. לקבררה אין מושג. 227 00:20:11,710 --> 00:20:14,046 ‫‏אבל אם הוא או הווטרינרית יפריעו, 228 00:20:14,046 --> 00:20:16,298 ‫‏נשסה בהם את הרפטורים שלך. 229 00:20:16,298 --> 00:20:17,549 ‫‏אילפת אותם טוב. 230 00:20:17,549 --> 00:20:20,802 ‫‏חיסלו את הילדה מנובלר ובקושי השאירו זכר. 231 00:20:20,802 --> 00:20:22,763 ‫‏החברים והמשפחה שלה בעיר. 232 00:20:22,763 --> 00:20:24,765 ‫‏אם הם יעשו בעיות, 233 00:20:24,765 --> 00:20:26,391 ‫‏אטפל בהם. 234 00:20:28,185 --> 00:20:32,064 ‫‏תגיד לבוסית שהחווה החדשה מוכנה. 235 00:21:30,664 --> 00:21:35,043 ‫‏"היי, רוני. סליחה שברחתי, ‫‏אבל יותר בטוח לכולם אם אישאר מתה. 236 00:21:35,043 --> 00:21:36,795 ‫‏"אל תספרי להם שאני בחיים. 237 00:21:36,795 --> 00:21:38,714 ‫‏"זה רק יסכן את כולם. 238 00:21:39,756 --> 00:21:44,177 ‫‏"כל המבצע הזה גדול יותר מהמי"פ, הרבה יותר. 239 00:21:44,177 --> 00:21:48,181 ‫‏"יהיה קל יותר לגלות מי מקבל החלטות ‫‏אם יחשבו שאני מתה. 240 00:21:49,599 --> 00:21:52,978 ‫‏"תיזהרי. מישהו במי"פ צופה בך. 241 00:21:54,396 --> 00:21:55,605 ‫‏"אהיה בקשר. 242 00:21:56,106 --> 00:21:58,275 ‫‏"נ.ב. רעבה?" 243 00:22:25,802 --> 00:22:31,266 ‫‏תרגום כתוביות: עומר גפן