1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD TEORIA DEL CAOS 2 00:00:51,384 --> 00:00:53,970 {\an8} "R4g4zz42v3gli486" 3 00:01:00,477 --> 00:01:02,979 {\an8}TRATTO DAL ROMANZO "JURASSIC PARK" DI MICHAEL CRICHTON 4 00:01:22,373 --> 00:01:23,416 {\an8}Chi sei? 5 00:01:25,251 --> 00:01:27,462 {\an8}Non pensavo ti alzassi così presto. 6 00:01:27,462 --> 00:01:29,589 {\an8}Ci siamo conosciute ieri, ricordi? 7 00:01:34,177 --> 00:01:38,515 {\an8}La perdita di memoria è comune dopo una ferita traumatica. 8 00:01:38,515 --> 00:01:40,558 {\an8}Ricordi cosa è successo? 9 00:01:42,519 --> 00:01:44,813 {\an8}Ero nel bosco. 10 00:01:44,813 --> 00:01:46,272 {\an8}Era buio. 11 00:01:49,651 --> 00:01:50,860 Ooh! 12 00:01:53,696 --> 00:01:57,992 Sarai un po' frastornata, con tutto il sangue che hai perso. 13 00:01:59,994 --> 00:02:01,162 Dove mi trovo? 14 00:02:01,162 --> 00:02:04,457 Non volevo imbattermi in chi ti ha ridotta così 15 00:02:04,457 --> 00:02:06,793 e ti ho portata a casa per medicarti. 16 00:02:10,004 --> 00:02:14,300 La ferita sta bene. Sei la mia seconda amputazione questa settimana. 17 00:02:14,300 --> 00:02:16,886 Ho un compso che ha perso un piede. 18 00:02:20,640 --> 00:02:23,977 Non sono più abituata ad assistere i malati. 19 00:02:24,936 --> 00:02:27,063 Mi dispiace molto per il braccio. 20 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 Cerca di riposare. 21 00:03:09,480 --> 00:03:11,566 Non so spiegarvelo. 22 00:03:11,566 --> 00:03:13,735 Dovete vederlo di persona. 23 00:03:14,235 --> 00:03:17,238 Scusate il ritardo. Ho confuso gli orari. 24 00:03:17,238 --> 00:03:19,449 Perché vivete tutti in posti diversi? 25 00:03:19,449 --> 00:03:20,491 È colpa tua! 26 00:03:20,491 --> 00:03:22,619 - Quanti posti! - Solo scuse! 27 00:03:24,162 --> 00:03:26,247 Stavo dicendo della nostra gita. 28 00:03:26,247 --> 00:03:27,916 Hai visto la mia giacca? 29 00:03:27,916 --> 00:03:31,294 Mi dispiace dirtelo, ma temo tu l'abbia lasciata 30 00:03:31,294 --> 00:03:32,670 in Texas. 31 00:03:32,670 --> 00:03:35,214 Veramente, l'ho lasciata lì apposta. 32 00:03:35,214 --> 00:03:39,218 Per sicurezza. Contiene tutti i miei segreti più oscuri. 33 00:03:39,844 --> 00:03:42,597 Sa che ti sei tinta di viola per sbaglio 34 00:03:42,597 --> 00:03:46,184 e hai detto di averlo fatto apposta per cambiare? 35 00:03:50,980 --> 00:03:52,065 "INCONTRA CONTATTO" 36 00:03:52,065 --> 00:03:53,733 - Ops! Io... - Fammi indovinare. 37 00:03:53,733 --> 00:03:55,485 Te ne vai di nuovo? 38 00:03:55,485 --> 00:03:56,903 Ci abbandoni, eh? 39 00:03:57,403 --> 00:04:00,907 Guardate che ci sono sempre per voi. E sempre ci sarò. 40 00:04:00,907 --> 00:04:03,076 Tranne adesso. Devo andare. 41 00:04:03,076 --> 00:04:05,119 - Dove? - Sputa l'osso! 42 00:04:05,119 --> 00:04:07,914 Mi conoscete. Ho sempre qualcosa in ballo. 43 00:04:07,914 --> 00:04:12,210 Ma non parlo finché non è sicuro. Ci risentiamo presto. 44 00:04:12,210 --> 00:04:13,378 Ci vediamo dopo? 45 00:04:13,378 --> 00:04:14,671 Certo. 46 00:04:19,133 --> 00:04:20,301 Ragazza Sveglia 86, 47 00:04:20,301 --> 00:04:23,137 sei sparita dopo il Texas, io sono in Colorado. 48 00:04:23,137 --> 00:04:26,057 Dovrei incontrare un compratore illegale. 49 00:04:26,057 --> 00:04:27,267 Ti aggiorno. 50 00:04:52,792 --> 00:04:54,460 Non ringraziarmi! 51 00:04:54,460 --> 00:04:55,378 Per cosa? 52 00:04:55,378 --> 00:05:00,091 Per aver accettato di vederti, nonostante sia in carcere per colpa tua. 53 00:05:00,091 --> 00:05:02,719 Tu sei in carcere per colpa tua. 54 00:05:02,719 --> 00:05:06,764 Non abbiamo torturato noi i dinosauri o tentato di uccidere Kenji. 55 00:05:09,225 --> 00:05:11,436 Avresti dovuto portare Kenji. 56 00:05:12,395 --> 00:05:14,856 Non ho più nessun altro al mondo. 57 00:05:15,356 --> 00:05:18,693 Kenji ha detto chiaramente che non vuole vederti. 58 00:05:23,031 --> 00:05:24,490 Ma potrei convincerlo. 59 00:05:26,492 --> 00:05:29,996 Ho sentito che c'è un traffico illegale di dinosauri. 60 00:05:29,996 --> 00:05:31,164 La tua specialità. 61 00:05:31,164 --> 00:05:34,542 E pensi che sia coinvolto in questo traffico? 62 00:05:34,542 --> 00:05:38,046 Sei sempre stato piuttosto attivo in questo campo. 63 00:05:40,340 --> 00:05:41,424 Ti deluderò, 64 00:05:41,424 --> 00:05:44,510 ma i miei giorni da criminale sono finiti. 65 00:05:44,510 --> 00:05:46,888 Non te lo chiedo come giornalista, 66 00:05:46,888 --> 00:05:48,473 ma come compratore. 67 00:05:49,182 --> 00:05:53,770 - Sei molto ambiziosa! - Non ho paura di sporcarmi le mani. 68 00:05:57,732 --> 00:05:59,525 Se scopri chi è che vende, 69 00:05:59,525 --> 00:06:01,444 mi interesserebbe saperlo. 70 00:06:01,444 --> 00:06:04,405 Così posso starne alla larga, naturalmente. 71 00:06:09,285 --> 00:06:11,245 Ehi! Dimmi tutto. 72 00:06:11,245 --> 00:06:13,206 Hai dimenticato la gita. 73 00:06:13,206 --> 00:06:15,500 No. Sto... arrivando. 74 00:06:24,634 --> 00:06:25,760 Scusami. 75 00:06:25,760 --> 00:06:29,639 È un periodo complicato. Sto lavorando ad una cosa importante. 76 00:06:30,973 --> 00:06:32,892 Ma ho voglia di stare con te. 77 00:06:32,892 --> 00:06:36,104 E ho voglia di vedere questo posto stupendo di cui parli. 78 00:06:37,605 --> 00:06:41,526 È davvero pazzesco. Non so se reggerai l'emozione. 79 00:06:42,568 --> 00:06:44,695 Mettimi alla prova. 80 00:06:47,865 --> 00:06:49,784 Sbrigati! È quasi ora! 81 00:06:55,706 --> 00:06:57,208 NUOVO MESSAGGIO 82 00:06:57,834 --> 00:07:00,670 Grazie della visita. 83 00:07:00,670 --> 00:07:03,756 È stata davvero... illuminante. 84 00:07:03,756 --> 00:07:05,424 Questo panorama... 85 00:07:05,424 --> 00:07:07,760 Forse posso esserti di aiuto. 86 00:07:07,760 --> 00:07:10,263 Ti ho organizzato un incontro... 87 00:07:10,263 --> 00:07:11,931 Resterai senza parole. 88 00:07:11,931 --> 00:07:14,100 È davvero unico. 89 00:07:14,100 --> 00:07:15,351 {\an8}NON CHIAMARMI PIÙ 90 00:07:19,981 --> 00:07:21,357 Ho quasi... 91 00:07:22,066 --> 00:07:22,900 finito. 92 00:07:24,193 --> 00:07:26,279 {\an8}SE PROPRIO DEVI, USA IL DARK JURASSIC. 93 00:07:26,779 --> 00:07:27,780 Ehi, sto... 94 00:08:13,117 --> 00:08:16,078 "Alla nostra nuova collaborazione. DK." 95 00:08:26,172 --> 00:08:30,635 Sto andando al nord e ho i contanti. Di' che conosci un nuovo compratore. 96 00:08:36,224 --> 00:08:37,141 Ciao, B! 97 00:08:37,141 --> 00:08:41,270 Darius! Che ne dici se vengo a trovarti la settimana prossima? 98 00:08:47,485 --> 00:08:49,237 SE VENDI, IO POTREI COMPRARE 99 00:08:52,823 --> 00:08:55,868 - Non vai al lavoro? - Passa a prendermi il capo. 100 00:08:56,953 --> 00:09:00,790 Come vanno le cose al lavoro? Ci sono novità al DPW? 101 00:09:00,790 --> 00:09:03,626 Il lavoro va benissimo. Stiamo cambiando le cose. 102 00:09:03,626 --> 00:09:05,503 LA VENDITA È STANOTTE. 103 00:09:07,088 --> 00:09:07,964 Tutto bene? 104 00:09:07,964 --> 00:09:09,924 Alla grande. 105 00:09:11,509 --> 00:09:15,972 Senti, mi raggiungeresti dopo in un posto? Devo farti vedere una cosa. 106 00:09:15,972 --> 00:09:18,391 È super importante. 107 00:09:18,391 --> 00:09:22,436 Sei un po' misteriosa, ma sai che farei tutto per te. 108 00:09:22,436 --> 00:09:23,896 Sei il migliore. 109 00:09:29,277 --> 00:09:32,947 Grazie per avermi ospitata. Avevo bisogno di cambiare aria. 110 00:09:34,198 --> 00:09:37,868 E scusami se per te è strano. So che Kenji è il tuo migliore amico. 111 00:09:40,871 --> 00:09:43,207 Posso chiederti cos'è successo? 112 00:09:43,207 --> 00:09:47,253 Si è arrabbiato perché mi sono fatta distrarre un po' dal lavoro. 113 00:09:47,253 --> 00:09:50,381 Non capisce quanto sia importante per me. 114 00:09:50,381 --> 00:09:53,301 Vuole... che io sia qualcosa che non sono. 115 00:09:53,301 --> 00:09:55,803 Ma non ha senso. Tu sei stupenda così. 116 00:09:55,803 --> 00:09:59,056 Non conosco nessuno col tuo entusiasmo e la tua passione. 117 00:09:59,056 --> 00:10:01,684 Se ti amasse come ti amo io, capirebbe... 118 00:10:01,684 --> 00:10:04,020 Hai detto "ti amo"? 119 00:10:06,355 --> 00:10:08,899 Ah, quello? No, intendevo dire... 120 00:10:08,899 --> 00:10:11,444 come amo tutti i miei amici. 121 00:10:11,444 --> 00:10:15,156 Cioè, non allo stesso modo, ma nella stessa misura. 122 00:10:15,156 --> 00:10:18,034 La stessa quantità di amore, anche se... 123 00:10:18,784 --> 00:10:19,994 l'amore è diverso. 124 00:10:22,288 --> 00:10:26,375 E il tuo amore per me è diverso? 125 00:10:28,419 --> 00:10:29,295 Può darsi. 126 00:10:32,131 --> 00:10:35,509 Ma la nostra amicizia conta troppo, e Kenji è mio amico. 127 00:10:35,509 --> 00:10:37,428 Perciò lasciamo stare. 128 00:10:39,388 --> 00:10:40,389 A meno che... 129 00:10:45,353 --> 00:10:48,022 Darius. Io non penso che... 130 00:10:48,022 --> 00:10:51,233 - Non mi sento pronta per... - No. Certo. 131 00:10:51,233 --> 00:10:54,153 Non dobbiamo parlarne ora. Né mai. 132 00:10:59,742 --> 00:11:03,621 Pronto? C'è un compso che ha bisogno di essere domato. 133 00:11:03,621 --> 00:11:05,081 Ci penso io. 134 00:11:06,916 --> 00:11:08,125 Tu sei Brooklynn? 135 00:11:08,125 --> 00:11:12,713 Ho sentito parlare così tanto di te. Darius è pazzo di te. 136 00:11:12,713 --> 00:11:16,133 E anche di altra gente. Amo la gente in generale. 137 00:11:17,385 --> 00:11:21,305 Lei è il mio capo, Ronnie. Sergente del DPW e paleo-veterinaria. 138 00:11:21,305 --> 00:11:24,517 Anche lei come me ama... adora i dinosauri. 139 00:11:25,101 --> 00:11:28,479 Andiamo. Quel compso non si domerà da solo. 140 00:11:28,479 --> 00:11:30,481 Ok, allora. 141 00:11:30,481 --> 00:11:31,774 È stato un piacere. 142 00:11:32,942 --> 00:11:35,319 Darius. Allora ti aspetto dopo, ok? 143 00:12:05,141 --> 00:12:09,019 Ho provato a chiamarti, a scriverti. Ti ho pure lasciato un messaggio. 144 00:12:09,019 --> 00:12:13,149 Sai quanto odi lasciare i messaggi, quindi sai che è importante. 145 00:12:16,110 --> 00:12:19,530 Hai detto che saresti venuto. Sono preoccupata, Darius. 146 00:12:20,906 --> 00:12:22,158 NUOVO MESSAGGIO 147 00:12:22,158 --> 00:12:26,078 Mi hanno hackerato l'account. Non ti ho scritto io della vendita! 148 00:13:56,418 --> 00:13:57,920 Scusa per il baccano. 149 00:13:57,920 --> 00:14:01,173 Il compso si è strappato le bende e ho dovuto rattopparlo. 150 00:14:01,840 --> 00:14:02,716 Aspetta. 151 00:14:02,716 --> 00:14:06,220 Ma tu sei R4g4zz42v3gli486, del Dark Jurassic. 152 00:14:06,220 --> 00:14:08,138 Finalmente ci sei arrivata! 153 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 Tu... hai provato ad avvisarmi. 154 00:14:12,601 --> 00:14:15,437 Ma sono arrivata troppo tardi. 155 00:14:15,437 --> 00:14:19,900 Eri svenuta e perdevi sangue, così ti ho portata via in fretta e furia. 156 00:14:20,401 --> 00:14:21,986 Era una trappola. 157 00:14:22,570 --> 00:14:26,490 Sapevo che c'era qualcosa di losco nel DPW, ma... 158 00:14:26,490 --> 00:14:28,659 non pensavo arrivassero a tanto. 159 00:14:28,659 --> 00:14:30,244 Sono una vera idiota. 160 00:14:30,244 --> 00:14:33,539 Non è vero. I tuoi sospetti erano giustificati. 161 00:14:33,539 --> 00:14:37,960 Perciò hanno provato ad ucciderti. E ora pensano di esserci riusciti. 162 00:14:39,587 --> 00:14:41,297 Pensano che sia morta? 163 00:14:42,214 --> 00:14:44,800 - Dobbiamo portarti in ospedale. - E poi? 164 00:14:44,800 --> 00:14:47,177 Intanto ti daranno gli antidolorifici. 165 00:14:47,177 --> 00:14:51,181 Avvertirai tutti che sei viva e diremo alla polizia ciò che sai, 166 00:14:51,181 --> 00:14:53,100 in modo che trovino il colpevole. 167 00:14:53,100 --> 00:14:57,771 Se accusiamo il DPW di contrabbando senza prove, tu perderai il lavoro 168 00:14:57,771 --> 00:15:00,858 e chi ha cercato di uccidermi ci darà la caccia. 169 00:15:00,858 --> 00:15:02,526 Giusto. Non è il caso. 170 00:15:09,783 --> 00:15:11,118 E se restassi morta? 171 00:15:12,578 --> 00:15:13,537 Per il momento. 172 00:15:13,537 --> 00:15:17,082 Avremmo tempo di trovare le prove e capire chi c'è dietro. 173 00:15:21,587 --> 00:15:26,634 Non hanno chiesto i dinosauri di essere qui, e la loro esistenza, la loro forza, 174 00:15:26,634 --> 00:15:30,137 tirano fuori il peggio dalle persone. 175 00:15:30,137 --> 00:15:34,475 Se non le fermiamo, queste persone metteranno il mondo in pericolo. 176 00:15:34,475 --> 00:15:35,643 È sicuro. 177 00:15:37,478 --> 00:15:38,437 Facciamo così. 178 00:15:38,437 --> 00:15:41,565 La mia opinione professionale è che devi riposare. 179 00:15:41,565 --> 00:15:45,027 E immagino che possa farlo anche qui. 180 00:15:45,027 --> 00:15:48,447 Io controllerò se hai infezioni, farò ricerche al lavoro 181 00:15:48,447 --> 00:15:50,324 e vedrò se trovo qualche prova. 182 00:15:51,450 --> 00:15:54,578 Aspetta. Ho qualcosa per alleviare il dolore. 183 00:15:57,164 --> 00:15:58,457 Sveglia, gente! 184 00:15:58,457 --> 00:16:01,210 I dinosauri vengono tenuti prigionieri 185 00:16:01,210 --> 00:16:04,046 in fattorie, impianti di allevamento. 186 00:16:04,046 --> 00:16:06,507 Vengono sfruttati e abusati. 187 00:16:06,507 --> 00:16:09,343 Liberiamo i Dinosauri Subito non avrà pace 188 00:16:09,343 --> 00:16:11,971 finché non saranno liberati da chi li opprime. 189 00:16:11,971 --> 00:16:13,514 PROVA? DINOSAURI MORTI 190 00:16:20,145 --> 00:16:21,814 Gordon, calmati. 191 00:16:39,790 --> 00:16:42,251 Ah! Regola dei cinque secondi. 192 00:17:01,603 --> 00:17:04,398 Oltre 60 dinosauri morti in sei mesi? 193 00:17:04,398 --> 00:17:07,109 È impossibile! Perché gonfiano i numeri? 194 00:17:07,109 --> 00:17:09,611 Se i dinosauri non sono morti, dove sono? 195 00:17:09,611 --> 00:17:11,822 - Che cosa... - Ehi. Siediti. 196 00:17:11,822 --> 00:17:13,282 Devo parlarti. 197 00:17:17,536 --> 00:17:20,372 I tuoi papà sono qui per il tuo funerale. 198 00:17:21,915 --> 00:17:26,211 I tuoi amici stanno da Darius. Sono tutti distrutti. 199 00:17:27,004 --> 00:17:30,132 Darius ha persino lasciato il DPW. 200 00:17:33,010 --> 00:17:36,055 Mi dispiace per quello che stanno passando. 201 00:17:36,764 --> 00:17:37,598 Ma... 202 00:17:38,599 --> 00:17:42,311 essere morta ha i suoi vantaggi. 203 00:17:42,311 --> 00:17:45,773 - Tipo? - La donna col fischietto non mi cerca. 204 00:17:47,900 --> 00:17:49,902 Il tuo tostapane è rotto. 205 00:17:49,902 --> 00:17:52,613 Se vuoi, ti mostro come si aggiusta. 206 00:17:53,447 --> 00:17:56,992 No. La chirurgia sì, ma l'elettronica non fa per me. 207 00:17:56,992 --> 00:18:00,412 Ne comprerò uno nuovo. Pronta a toglierti i punti? 208 00:18:09,671 --> 00:18:11,048 Fatto. 209 00:18:16,595 --> 00:18:18,847 Pensavo facesse più impressione. 210 00:18:18,847 --> 00:18:20,599 Come va il dolore fantasma? 211 00:18:20,599 --> 00:18:22,059 Meglio di prima. 212 00:18:22,601 --> 00:18:23,852 Qui Ronnie. 213 00:18:28,482 --> 00:18:30,901 Sì. Ricevuto. Ti passo a prendere. 214 00:18:30,901 --> 00:18:32,694 Non c'è un attimo di pace. 215 00:18:34,321 --> 00:18:35,280 Ehi, Ronnie? 216 00:18:35,280 --> 00:18:38,784 Quando torni, mi porti a vedere la famiglia e gli amici? 217 00:18:44,123 --> 00:18:45,165 Certo, ragazzina. 218 00:18:45,749 --> 00:18:47,626 Meriti di riavere la tua vita. 219 00:18:50,921 --> 00:18:54,383 Allora, famiglia, come va? Notate nulla di diverso? 220 00:18:55,175 --> 00:18:59,304 Sono i capelli! E il colore non è uno sbaglio stavolta. 221 00:19:03,142 --> 00:19:05,394 Scusate per queste due settimane. 222 00:19:05,394 --> 00:19:07,688 So che sono state brutte, ma... 223 00:19:07,688 --> 00:19:10,774 Allarme spoiler, non sono morta. 224 00:19:13,652 --> 00:19:15,779 No, non sono ancora pronta. 225 00:19:51,523 --> 00:19:52,941 Sono a casa sua. 226 00:20:06,830 --> 00:20:08,040 Qui non c'è niente. 227 00:20:08,040 --> 00:20:11,710 Sono solo tue paranoie. Cabrera non ha idea di nulla. 228 00:20:11,710 --> 00:20:14,046 Ma se lui o la veterinaria ci ostacolano, 229 00:20:14,046 --> 00:20:16,298 gli mandiamo i tuoi velociraptor. 230 00:20:16,298 --> 00:20:17,549 Sono ben addestrati. 231 00:20:17,549 --> 00:20:20,802 Hanno ucciso la tipa dei Nublar senza lasciare tracce. 232 00:20:20,802 --> 00:20:22,763 I suoi amici sono qui in città. 233 00:20:22,763 --> 00:20:24,765 Se iniziano a darci fastidio, 234 00:20:24,765 --> 00:20:26,391 li sistemo io. 235 00:20:28,185 --> 00:20:32,064 Di' al capo che la fattoria nuova è pronta. 236 00:21:30,664 --> 00:21:35,043 Ciao, Ronnie. Scusami, ma è meglio per tutti che io resti morta. 237 00:21:35,043 --> 00:21:36,795 Non dire loro che sono viva. 238 00:21:36,795 --> 00:21:38,714 Li metterò solo in pericolo. 239 00:21:39,756 --> 00:21:44,177 Tutta questa operazione è più grande del DPW, molto più grande. 240 00:21:44,177 --> 00:21:48,181 Sarà più facile scoprire chi c'è dietro se mi credono morta. 241 00:21:49,599 --> 00:21:52,978 Stai attenta. Qualcuno del DPW ti tiene d'occhio. 242 00:21:54,396 --> 00:21:55,605 Ti contatterò io. 243 00:21:56,106 --> 00:21:58,275 P.S. Hai fame? 244 00:22:25,802 --> 00:22:31,266 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh