1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORIA DEL CAOS
2
00:00:51,384 --> 00:00:53,970
{\an8} "R4g4zz42v3gli486"
3
00:01:00,477 --> 00:01:02,979
{\an8}TRATTO DAL ROMANZO "JURASSIC PARK"
DI MICHAEL CRICHTON
4
00:01:22,373 --> 00:01:23,416
{\an8}Chi sei?
5
00:01:25,251 --> 00:01:27,462
{\an8}Non pensavo ti alzassi così presto.
6
00:01:27,462 --> 00:01:29,589
{\an8}Ci siamo conosciute ieri, ricordi?
7
00:01:34,177 --> 00:01:38,515
{\an8}La perdita di memoria è comune
dopo una ferita traumatica.
8
00:01:38,515 --> 00:01:40,558
{\an8}Ricordi cosa è successo?
9
00:01:42,519 --> 00:01:44,813
{\an8}Ero nel bosco.
10
00:01:44,813 --> 00:01:46,272
{\an8}Era buio.
11
00:01:49,651 --> 00:01:50,860
Ooh!
12
00:01:53,696 --> 00:01:57,992
Sarai un po' frastornata,
con tutto il sangue che hai perso.
13
00:01:59,994 --> 00:02:01,162
Dove mi trovo?
14
00:02:01,162 --> 00:02:04,457
Non volevo imbattermi
in chi ti ha ridotta così
15
00:02:04,457 --> 00:02:06,793
e ti ho portata a casa per medicarti.
16
00:02:10,004 --> 00:02:14,300
La ferita sta bene. Sei la mia seconda
amputazione questa settimana.
17
00:02:14,300 --> 00:02:16,886
Ho un compso che ha perso un piede.
18
00:02:20,640 --> 00:02:23,977
Non sono più abituata
ad assistere i malati.
19
00:02:24,936 --> 00:02:27,063
Mi dispiace molto per il braccio.
20
00:02:28,815 --> 00:02:30,817
Cerca di riposare.
21
00:03:09,480 --> 00:03:11,566
Non so spiegarvelo.
22
00:03:11,566 --> 00:03:13,735
Dovete vederlo di persona.
23
00:03:14,235 --> 00:03:17,238
Scusate il ritardo. Ho confuso gli orari.
24
00:03:17,238 --> 00:03:19,449
Perché vivete tutti in posti diversi?
25
00:03:19,449 --> 00:03:20,491
È colpa tua!
26
00:03:20,491 --> 00:03:22,619
- Quanti posti!
- Solo scuse!
27
00:03:24,162 --> 00:03:26,247
Stavo dicendo della nostra gita.
28
00:03:26,247 --> 00:03:27,916
Hai visto la mia giacca?
29
00:03:27,916 --> 00:03:31,294
Mi dispiace dirtelo,
ma temo tu l'abbia lasciata
30
00:03:31,294 --> 00:03:32,670
in Texas.
31
00:03:32,670 --> 00:03:35,214
Veramente, l'ho lasciata lì apposta.
32
00:03:35,214 --> 00:03:39,218
Per sicurezza.
Contiene tutti i miei segreti più oscuri.
33
00:03:39,844 --> 00:03:42,597
Sa che ti sei tinta di viola per sbaglio
34
00:03:42,597 --> 00:03:46,184
e hai detto
di averlo fatto apposta per cambiare?
35
00:03:50,980 --> 00:03:52,065
"INCONTRA CONTATTO"
36
00:03:52,065 --> 00:03:53,733
- Ops! Io...
- Fammi indovinare.
37
00:03:53,733 --> 00:03:55,485
Te ne vai di nuovo?
38
00:03:55,485 --> 00:03:56,903
Ci abbandoni, eh?
39
00:03:57,403 --> 00:04:00,907
Guardate che ci sono sempre per voi.
E sempre ci sarò.
40
00:04:00,907 --> 00:04:03,076
Tranne adesso. Devo andare.
41
00:04:03,076 --> 00:04:05,119
- Dove?
- Sputa l'osso!
42
00:04:05,119 --> 00:04:07,914
Mi conoscete. Ho sempre qualcosa in ballo.
43
00:04:07,914 --> 00:04:12,210
Ma non parlo finché non è sicuro.
Ci risentiamo presto.
44
00:04:12,210 --> 00:04:13,378
Ci vediamo dopo?
45
00:04:13,378 --> 00:04:14,671
Certo.
46
00:04:19,133 --> 00:04:20,301
Ragazza Sveglia 86,
47
00:04:20,301 --> 00:04:23,137
sei sparita dopo il Texas,
io sono in Colorado.
48
00:04:23,137 --> 00:04:26,057
Dovrei incontrare un compratore illegale.
49
00:04:26,057 --> 00:04:27,267
Ti aggiorno.
50
00:04:52,792 --> 00:04:54,460
Non ringraziarmi!
51
00:04:54,460 --> 00:04:55,378
Per cosa?
52
00:04:55,378 --> 00:05:00,091
Per aver accettato di vederti,
nonostante sia in carcere per colpa tua.
53
00:05:00,091 --> 00:05:02,719
Tu sei in carcere per colpa tua.
54
00:05:02,719 --> 00:05:06,764
Non abbiamo torturato noi i dinosauri
o tentato di uccidere Kenji.
55
00:05:09,225 --> 00:05:11,436
Avresti dovuto portare Kenji.
56
00:05:12,395 --> 00:05:14,856
Non ho più nessun altro al mondo.
57
00:05:15,356 --> 00:05:18,693
Kenji ha detto chiaramente
che non vuole vederti.
58
00:05:23,031 --> 00:05:24,490
Ma potrei convincerlo.
59
00:05:26,492 --> 00:05:29,996
Ho sentito
che c'è un traffico illegale di dinosauri.
60
00:05:29,996 --> 00:05:31,164
La tua specialità.
61
00:05:31,164 --> 00:05:34,542
E pensi che sia coinvolto
in questo traffico?
62
00:05:34,542 --> 00:05:38,046
Sei sempre stato piuttosto attivo
in questo campo.
63
00:05:40,340 --> 00:05:41,424
Ti deluderò,
64
00:05:41,424 --> 00:05:44,510
ma i miei giorni da criminale sono finiti.
65
00:05:44,510 --> 00:05:46,888
Non te lo chiedo come giornalista,
66
00:05:46,888 --> 00:05:48,473
ma come compratore.
67
00:05:49,182 --> 00:05:53,770
- Sei molto ambiziosa!
- Non ho paura di sporcarmi le mani.
68
00:05:57,732 --> 00:05:59,525
Se scopri chi è che vende,
69
00:05:59,525 --> 00:06:01,444
mi interesserebbe saperlo.
70
00:06:01,444 --> 00:06:04,405
Così posso starne alla larga, naturalmente.
71
00:06:09,285 --> 00:06:11,245
Ehi! Dimmi tutto.
72
00:06:11,245 --> 00:06:13,206
Hai dimenticato la gita.
73
00:06:13,206 --> 00:06:15,500
No. Sto... arrivando.
74
00:06:24,634 --> 00:06:25,760
Scusami.
75
00:06:25,760 --> 00:06:29,639
È un periodo complicato.
Sto lavorando ad una cosa importante.
76
00:06:30,973 --> 00:06:32,892
Ma ho voglia di stare con te.
77
00:06:32,892 --> 00:06:36,104
E ho voglia di vedere
questo posto stupendo di cui parli.
78
00:06:37,605 --> 00:06:41,526
È davvero pazzesco.
Non so se reggerai l'emozione.
79
00:06:42,568 --> 00:06:44,695
Mettimi alla prova.
80
00:06:47,865 --> 00:06:49,784
Sbrigati! È quasi ora!
81
00:06:55,706 --> 00:06:57,208
NUOVO MESSAGGIO
82
00:06:57,834 --> 00:07:00,670
Grazie della visita.
83
00:07:00,670 --> 00:07:03,756
È stata davvero... illuminante.
84
00:07:03,756 --> 00:07:05,424
Questo panorama...
85
00:07:05,424 --> 00:07:07,760
Forse posso esserti di aiuto.
86
00:07:07,760 --> 00:07:10,263
Ti ho organizzato un incontro...
87
00:07:10,263 --> 00:07:11,931
Resterai senza parole.
88
00:07:11,931 --> 00:07:14,100
È davvero unico.
89
00:07:14,100 --> 00:07:15,351
{\an8}NON CHIAMARMI PIÙ
90
00:07:19,981 --> 00:07:21,357
Ho quasi...
91
00:07:22,066 --> 00:07:22,900
finito.
92
00:07:24,193 --> 00:07:26,279
{\an8}SE PROPRIO DEVI, USA IL DARK JURASSIC.
93
00:07:26,779 --> 00:07:27,780
Ehi, sto...
94
00:08:13,117 --> 00:08:16,078
"Alla nostra nuova collaborazione. DK."
95
00:08:26,172 --> 00:08:30,635
Sto andando al nord e ho i contanti.
Di' che conosci un nuovo compratore.
96
00:08:36,224 --> 00:08:37,141
Ciao, B!
97
00:08:37,141 --> 00:08:41,270
Darius! Che ne dici se vengo
a trovarti la settimana prossima?
98
00:08:47,485 --> 00:08:49,237
SE VENDI, IO POTREI COMPRARE
99
00:08:52,823 --> 00:08:55,868
- Non vai al lavoro?
- Passa a prendermi il capo.
100
00:08:56,953 --> 00:09:00,790
Come vanno le cose al lavoro?
Ci sono novità al DPW?
101
00:09:00,790 --> 00:09:03,626
Il lavoro va benissimo.
Stiamo cambiando le cose.
102
00:09:03,626 --> 00:09:05,503
LA VENDITA È STANOTTE.
103
00:09:07,088 --> 00:09:07,964
Tutto bene?
104
00:09:07,964 --> 00:09:09,924
Alla grande.
105
00:09:11,509 --> 00:09:15,972
Senti, mi raggiungeresti dopo in un posto?
Devo farti vedere una cosa.
106
00:09:15,972 --> 00:09:18,391
È super importante.
107
00:09:18,391 --> 00:09:22,436
Sei un po' misteriosa,
ma sai che farei tutto per te.
108
00:09:22,436 --> 00:09:23,896
Sei il migliore.
109
00:09:29,277 --> 00:09:32,947
Grazie per avermi ospitata.
Avevo bisogno di cambiare aria.
110
00:09:34,198 --> 00:09:37,868
E scusami se per te è strano.
So che Kenji è il tuo migliore amico.
111
00:09:40,871 --> 00:09:43,207
Posso chiederti cos'è successo?
112
00:09:43,207 --> 00:09:47,253
Si è arrabbiato perché mi sono
fatta distrarre un po' dal lavoro.
113
00:09:47,253 --> 00:09:50,381
Non capisce quanto sia importante per me.
114
00:09:50,381 --> 00:09:53,301
Vuole... che io sia qualcosa che non sono.
115
00:09:53,301 --> 00:09:55,803
Ma non ha senso. Tu sei stupenda così.
116
00:09:55,803 --> 00:09:59,056
Non conosco nessuno
col tuo entusiasmo e la tua passione.
117
00:09:59,056 --> 00:10:01,684
Se ti amasse come ti amo io, capirebbe...
118
00:10:01,684 --> 00:10:04,020
Hai detto "ti amo"?
119
00:10:06,355 --> 00:10:08,899
Ah, quello? No, intendevo dire...
120
00:10:08,899 --> 00:10:11,444
come amo tutti i miei amici.
121
00:10:11,444 --> 00:10:15,156
Cioè, non allo stesso modo,
ma nella stessa misura.
122
00:10:15,156 --> 00:10:18,034
La stessa quantità di amore, anche se...
123
00:10:18,784 --> 00:10:19,994
l'amore è diverso.
124
00:10:22,288 --> 00:10:26,375
E il tuo amore per me è diverso?
125
00:10:28,419 --> 00:10:29,295
Può darsi.
126
00:10:32,131 --> 00:10:35,509
Ma la nostra amicizia conta troppo,
e Kenji è mio amico.
127
00:10:35,509 --> 00:10:37,428
Perciò lasciamo stare.
128
00:10:39,388 --> 00:10:40,389
A meno che...
129
00:10:45,353 --> 00:10:48,022
Darius. Io non penso che...
130
00:10:48,022 --> 00:10:51,233
- Non mi sento pronta per...
- No. Certo.
131
00:10:51,233 --> 00:10:54,153
Non dobbiamo parlarne ora. Né mai.
132
00:10:59,742 --> 00:11:03,621
Pronto? C'è un compso
che ha bisogno di essere domato.
133
00:11:03,621 --> 00:11:05,081
Ci penso io.
134
00:11:06,916 --> 00:11:08,125
Tu sei Brooklynn?
135
00:11:08,125 --> 00:11:12,713
Ho sentito parlare così tanto di te.
Darius è pazzo di te.
136
00:11:12,713 --> 00:11:16,133
E anche di altra gente.
Amo la gente in generale.
137
00:11:17,385 --> 00:11:21,305
Lei è il mio capo, Ronnie.
Sergente del DPW e paleo-veterinaria.
138
00:11:21,305 --> 00:11:24,517
Anche lei come me ama... adora i dinosauri.
139
00:11:25,101 --> 00:11:28,479
Andiamo.
Quel compso non si domerà da solo.
140
00:11:28,479 --> 00:11:30,481
Ok, allora.
141
00:11:30,481 --> 00:11:31,774
È stato un piacere.
142
00:11:32,942 --> 00:11:35,319
Darius. Allora ti aspetto dopo, ok?
143
00:12:05,141 --> 00:12:09,019
Ho provato a chiamarti, a scriverti.
Ti ho pure lasciato un messaggio.
144
00:12:09,019 --> 00:12:13,149
Sai quanto odi lasciare i messaggi,
quindi sai che è importante.
145
00:12:16,110 --> 00:12:19,530
Hai detto che saresti venuto.
Sono preoccupata, Darius.
146
00:12:20,906 --> 00:12:22,158
NUOVO MESSAGGIO
147
00:12:22,158 --> 00:12:26,078
Mi hanno hackerato l'account.
Non ti ho scritto io della vendita!
148
00:13:56,418 --> 00:13:57,920
Scusa per il baccano.
149
00:13:57,920 --> 00:14:01,173
Il compso si è strappato le bende
e ho dovuto rattopparlo.
150
00:14:01,840 --> 00:14:02,716
Aspetta.
151
00:14:02,716 --> 00:14:06,220
Ma tu sei R4g4zz42v3gli486,
del Dark Jurassic.
152
00:14:06,220 --> 00:14:08,138
Finalmente ci sei arrivata!
153
00:14:08,764 --> 00:14:11,308
Tu... hai provato ad avvisarmi.
154
00:14:12,601 --> 00:14:15,437
Ma sono arrivata troppo tardi.
155
00:14:15,437 --> 00:14:19,900
Eri svenuta e perdevi sangue,
così ti ho portata via in fretta e furia.
156
00:14:20,401 --> 00:14:21,986
Era una trappola.
157
00:14:22,570 --> 00:14:26,490
Sapevo che c'era
qualcosa di losco nel DPW, ma...
158
00:14:26,490 --> 00:14:28,659
non pensavo arrivassero a tanto.
159
00:14:28,659 --> 00:14:30,244
Sono una vera idiota.
160
00:14:30,244 --> 00:14:33,539
Non è vero.
I tuoi sospetti erano giustificati.
161
00:14:33,539 --> 00:14:37,960
Perciò hanno provato ad ucciderti.
E ora pensano di esserci riusciti.
162
00:14:39,587 --> 00:14:41,297
Pensano che sia morta?
163
00:14:42,214 --> 00:14:44,800
- Dobbiamo portarti in ospedale.
- E poi?
164
00:14:44,800 --> 00:14:47,177
Intanto ti daranno gli antidolorifici.
165
00:14:47,177 --> 00:14:51,181
Avvertirai tutti che sei viva
e diremo alla polizia ciò che sai,
166
00:14:51,181 --> 00:14:53,100
in modo che trovino il colpevole.
167
00:14:53,100 --> 00:14:57,771
Se accusiamo il DPW di contrabbando
senza prove, tu perderai il lavoro
168
00:14:57,771 --> 00:15:00,858
e chi ha cercato di uccidermi
ci darà la caccia.
169
00:15:00,858 --> 00:15:02,526
Giusto. Non è il caso.
170
00:15:09,783 --> 00:15:11,118
E se restassi morta?
171
00:15:12,578 --> 00:15:13,537
Per il momento.
172
00:15:13,537 --> 00:15:17,082
Avremmo tempo di trovare le prove
e capire chi c'è dietro.
173
00:15:21,587 --> 00:15:26,634
Non hanno chiesto i dinosauri di essere
qui, e la loro esistenza, la loro forza,
174
00:15:26,634 --> 00:15:30,137
tirano fuori il peggio dalle persone.
175
00:15:30,137 --> 00:15:34,475
Se non le fermiamo, queste persone
metteranno il mondo in pericolo.
176
00:15:34,475 --> 00:15:35,643
È sicuro.
177
00:15:37,478 --> 00:15:38,437
Facciamo così.
178
00:15:38,437 --> 00:15:41,565
La mia opinione professionale
è che devi riposare.
179
00:15:41,565 --> 00:15:45,027
E immagino che possa farlo anche qui.
180
00:15:45,027 --> 00:15:48,447
Io controllerò se hai infezioni,
farò ricerche al lavoro
181
00:15:48,447 --> 00:15:50,324
e vedrò se trovo qualche prova.
182
00:15:51,450 --> 00:15:54,578
Aspetta.
Ho qualcosa per alleviare il dolore.
183
00:15:57,164 --> 00:15:58,457
Sveglia, gente!
184
00:15:58,457 --> 00:16:01,210
I dinosauri vengono tenuti prigionieri
185
00:16:01,210 --> 00:16:04,046
in fattorie, impianti di allevamento.
186
00:16:04,046 --> 00:16:06,507
Vengono sfruttati e abusati.
187
00:16:06,507 --> 00:16:09,343
Liberiamo i Dinosauri Subito non avrà pace
188
00:16:09,343 --> 00:16:11,971
finché non saranno liberati
da chi li opprime.
189
00:16:11,971 --> 00:16:13,514
PROVA?
DINOSAURI MORTI
190
00:16:20,145 --> 00:16:21,814
Gordon, calmati.
191
00:16:39,790 --> 00:16:42,251
Ah! Regola dei cinque secondi.
192
00:17:01,603 --> 00:17:04,398
Oltre 60 dinosauri morti in sei mesi?
193
00:17:04,398 --> 00:17:07,109
È impossibile! Perché gonfiano i numeri?
194
00:17:07,109 --> 00:17:09,611
Se i dinosauri non sono morti, dove sono?
195
00:17:09,611 --> 00:17:11,822
- Che cosa...
- Ehi. Siediti.
196
00:17:11,822 --> 00:17:13,282
Devo parlarti.
197
00:17:17,536 --> 00:17:20,372
I tuoi papà sono qui per il tuo funerale.
198
00:17:21,915 --> 00:17:26,211
I tuoi amici stanno da Darius.
Sono tutti distrutti.
199
00:17:27,004 --> 00:17:30,132
Darius ha persino lasciato il DPW.
200
00:17:33,010 --> 00:17:36,055
Mi dispiace
per quello che stanno passando.
201
00:17:36,764 --> 00:17:37,598
Ma...
202
00:17:38,599 --> 00:17:42,311
essere morta ha i suoi vantaggi.
203
00:17:42,311 --> 00:17:45,773
- Tipo?
- La donna col fischietto non mi cerca.
204
00:17:47,900 --> 00:17:49,902
Il tuo tostapane è rotto.
205
00:17:49,902 --> 00:17:52,613
Se vuoi, ti mostro come si aggiusta.
206
00:17:53,447 --> 00:17:56,992
No. La chirurgia sì,
ma l'elettronica non fa per me.
207
00:17:56,992 --> 00:18:00,412
Ne comprerò uno nuovo.
Pronta a toglierti i punti?
208
00:18:09,671 --> 00:18:11,048
Fatto.
209
00:18:16,595 --> 00:18:18,847
Pensavo facesse più impressione.
210
00:18:18,847 --> 00:18:20,599
Come va il dolore fantasma?
211
00:18:20,599 --> 00:18:22,059
Meglio di prima.
212
00:18:22,601 --> 00:18:23,852
Qui Ronnie.
213
00:18:28,482 --> 00:18:30,901
Sì. Ricevuto. Ti passo a prendere.
214
00:18:30,901 --> 00:18:32,694
Non c'è un attimo di pace.
215
00:18:34,321 --> 00:18:35,280
Ehi, Ronnie?
216
00:18:35,280 --> 00:18:38,784
Quando torni,
mi porti a vedere la famiglia e gli amici?
217
00:18:44,123 --> 00:18:45,165
Certo, ragazzina.
218
00:18:45,749 --> 00:18:47,626
Meriti di riavere la tua vita.
219
00:18:50,921 --> 00:18:54,383
Allora, famiglia, come va?
Notate nulla di diverso?
220
00:18:55,175 --> 00:18:59,304
Sono i capelli!
E il colore non è uno sbaglio stavolta.
221
00:19:03,142 --> 00:19:05,394
Scusate per queste due settimane.
222
00:19:05,394 --> 00:19:07,688
So che sono state brutte, ma...
223
00:19:07,688 --> 00:19:10,774
Allarme spoiler, non sono morta.
224
00:19:13,652 --> 00:19:15,779
No, non sono ancora pronta.
225
00:19:51,523 --> 00:19:52,941
Sono a casa sua.
226
00:20:06,830 --> 00:20:08,040
Qui non c'è niente.
227
00:20:08,040 --> 00:20:11,710
Sono solo tue paranoie.
Cabrera non ha idea di nulla.
228
00:20:11,710 --> 00:20:14,046
Ma se lui o la veterinaria ci ostacolano,
229
00:20:14,046 --> 00:20:16,298
gli mandiamo i tuoi velociraptor.
230
00:20:16,298 --> 00:20:17,549
Sono ben addestrati.
231
00:20:17,549 --> 00:20:20,802
Hanno ucciso la tipa dei Nublar
senza lasciare tracce.
232
00:20:20,802 --> 00:20:22,763
I suoi amici sono qui in città.
233
00:20:22,763 --> 00:20:24,765
Se iniziano a darci fastidio,
234
00:20:24,765 --> 00:20:26,391
li sistemo io.
235
00:20:28,185 --> 00:20:32,064
Di' al capo
che la fattoria nuova è pronta.
236
00:21:30,664 --> 00:21:35,043
Ciao, Ronnie. Scusami,
ma è meglio per tutti che io resti morta.
237
00:21:35,043 --> 00:21:36,795
Non dire loro che sono viva.
238
00:21:36,795 --> 00:21:38,714
Li metterò solo in pericolo.
239
00:21:39,756 --> 00:21:44,177
Tutta questa operazione
è più grande del DPW, molto più grande.
240
00:21:44,177 --> 00:21:48,181
Sarà più facile scoprire chi c'è dietro
se mi credono morta.
241
00:21:49,599 --> 00:21:52,978
Stai attenta.
Qualcuno del DPW ti tiene d'occhio.
242
00:21:54,396 --> 00:21:55,605
Ti contatterò io.
243
00:21:56,106 --> 00:21:58,275
P.S. Hai fame?
244
00:22:25,802 --> 00:22:31,266
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh