1 00:01:00,477 --> 00:01:02,979 {\an8}DARI NOVEL JURASSIC PARK MICHAEL CRICHTON 2 00:01:22,373 --> 00:01:23,416 {\an8}Siapa kau? 3 00:01:25,251 --> 00:01:27,170 {\an8}Ternyata kau sudah bangun. 4 00:01:27,170 --> 00:01:28,588 {\an8}Kita bertemu kemarin, 5 00:01:28,588 --> 00:01:29,589 {\an8}ingat? 6 00:01:34,177 --> 00:01:38,515 {\an8}Hilang ingatan cukup lazim akibat cedera traumatis. 7 00:01:38,515 --> 00:01:40,558 {\an8}Kau ingat apa yang terjadi? 8 00:01:42,519 --> 00:01:44,813 {\an8}Aku berada di hutan. 9 00:01:44,813 --> 00:01:46,272 {\an8}Saat itu gelap. 10 00:01:49,651 --> 00:01:50,860 Hei! 11 00:01:53,696 --> 00:01:57,992 Kau mungkin merasa pusing karena kehilangan banyak darah. 12 00:01:59,994 --> 00:02:01,162 Di mana aku? 13 00:02:01,162 --> 00:02:04,457 Aku tak ingin bertemu penyebab hal ini kepadamu, 14 00:02:04,457 --> 00:02:06,793 jadi aku menjahitmu di rumah. 15 00:02:10,004 --> 00:02:14,300 Kabar baiknya lukamu tampak bagus. Kau amputasi keduaku minggu ini. 16 00:02:14,300 --> 00:02:16,886 Ada Compy hilang kaki akibat berkelahi. 17 00:02:20,640 --> 00:02:23,977 Aku sudah lupa cara bersikap pada pasien. 18 00:02:24,936 --> 00:02:27,063 Maaf soal lenganmu. 19 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 Cobalah beristirahat. 20 00:03:09,480 --> 00:03:11,566 Aku tak bisa menjelaskannya. 21 00:03:11,566 --> 00:03:13,735 Kau harus melihatnya. 22 00:03:14,235 --> 00:03:16,738 Maaf aku telat. Aku lupa zona waktu. 23 00:03:16,738 --> 00:03:19,449 Kenapa kalian pisah tempat tinggal? 24 00:03:19,449 --> 00:03:20,491 Karena kau. 25 00:03:20,491 --> 00:03:22,619 - Banyak teman. - Alasan saja. 26 00:03:24,162 --> 00:03:26,247 Kuceritakan haiking kita. 27 00:03:26,247 --> 00:03:27,916 Kenj, kau lihat jaketku? 28 00:03:27,916 --> 00:03:31,294 Maaf karena memberitahumu, tapi kau meninggalkannya 29 00:03:31,294 --> 00:03:32,670 di Texas. 30 00:03:32,670 --> 00:03:35,214 Sebenarnya, itu disengaja. 31 00:03:35,214 --> 00:03:39,260 Agar aman. Jaket itu berisi rahasia tergelapku. 32 00:03:39,260 --> 00:03:42,597 Ia tahu kau tak sengaja mengecat ungu rambutmu 33 00:03:42,597 --> 00:03:46,184 tapi mengaku itu disengaja karena kau butuh "perubahan"? 34 00:03:50,980 --> 00:03:52,065 "KONTAK MEET" 35 00:03:52,065 --> 00:03:53,733 - Aduh! Aku... - Aku tahu. 36 00:03:53,733 --> 00:03:55,485 Kau mau pergi lagi? 37 00:03:55,485 --> 00:03:56,903 Pergi saja. 38 00:03:57,403 --> 00:04:00,740 Ketahuilah, aku selalu ada untuk kalian. 39 00:04:00,740 --> 00:04:03,076 Kecuali saat ini. Aku harus pergi. 40 00:04:03,076 --> 00:04:05,119 - Ke mana? - Katakan! 41 00:04:05,119 --> 00:04:07,914 Kalian tahu aku selalu menggarap berita. 42 00:04:07,914 --> 00:04:12,210 Aku tak bisa bilang sampai dapat berita. Kita lakukan lagi nanti! 43 00:04:12,210 --> 00:04:13,378 Sampai jumpa. 44 00:04:13,378 --> 00:04:14,671 Tentu. 45 00:04:19,133 --> 00:04:20,301 Clever Girl 86. 46 00:04:20,301 --> 00:04:23,137 Kau menghilang dari Texas. Aku di Colorado. 47 00:04:23,137 --> 00:04:26,057 Aku menyelidiki si jahat pembeli dinosaurus. 48 00:04:26,057 --> 00:04:27,267 Akan kukabari. 49 00:04:52,792 --> 00:04:54,460 Terima kasih kembali. 50 00:04:54,460 --> 00:04:55,378 Untuk... 51 00:04:55,378 --> 00:05:00,091 Mau bertemu kau, meski kau penyebab aku dipenjara. 52 00:05:00,091 --> 00:05:02,719 Kau yang membuat dirimu dipenjara. 53 00:05:02,719 --> 00:05:06,764 Kami tak siksa dinosaurus atau coba bunuh putramu. 54 00:05:09,225 --> 00:05:11,436 Kau seharusnya membawa Kenji. 55 00:05:12,395 --> 00:05:14,856 Aku kini hanya memiliki dia. 56 00:05:15,356 --> 00:05:18,693 Kenji enggan bertemu denganmu. 57 00:05:23,031 --> 00:05:24,490 Mungkin bisa kubujuk. 58 00:05:26,492 --> 00:05:29,996 Ada rumor dinosaurus diperjualbelikan secara ilegal. 59 00:05:29,996 --> 00:05:31,164 Kau mungkin tahu. 60 00:05:31,164 --> 00:05:34,542 Menurutmu aku terlibat dalam usaha itu? 61 00:05:34,542 --> 00:05:38,046 Kau selalu melakukan usaha. 62 00:05:40,298 --> 00:05:41,424 Maaf mengecewakan. 63 00:05:41,424 --> 00:05:44,510 Aku sudah bukan lagi kriminal. 64 00:05:44,510 --> 00:05:46,888 Aku tak bertanya sebagai jurnalis, 65 00:05:46,888 --> 00:05:48,473 tetapi sebagai pembeli. 66 00:05:49,182 --> 00:05:53,770 - Kau memang ambisius. - Aku mau terlibat. 67 00:05:57,732 --> 00:05:59,525 Jika kau tahu penjualnya, 68 00:05:59,525 --> 00:06:01,444 aku tertarik mendengarnya. 69 00:06:01,444 --> 00:06:04,405 Agar aku bisa menghindarinya. 70 00:06:09,285 --> 00:06:11,245 Hei! Kau memerlukan sesuatu? 71 00:06:11,245 --> 00:06:13,206 Kau melupakan haikingnya. 72 00:06:13,206 --> 00:06:15,500 Aku dalam perjalanan. 73 00:06:24,634 --> 00:06:25,760 Maaf. 74 00:06:25,760 --> 00:06:29,639 Aku sedang tidak fokus. Aku mengerjakan hal penting. 75 00:06:30,973 --> 00:06:32,892 Namun, aku ingin bersamamu. 76 00:06:32,892 --> 00:06:36,104 Aku pun ingin melihat pemandangan indah ini. 77 00:06:37,605 --> 00:06:41,526 Pemandangannya sangat indah. Kau mungkin tak akan sanggup. 78 00:06:42,568 --> 00:06:44,695 Coba saja. 79 00:06:47,865 --> 00:06:49,784 Lekas! Ayo, hampir waktunya! 80 00:06:55,706 --> 00:06:57,208 PESAN SUARA BARU 81 00:06:57,834 --> 00:07:00,670 Terima kasih banyak atas kunjungan hari ini. 82 00:07:00,670 --> 00:07:03,756 Benar-benar mencerahkan. 83 00:07:03,756 --> 00:07:05,424 Ternyata pemandangan ini... 84 00:07:05,424 --> 00:07:07,760 Mungkin aku bisa membantu. 85 00:07:07,760 --> 00:07:10,263 Aku sudah mengatur agar kau... 86 00:07:10,263 --> 00:07:11,931 Kau akan terpana. 87 00:07:11,931 --> 00:07:14,100 Ini sungguh keren sekali. 88 00:07:14,100 --> 00:07:15,351 {\an8}JANGAN TELEPON LAGI. 89 00:07:19,981 --> 00:07:21,357 Aku hampir... 90 00:07:22,066 --> 00:07:22,900 selesai. 91 00:07:24,193 --> 00:07:26,279 {\an8}JIKA PERLU, PAKAI JURASSIC GELAP. 92 00:07:26,779 --> 00:07:27,780 Hei, aku... 93 00:08:13,117 --> 00:08:16,078 “Untuk hubungan kerja baru kita. DK." 94 00:08:26,172 --> 00:08:30,635 Aku menuju ke NorCal, bawa uang. Kabarkan bahwa kau tahu pembelinya. 95 00:08:36,224 --> 00:08:37,141 Ada apa, B? 96 00:08:37,141 --> 00:08:41,270 Darius! Aku boleh datang berkunjung minggu depan? 97 00:08:47,485 --> 00:08:49,237 JIKA KAU JUAL, AKU BELI 98 00:08:52,823 --> 00:08:55,868 - Kupikir kau bekerja. - Aku dijemput bos. 99 00:08:56,953 --> 00:09:00,790 Bagaimana di tempat kerja? Ada berita soal DSLP? 100 00:09:00,790 --> 00:09:03,626 Pekerjaan lancar. Kami berkontribusi besar. 101 00:09:03,626 --> 00:09:05,503 JUALAN DSLP NORTHCA MALAM INI 102 00:09:07,088 --> 00:09:07,964 Kau baik saja? 103 00:09:07,964 --> 00:09:09,924 Sangat baik. 104 00:09:11,509 --> 00:09:15,972 Bisa kita bertemu nanti? Aku perlu kau melihat sesuatu. 105 00:09:15,972 --> 00:09:18,391 Ini sangat penting. 106 00:09:18,391 --> 00:09:22,436 Itu agak misterius, tapi akan kulakukan apa pun untukmu. 107 00:09:22,436 --> 00:09:23,896 Kau yang terbaik. 108 00:09:29,277 --> 00:09:32,947 Terima kasih sudah boleh menginap. Aku butuh suasana baru. 109 00:09:34,198 --> 00:09:37,868 Maaf jika ini aneh bagimu. Aku tahu Kenji sahabatmu. 110 00:09:40,871 --> 00:09:43,207 Boleh kutanya apa yang terjadi? 111 00:09:43,207 --> 00:09:47,253 Dia kesal karena aku agak terganggu dengan pekerjaan. 112 00:09:47,253 --> 00:09:50,381 Dia tak paham bahwa ini begitu penting bagiku. 113 00:09:50,381 --> 00:09:53,301 Dia mau aku menjadi orang yang bukan diriku. 114 00:09:53,301 --> 00:09:55,636 Itu tak masuk akal. Kau menakjubkan. 115 00:09:55,636 --> 00:09:59,056 Belum kulihat yang berdedikasi dan semangat sepertimu. 116 00:09:59,056 --> 00:10:01,684 Jika mencintaimu seperti aku, dia akan... 117 00:10:01,684 --> 00:10:04,020 Kau baru saja mengatakan "cinta"? 118 00:10:06,355 --> 00:10:08,899 Apa? Bukan, maksudku, 119 00:10:08,899 --> 00:10:11,444 aku cinta semua temanku, tanpa beda. 120 00:10:11,444 --> 00:10:15,156 Bukan sama-sama cinta, melainkan sama rata. 121 00:10:15,156 --> 00:10:18,034 Jumlah cinta yang sama, meskipun... 122 00:10:18,784 --> 00:10:19,994 Cintanya berbeda. 123 00:10:22,288 --> 00:10:26,375 Apakah cinta itu berbeda denganku? 124 00:10:28,419 --> 00:10:29,295 Mungkin. 125 00:10:32,131 --> 00:10:35,509 Persahabatan kita terlalu penting, Kenji sahabatku, 126 00:10:35,509 --> 00:10:37,428 jadi lupakan saja. 127 00:10:39,388 --> 00:10:40,389 Kecuali... 128 00:10:45,353 --> 00:10:48,022 Darius. Aku hanya tak mengira... 129 00:10:48,022 --> 00:10:51,233 - Aku belum siap untuk... - Tidak. Tak apa-apa. 130 00:10:51,233 --> 00:10:54,153 Kita tak perlu bahas sekarang, atau selamanya. 131 00:10:59,742 --> 00:11:03,621 Siap? Petugas berkata ada Compy cedera yang perlu dibantu. 132 00:11:03,621 --> 00:11:05,081 Aku orangnya. 133 00:11:06,874 --> 00:11:08,125 Kau pasti Brooklynn. 134 00:11:08,125 --> 00:11:12,713 Aku banyak mendengar tentangmu. Darius sangat memedulikanmu. 135 00:11:12,713 --> 00:11:16,133 Orang lain juga. Aku suka bergaul. 136 00:11:17,385 --> 00:11:21,305 Ini bosku, Ronnie. Sersan hebat DSLP dan dokter dinosaurus. 137 00:11:21,305 --> 00:11:24,517 Orang yang mencintai... Suka dinosaurus sepertiku. 138 00:11:25,101 --> 00:11:28,479 Ayo berangkat. Compy itu butuh bantuan. 139 00:11:28,479 --> 00:11:30,481 Baik. 140 00:11:30,481 --> 00:11:31,649 Salam kenal! 141 00:11:32,942 --> 00:11:35,319 Darius. Nanti tetap jadi? 142 00:12:05,141 --> 00:12:08,936 Kucoba menghubungimu, bahkan tinggalkan pesan suara. 143 00:12:08,936 --> 00:12:13,065 Kau tahu aku benci tinggalkan pesan suara. Kau tahu ini penting. 144 00:12:16,110 --> 00:12:19,530 Kau bilang akan kemari. Aku cemas, Darius. 145 00:12:21,407 --> 00:12:22,241 PESAN SUARA BARU 146 00:12:22,241 --> 00:12:26,078 Akunku diretas. Aku tak memberitahumu tentang dinosaurus itu! 147 00:13:56,418 --> 00:13:58,045 Maaf atas keributan itu. 148 00:13:58,045 --> 00:14:01,173 Compy mengunyah perbannya. Aku harus menambalnya. 149 00:14:01,840 --> 00:14:02,716 Tunggu. 150 00:14:02,716 --> 00:14:06,220 Kau Clever Girl 86, di Jurassic Gelap. 151 00:14:06,220 --> 00:14:08,138 Akhirnya tahu, ya? 152 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 Kau... Kau mencoba memperingatkanku. 153 00:14:12,601 --> 00:14:15,437 Namun sesampainya di sana, sudah terlambat. 154 00:14:15,437 --> 00:14:19,900 Kau setengah sadar dan kehilangan darah, jadi segera kubawa pergi. 155 00:14:20,401 --> 00:14:21,986 Itu semua jebakan. 156 00:14:22,570 --> 00:14:26,490 Aku sudah lama mencurigai DSLP, 157 00:14:26,490 --> 00:14:28,659 tapi tak kukira mereka begini. 158 00:14:28,659 --> 00:14:30,244 Aku sangat bodoh. 159 00:14:30,244 --> 00:14:33,539 Kau tak bodoh. Kecurigaanmu benar. 160 00:14:33,539 --> 00:14:37,960 Karena itu kau mau dibunuh. Kini kau dianggap sudah mati. 161 00:14:39,587 --> 00:14:41,297 Semua mengira aku mati? 162 00:14:42,214 --> 00:14:44,800 - Kita perlu bawa kau ke RS. - Lalu? 163 00:14:44,800 --> 00:14:47,177 Kau akan diberi pereda nyeri. 164 00:14:47,177 --> 00:14:51,223 Kau bisa kabari kau masih hidup dan kita lapor kepada polisi 165 00:14:51,223 --> 00:14:53,100 agar mereka temukan pelaku. 166 00:14:53,100 --> 00:14:57,771 Jika kita tuduh DSLP selundupkan dinosaurus tanpa bukti, kau akan dipecat, 167 00:14:57,771 --> 00:15:00,858 dan orang yang mau membunuhku akan incar kita. 168 00:15:00,858 --> 00:15:02,526 Benar juga. Tidak bagus. 169 00:15:09,783 --> 00:15:11,118 Jika aku tetap mati? 170 00:15:12,578 --> 00:15:13,537 Sementara. 171 00:15:13,537 --> 00:15:17,082 Kita bisa temukan bukti itu dan cari yang mau bunuh aku. 172 00:15:21,587 --> 00:15:26,634 Dinosaurus tak minta ada di sini. Keberadaan dan kekuatan mereka 173 00:15:26,634 --> 00:15:30,137 memunculkan sifat terburuk pada sebagian orang. 174 00:15:30,137 --> 00:15:34,475 Jika tak dicegah, mereka akan membahayakan dunia. 175 00:15:34,475 --> 00:15:35,643 Benar juga. 176 00:15:37,478 --> 00:15:38,437 Begini saja. 177 00:15:38,437 --> 00:15:41,565 Sebagai dokter, kuminta kau beristirahat, 178 00:15:41,565 --> 00:15:45,027 dan kau bisa beristirahat di sini, seperti di mana pun. 179 00:15:45,027 --> 00:15:48,447 Aku bisa memantau infeksimu, mencoba gali informasi, 180 00:15:48,447 --> 00:15:50,324 berusaha temukan bukti. 181 00:15:51,367 --> 00:15:54,578 Duduk. Mungkin aku punya sesuatu untuk meredakannya. 182 00:15:57,164 --> 00:15:58,457 Sadarlah, Kalian. 183 00:15:58,457 --> 00:16:01,210 Dinosaurus ditawan, 184 00:16:01,210 --> 00:16:04,046 ditahan di peternakan, penangkaran. 185 00:16:04,046 --> 00:16:06,507 Dieksploitasi dan disalahgunakan. 186 00:16:06,507 --> 00:16:09,343 PDS tak akan berhenti 187 00:16:09,343 --> 00:16:11,971 sampai mereka dibebaskan dari penindas. 188 00:16:11,971 --> 00:16:13,514 BUKTI? DINOSAURUS MATI 189 00:16:20,145 --> 00:16:21,814 Gordon, tenanglah. 190 00:16:41,125 --> 00:16:42,251 Aturan lima detik. 191 00:16:54,179 --> 00:16:55,514 JURASSIC GELAP 192 00:17:01,061 --> 00:17:04,273 Lebih dari 60 dinosaurus mati dalam enam bulan? 193 00:17:04,273 --> 00:17:07,109 Mustahil! Mengapa DSLP memutarbalikkan angka? 194 00:17:07,109 --> 00:17:09,611 Jika tak mati, di mana mereka? 195 00:17:09,611 --> 00:17:11,822 - Apa yang... - Hei. Duduk. 196 00:17:11,822 --> 00:17:13,282 Kita harus berbicara. 197 00:17:17,536 --> 00:17:20,372 Ayahmu akan menghadiri pemakamanmu. 198 00:17:21,915 --> 00:17:26,211 Teman kemahmu bersama Darius. Mereka semua dalam keadaan buruk. 199 00:17:27,004 --> 00:17:30,132 Darius bahkan keluar dari DSLP. 200 00:17:33,010 --> 00:17:36,055 Aku merasa prihatin atas yang mereka alami. 201 00:17:36,764 --> 00:17:37,598 Namun... 202 00:17:38,599 --> 00:17:42,311 Berpura-pura mati memiliki keuntungan tertentu. 203 00:17:42,311 --> 00:17:45,773 - Seperti? - Wanita Peluit Jahat tak mengejarmu. 204 00:17:47,900 --> 00:17:49,943 Pemanggang rotimu rusak. 205 00:17:49,943 --> 00:17:52,613 Aku bisa tunjukkan cara memperbaikinya. 206 00:17:53,447 --> 00:17:56,992 Aku bisa melakukan pembedahan, bukan memperbaiki barang. 207 00:17:56,992 --> 00:18:00,412 Akan kubeli yang baru. Siap melepas jahitanmu? 208 00:18:09,671 --> 00:18:11,048 Sudah lepas. 209 00:18:16,595 --> 00:18:18,847 Kupikir akan tampak lebih buruk. 210 00:18:18,847 --> 00:18:20,599 Bagaimana rasa sakitnya? 211 00:18:20,599 --> 00:18:22,059 Membaik. 212 00:18:22,601 --> 00:18:23,852 Ini Ronnie. 213 00:18:28,482 --> 00:18:30,901 Ya. Dimengerti. Aku akan menjemputmu. 214 00:18:30,901 --> 00:18:32,694 Bekerja tanpa lelah. 215 00:18:34,321 --> 00:18:35,280 Hei, Ronnie? 216 00:18:35,280 --> 00:18:38,784 Sepulangnya kau, kita bisa temui teman dan keluargaku? 217 00:18:44,123 --> 00:18:45,165 Tentu saja, Nak. 218 00:18:45,749 --> 00:18:47,626 Kau berhak dapatkan hidupmu. 219 00:18:50,921 --> 00:18:54,383 Hei, apa kabar? Lihat ada yang berbeda? 220 00:18:55,175 --> 00:18:59,304 Rambutnya! Warnanya kali ini disengaja. 221 00:19:03,142 --> 00:19:05,477 Maaf tentang beberapa pekan terakhir. 222 00:19:05,477 --> 00:19:07,688 Pasti sangat mengecewakan, tapi... 223 00:19:07,688 --> 00:19:10,774 Awas bocoran, aku belum mati. 224 00:19:13,652 --> 00:19:15,779 Aku sangat belum siap untuk ini. 225 00:19:51,523 --> 00:19:52,941 Aku di rumahnya. 226 00:20:06,830 --> 00:20:08,040 Tak ada apa-apa. 227 00:20:08,040 --> 00:20:11,710 Kau menjadi paranoid. Cabrera tak tahu apa-apa. 228 00:20:11,710 --> 00:20:14,046 Jika dia atau si dokter menghalangi, 229 00:20:14,046 --> 00:20:16,298 kami kirim raptormu pada mereka. 230 00:20:16,298 --> 00:20:17,549 Pelatihanmu bagus. 231 00:20:17,549 --> 00:20:20,802 Habisi gadis Nublar itu tanpa jejak. 232 00:20:20,802 --> 00:20:22,763 Teman dan keluarganya di sini. 233 00:20:22,763 --> 00:20:24,765 Jika mereka membuat masalah, 234 00:20:24,765 --> 00:20:26,391 akan kubereskan. 235 00:20:28,185 --> 00:20:32,064 Beri tahu bos, peternakan barunya sudah siap. 236 00:21:30,664 --> 00:21:35,043 Hai, Ronnie. Maaf aku pergi, tapi lebih baik aku tetap mati. 237 00:21:35,043 --> 00:21:36,795 Jangan bilang aku hidup. 238 00:21:36,795 --> 00:21:38,714 Itu akan membahayakan mereka. 239 00:21:39,756 --> 00:21:44,177 Seluruh operasi ini jauh lebih besar dari DSLP. 240 00:21:44,177 --> 00:21:48,181 Lebih mudah tahu dalangnya jika mereka kira aku mati. 241 00:21:49,599 --> 00:21:52,978 Hati-hati. Seseorang di DSLP mengawasimu. 242 00:21:54,396 --> 00:21:55,605 Akan kukabari. 243 00:21:56,106 --> 00:21:58,275 Catatan Tambahan. Lapar? 244 00:22:25,802 --> 00:22:31,266 Terjemahan subtitle oleh Garma