1
00:01:00,477 --> 00:01:02,979
{\an8}DARI NOVEL JURASSIC PARK
MICHAEL CRICHTON
2
00:01:22,373 --> 00:01:23,416
{\an8}Siapa kau?
3
00:01:25,251 --> 00:01:27,170
{\an8}Ternyata kau sudah bangun.
4
00:01:27,170 --> 00:01:28,588
{\an8}Kita bertemu kemarin,
5
00:01:28,588 --> 00:01:29,589
{\an8}ingat?
6
00:01:34,177 --> 00:01:38,515
{\an8}Hilang ingatan cukup lazim
akibat cedera traumatis.
7
00:01:38,515 --> 00:01:40,558
{\an8}Kau ingat apa yang terjadi?
8
00:01:42,519 --> 00:01:44,813
{\an8}Aku berada di hutan.
9
00:01:44,813 --> 00:01:46,272
{\an8}Saat itu gelap.
10
00:01:49,651 --> 00:01:50,860
Hei!
11
00:01:53,696 --> 00:01:57,992
Kau mungkin merasa pusing
karena kehilangan banyak darah.
12
00:01:59,994 --> 00:02:01,162
Di mana aku?
13
00:02:01,162 --> 00:02:04,457
Aku tak ingin bertemu
penyebab hal ini kepadamu,
14
00:02:04,457 --> 00:02:06,793
jadi aku menjahitmu di rumah.
15
00:02:10,004 --> 00:02:14,300
Kabar baiknya lukamu tampak bagus.
Kau amputasi keduaku minggu ini.
16
00:02:14,300 --> 00:02:16,886
Ada Compy hilang kaki akibat berkelahi.
17
00:02:20,640 --> 00:02:23,977
Aku sudah lupa cara bersikap pada pasien.
18
00:02:24,936 --> 00:02:27,063
Maaf soal lenganmu.
19
00:02:28,815 --> 00:02:30,817
Cobalah beristirahat.
20
00:03:09,480 --> 00:03:11,566
Aku tak bisa menjelaskannya.
21
00:03:11,566 --> 00:03:13,735
Kau harus melihatnya.
22
00:03:14,235 --> 00:03:16,738
Maaf aku telat. Aku lupa zona waktu.
23
00:03:16,738 --> 00:03:19,449
Kenapa kalian pisah tempat tinggal?
24
00:03:19,449 --> 00:03:20,491
Karena kau.
25
00:03:20,491 --> 00:03:22,619
- Banyak teman.
- Alasan saja.
26
00:03:24,162 --> 00:03:26,247
Kuceritakan haiking kita.
27
00:03:26,247 --> 00:03:27,916
Kenj, kau lihat jaketku?
28
00:03:27,916 --> 00:03:31,294
Maaf karena memberitahumu,
tapi kau meninggalkannya
29
00:03:31,294 --> 00:03:32,670
di Texas.
30
00:03:32,670 --> 00:03:35,214
Sebenarnya, itu disengaja.
31
00:03:35,214 --> 00:03:39,260
Agar aman.
Jaket itu berisi rahasia tergelapku.
32
00:03:39,260 --> 00:03:42,597
Ia tahu kau tak sengaja
mengecat ungu rambutmu
33
00:03:42,597 --> 00:03:46,184
tapi mengaku itu disengaja
karena kau butuh "perubahan"?
34
00:03:50,980 --> 00:03:52,065
"KONTAK MEET"
35
00:03:52,065 --> 00:03:53,733
- Aduh! Aku...
- Aku tahu.
36
00:03:53,733 --> 00:03:55,485
Kau mau pergi lagi?
37
00:03:55,485 --> 00:03:56,903
Pergi saja.
38
00:03:57,403 --> 00:04:00,740
Ketahuilah, aku selalu ada untuk kalian.
39
00:04:00,740 --> 00:04:03,076
Kecuali saat ini. Aku harus pergi.
40
00:04:03,076 --> 00:04:05,119
- Ke mana?
- Katakan!
41
00:04:05,119 --> 00:04:07,914
Kalian tahu aku selalu menggarap berita.
42
00:04:07,914 --> 00:04:12,210
Aku tak bisa bilang sampai dapat berita.
Kita lakukan lagi nanti!
43
00:04:12,210 --> 00:04:13,378
Sampai jumpa.
44
00:04:13,378 --> 00:04:14,671
Tentu.
45
00:04:19,133 --> 00:04:20,301
Clever Girl 86.
46
00:04:20,301 --> 00:04:23,137
Kau menghilang dari Texas.
Aku di Colorado.
47
00:04:23,137 --> 00:04:26,057
Aku menyelidiki
si jahat pembeli dinosaurus.
48
00:04:26,057 --> 00:04:27,267
Akan kukabari.
49
00:04:52,792 --> 00:04:54,460
Terima kasih kembali.
50
00:04:54,460 --> 00:04:55,378
Untuk...
51
00:04:55,378 --> 00:05:00,091
Mau bertemu kau,
meski kau penyebab aku dipenjara.
52
00:05:00,091 --> 00:05:02,719
Kau yang membuat dirimu dipenjara.
53
00:05:02,719 --> 00:05:06,764
Kami tak siksa dinosaurus
atau coba bunuh putramu.
54
00:05:09,225 --> 00:05:11,436
Kau seharusnya membawa Kenji.
55
00:05:12,395 --> 00:05:14,856
Aku kini hanya memiliki dia.
56
00:05:15,356 --> 00:05:18,693
Kenji enggan bertemu denganmu.
57
00:05:23,031 --> 00:05:24,490
Mungkin bisa kubujuk.
58
00:05:26,492 --> 00:05:29,996
Ada rumor dinosaurus
diperjualbelikan secara ilegal.
59
00:05:29,996 --> 00:05:31,164
Kau mungkin tahu.
60
00:05:31,164 --> 00:05:34,542
Menurutmu aku terlibat dalam usaha itu?
61
00:05:34,542 --> 00:05:38,046
Kau selalu melakukan usaha.
62
00:05:40,298 --> 00:05:41,424
Maaf mengecewakan.
63
00:05:41,424 --> 00:05:44,510
Aku sudah bukan lagi kriminal.
64
00:05:44,510 --> 00:05:46,888
Aku tak bertanya sebagai jurnalis,
65
00:05:46,888 --> 00:05:48,473
tetapi sebagai pembeli.
66
00:05:49,182 --> 00:05:53,770
- Kau memang ambisius.
- Aku mau terlibat.
67
00:05:57,732 --> 00:05:59,525
Jika kau tahu penjualnya,
68
00:05:59,525 --> 00:06:01,444
aku tertarik mendengarnya.
69
00:06:01,444 --> 00:06:04,405
Agar aku bisa menghindarinya.
70
00:06:09,285 --> 00:06:11,245
Hei! Kau memerlukan sesuatu?
71
00:06:11,245 --> 00:06:13,206
Kau melupakan haikingnya.
72
00:06:13,206 --> 00:06:15,500
Aku dalam perjalanan.
73
00:06:24,634 --> 00:06:25,760
Maaf.
74
00:06:25,760 --> 00:06:29,639
Aku sedang tidak fokus.
Aku mengerjakan hal penting.
75
00:06:30,973 --> 00:06:32,892
Namun, aku ingin bersamamu.
76
00:06:32,892 --> 00:06:36,104
Aku pun ingin melihat
pemandangan indah ini.
77
00:06:37,605 --> 00:06:41,526
Pemandangannya sangat indah.
Kau mungkin tak akan sanggup.
78
00:06:42,568 --> 00:06:44,695
Coba saja.
79
00:06:47,865 --> 00:06:49,784
Lekas! Ayo, hampir waktunya!
80
00:06:55,706 --> 00:06:57,208
PESAN SUARA BARU
81
00:06:57,834 --> 00:07:00,670
Terima kasih banyak
atas kunjungan hari ini.
82
00:07:00,670 --> 00:07:03,756
Benar-benar mencerahkan.
83
00:07:03,756 --> 00:07:05,424
Ternyata pemandangan ini...
84
00:07:05,424 --> 00:07:07,760
Mungkin aku bisa membantu.
85
00:07:07,760 --> 00:07:10,263
Aku sudah mengatur agar kau...
86
00:07:10,263 --> 00:07:11,931
Kau akan terpana.
87
00:07:11,931 --> 00:07:14,100
Ini sungguh keren sekali.
88
00:07:14,100 --> 00:07:15,351
{\an8}JANGAN TELEPON LAGI.
89
00:07:19,981 --> 00:07:21,357
Aku hampir...
90
00:07:22,066 --> 00:07:22,900
selesai.
91
00:07:24,193 --> 00:07:26,279
{\an8}JIKA PERLU, PAKAI JURASSIC GELAP.
92
00:07:26,779 --> 00:07:27,780
Hei, aku...
93
00:08:13,117 --> 00:08:16,078
“Untuk hubungan kerja baru kita. DK."
94
00:08:26,172 --> 00:08:30,635
Aku menuju ke NorCal, bawa uang.
Kabarkan bahwa kau tahu pembelinya.
95
00:08:36,224 --> 00:08:37,141
Ada apa, B?
96
00:08:37,141 --> 00:08:41,270
Darius! Aku boleh datang
berkunjung minggu depan?
97
00:08:47,485 --> 00:08:49,237
JIKA KAU JUAL, AKU BELI
98
00:08:52,823 --> 00:08:55,868
- Kupikir kau bekerja.
- Aku dijemput bos.
99
00:08:56,953 --> 00:09:00,790
Bagaimana di tempat kerja?
Ada berita soal DSLP?
100
00:09:00,790 --> 00:09:03,626
Pekerjaan lancar.
Kami berkontribusi besar.
101
00:09:03,626 --> 00:09:05,503
JUALAN DSLP NORTHCA MALAM INI
102
00:09:07,088 --> 00:09:07,964
Kau baik saja?
103
00:09:07,964 --> 00:09:09,924
Sangat baik.
104
00:09:11,509 --> 00:09:15,972
Bisa kita bertemu nanti?
Aku perlu kau melihat sesuatu.
105
00:09:15,972 --> 00:09:18,391
Ini sangat penting.
106
00:09:18,391 --> 00:09:22,436
Itu agak misterius,
tapi akan kulakukan apa pun untukmu.
107
00:09:22,436 --> 00:09:23,896
Kau yang terbaik.
108
00:09:29,277 --> 00:09:32,947
Terima kasih sudah boleh menginap.
Aku butuh suasana baru.
109
00:09:34,198 --> 00:09:37,868
Maaf jika ini aneh bagimu.
Aku tahu Kenji sahabatmu.
110
00:09:40,871 --> 00:09:43,207
Boleh kutanya apa yang terjadi?
111
00:09:43,207 --> 00:09:47,253
Dia kesal karena aku agak terganggu
dengan pekerjaan.
112
00:09:47,253 --> 00:09:50,381
Dia tak paham
bahwa ini begitu penting bagiku.
113
00:09:50,381 --> 00:09:53,301
Dia mau aku menjadi
orang yang bukan diriku.
114
00:09:53,301 --> 00:09:55,636
Itu tak masuk akal. Kau menakjubkan.
115
00:09:55,636 --> 00:09:59,056
Belum kulihat yang berdedikasi
dan semangat sepertimu.
116
00:09:59,056 --> 00:10:01,684
Jika mencintaimu seperti aku, dia akan...
117
00:10:01,684 --> 00:10:04,020
Kau baru saja mengatakan "cinta"?
118
00:10:06,355 --> 00:10:08,899
Apa? Bukan, maksudku,
119
00:10:08,899 --> 00:10:11,444
aku cinta semua temanku, tanpa beda.
120
00:10:11,444 --> 00:10:15,156
Bukan sama-sama cinta,
melainkan sama rata.
121
00:10:15,156 --> 00:10:18,034
Jumlah cinta yang sama, meskipun...
122
00:10:18,784 --> 00:10:19,994
Cintanya berbeda.
123
00:10:22,288 --> 00:10:26,375
Apakah cinta itu berbeda denganku?
124
00:10:28,419 --> 00:10:29,295
Mungkin.
125
00:10:32,131 --> 00:10:35,509
Persahabatan kita terlalu penting,
Kenji sahabatku,
126
00:10:35,509 --> 00:10:37,428
jadi lupakan saja.
127
00:10:39,388 --> 00:10:40,389
Kecuali...
128
00:10:45,353 --> 00:10:48,022
Darius. Aku hanya tak mengira...
129
00:10:48,022 --> 00:10:51,233
- Aku belum siap untuk...
- Tidak. Tak apa-apa.
130
00:10:51,233 --> 00:10:54,153
Kita tak perlu bahas sekarang,
atau selamanya.
131
00:10:59,742 --> 00:11:03,621
Siap? Petugas berkata
ada Compy cedera yang perlu dibantu.
132
00:11:03,621 --> 00:11:05,081
Aku orangnya.
133
00:11:06,874 --> 00:11:08,125
Kau pasti Brooklynn.
134
00:11:08,125 --> 00:11:12,713
Aku banyak mendengar tentangmu.
Darius sangat memedulikanmu.
135
00:11:12,713 --> 00:11:16,133
Orang lain juga. Aku suka bergaul.
136
00:11:17,385 --> 00:11:21,305
Ini bosku, Ronnie.
Sersan hebat DSLP dan dokter dinosaurus.
137
00:11:21,305 --> 00:11:24,517
Orang yang mencintai...
Suka dinosaurus sepertiku.
138
00:11:25,101 --> 00:11:28,479
Ayo berangkat. Compy itu butuh bantuan.
139
00:11:28,479 --> 00:11:30,481
Baik.
140
00:11:30,481 --> 00:11:31,649
Salam kenal!
141
00:11:32,942 --> 00:11:35,319
Darius. Nanti tetap jadi?
142
00:12:05,141 --> 00:12:08,936
Kucoba menghubungimu,
bahkan tinggalkan pesan suara.
143
00:12:08,936 --> 00:12:13,065
Kau tahu aku benci tinggalkan
pesan suara. Kau tahu ini penting.
144
00:12:16,110 --> 00:12:19,530
Kau bilang akan kemari. Aku cemas, Darius.
145
00:12:21,407 --> 00:12:22,241
PESAN SUARA BARU
146
00:12:22,241 --> 00:12:26,078
Akunku diretas. Aku tak memberitahumu
tentang dinosaurus itu!
147
00:13:56,418 --> 00:13:58,045
Maaf atas keributan itu.
148
00:13:58,045 --> 00:14:01,173
Compy mengunyah perbannya.
Aku harus menambalnya.
149
00:14:01,840 --> 00:14:02,716
Tunggu.
150
00:14:02,716 --> 00:14:06,220
Kau Clever Girl 86, di Jurassic Gelap.
151
00:14:06,220 --> 00:14:08,138
Akhirnya tahu, ya?
152
00:14:08,764 --> 00:14:11,308
Kau... Kau mencoba memperingatkanku.
153
00:14:12,601 --> 00:14:15,437
Namun sesampainya di sana,
sudah terlambat.
154
00:14:15,437 --> 00:14:19,900
Kau setengah sadar dan kehilangan darah,
jadi segera kubawa pergi.
155
00:14:20,401 --> 00:14:21,986
Itu semua jebakan.
156
00:14:22,570 --> 00:14:26,490
Aku sudah lama mencurigai DSLP,
157
00:14:26,490 --> 00:14:28,659
tapi tak kukira mereka begini.
158
00:14:28,659 --> 00:14:30,244
Aku sangat bodoh.
159
00:14:30,244 --> 00:14:33,539
Kau tak bodoh. Kecurigaanmu benar.
160
00:14:33,539 --> 00:14:37,960
Karena itu kau mau dibunuh.
Kini kau dianggap sudah mati.
161
00:14:39,587 --> 00:14:41,297
Semua mengira aku mati?
162
00:14:42,214 --> 00:14:44,800
- Kita perlu bawa kau ke RS.
- Lalu?
163
00:14:44,800 --> 00:14:47,177
Kau akan diberi pereda nyeri.
164
00:14:47,177 --> 00:14:51,223
Kau bisa kabari kau masih hidup
dan kita lapor kepada polisi
165
00:14:51,223 --> 00:14:53,100
agar mereka temukan pelaku.
166
00:14:53,100 --> 00:14:57,771
Jika kita tuduh DSLP selundupkan
dinosaurus tanpa bukti, kau akan dipecat,
167
00:14:57,771 --> 00:15:00,858
dan orang yang mau membunuhku
akan incar kita.
168
00:15:00,858 --> 00:15:02,526
Benar juga. Tidak bagus.
169
00:15:09,783 --> 00:15:11,118
Jika aku tetap mati?
170
00:15:12,578 --> 00:15:13,537
Sementara.
171
00:15:13,537 --> 00:15:17,082
Kita bisa temukan bukti itu
dan cari yang mau bunuh aku.
172
00:15:21,587 --> 00:15:26,634
Dinosaurus tak minta ada di sini.
Keberadaan dan kekuatan mereka
173
00:15:26,634 --> 00:15:30,137
memunculkan sifat terburuk
pada sebagian orang.
174
00:15:30,137 --> 00:15:34,475
Jika tak dicegah,
mereka akan membahayakan dunia.
175
00:15:34,475 --> 00:15:35,643
Benar juga.
176
00:15:37,478 --> 00:15:38,437
Begini saja.
177
00:15:38,437 --> 00:15:41,565
Sebagai dokter, kuminta kau beristirahat,
178
00:15:41,565 --> 00:15:45,027
dan kau bisa beristirahat di sini,
seperti di mana pun.
179
00:15:45,027 --> 00:15:48,447
Aku bisa memantau infeksimu,
mencoba gali informasi,
180
00:15:48,447 --> 00:15:50,324
berusaha temukan bukti.
181
00:15:51,367 --> 00:15:54,578
Duduk. Mungkin aku punya
sesuatu untuk meredakannya.
182
00:15:57,164 --> 00:15:58,457
Sadarlah, Kalian.
183
00:15:58,457 --> 00:16:01,210
Dinosaurus ditawan,
184
00:16:01,210 --> 00:16:04,046
ditahan di peternakan, penangkaran.
185
00:16:04,046 --> 00:16:06,507
Dieksploitasi dan disalahgunakan.
186
00:16:06,507 --> 00:16:09,343
PDS tak akan berhenti
187
00:16:09,343 --> 00:16:11,971
sampai mereka dibebaskan dari penindas.
188
00:16:11,971 --> 00:16:13,514
BUKTI?
DINOSAURUS MATI
189
00:16:20,145 --> 00:16:21,814
Gordon, tenanglah.
190
00:16:41,125 --> 00:16:42,251
Aturan lima detik.
191
00:16:54,179 --> 00:16:55,514
JURASSIC GELAP
192
00:17:01,061 --> 00:17:04,273
Lebih dari 60 dinosaurus mati
dalam enam bulan?
193
00:17:04,273 --> 00:17:07,109
Mustahil! Mengapa DSLP
memutarbalikkan angka?
194
00:17:07,109 --> 00:17:09,611
Jika tak mati, di mana mereka?
195
00:17:09,611 --> 00:17:11,822
- Apa yang...
- Hei. Duduk.
196
00:17:11,822 --> 00:17:13,282
Kita harus berbicara.
197
00:17:17,536 --> 00:17:20,372
Ayahmu akan menghadiri pemakamanmu.
198
00:17:21,915 --> 00:17:26,211
Teman kemahmu bersama Darius.
Mereka semua dalam keadaan buruk.
199
00:17:27,004 --> 00:17:30,132
Darius bahkan keluar dari DSLP.
200
00:17:33,010 --> 00:17:36,055
Aku merasa prihatin
atas yang mereka alami.
201
00:17:36,764 --> 00:17:37,598
Namun...
202
00:17:38,599 --> 00:17:42,311
Berpura-pura mati memiliki
keuntungan tertentu.
203
00:17:42,311 --> 00:17:45,773
- Seperti?
- Wanita Peluit Jahat tak mengejarmu.
204
00:17:47,900 --> 00:17:49,943
Pemanggang rotimu rusak.
205
00:17:49,943 --> 00:17:52,613
Aku bisa tunjukkan cara memperbaikinya.
206
00:17:53,447 --> 00:17:56,992
Aku bisa melakukan pembedahan,
bukan memperbaiki barang.
207
00:17:56,992 --> 00:18:00,412
Akan kubeli yang baru.
Siap melepas jahitanmu?
208
00:18:09,671 --> 00:18:11,048
Sudah lepas.
209
00:18:16,595 --> 00:18:18,847
Kupikir akan tampak lebih buruk.
210
00:18:18,847 --> 00:18:20,599
Bagaimana rasa sakitnya?
211
00:18:20,599 --> 00:18:22,059
Membaik.
212
00:18:22,601 --> 00:18:23,852
Ini Ronnie.
213
00:18:28,482 --> 00:18:30,901
Ya. Dimengerti. Aku akan menjemputmu.
214
00:18:30,901 --> 00:18:32,694
Bekerja tanpa lelah.
215
00:18:34,321 --> 00:18:35,280
Hei, Ronnie?
216
00:18:35,280 --> 00:18:38,784
Sepulangnya kau,
kita bisa temui teman dan keluargaku?
217
00:18:44,123 --> 00:18:45,165
Tentu saja, Nak.
218
00:18:45,749 --> 00:18:47,626
Kau berhak dapatkan hidupmu.
219
00:18:50,921 --> 00:18:54,383
Hei, apa kabar? Lihat ada yang berbeda?
220
00:18:55,175 --> 00:18:59,304
Rambutnya! Warnanya kali ini disengaja.
221
00:19:03,142 --> 00:19:05,477
Maaf tentang beberapa pekan terakhir.
222
00:19:05,477 --> 00:19:07,688
Pasti sangat mengecewakan, tapi...
223
00:19:07,688 --> 00:19:10,774
Awas bocoran, aku belum mati.
224
00:19:13,652 --> 00:19:15,779
Aku sangat belum siap untuk ini.
225
00:19:51,523 --> 00:19:52,941
Aku di rumahnya.
226
00:20:06,830 --> 00:20:08,040
Tak ada apa-apa.
227
00:20:08,040 --> 00:20:11,710
Kau menjadi paranoid.
Cabrera tak tahu apa-apa.
228
00:20:11,710 --> 00:20:14,046
Jika dia atau si dokter menghalangi,
229
00:20:14,046 --> 00:20:16,298
kami kirim raptormu pada mereka.
230
00:20:16,298 --> 00:20:17,549
Pelatihanmu bagus.
231
00:20:17,549 --> 00:20:20,802
Habisi gadis Nublar itu tanpa jejak.
232
00:20:20,802 --> 00:20:22,763
Teman dan keluarganya di sini.
233
00:20:22,763 --> 00:20:24,765
Jika mereka membuat masalah,
234
00:20:24,765 --> 00:20:26,391
akan kubereskan.
235
00:20:28,185 --> 00:20:32,064
Beri tahu bos,
peternakan barunya sudah siap.
236
00:21:30,664 --> 00:21:35,043
Hai, Ronnie. Maaf aku pergi,
tapi lebih baik aku tetap mati.
237
00:21:35,043 --> 00:21:36,795
Jangan bilang aku hidup.
238
00:21:36,795 --> 00:21:38,714
Itu akan membahayakan mereka.
239
00:21:39,756 --> 00:21:44,177
Seluruh operasi ini
jauh lebih besar dari DSLP.
240
00:21:44,177 --> 00:21:48,181
Lebih mudah tahu dalangnya
jika mereka kira aku mati.
241
00:21:49,599 --> 00:21:52,978
Hati-hati. Seseorang di DSLP mengawasimu.
242
00:21:54,396 --> 00:21:55,605
Akan kukabari.
243
00:21:56,106 --> 00:21:58,275
Catatan Tambahan. Lapar?
244
00:22:25,802 --> 00:22:31,266
Terjemahan subtitle oleh Garma