1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD KAOSTEORI 2 00:00:51,384 --> 00:00:53,887 "SM8RT3J3NT386" 3 00:01:00,477 --> 00:01:02,979 {\an8}BASERT PÅ ROMANEN "JURASSIC PARK" 4 00:01:22,373 --> 00:01:23,416 {\an8}Hvem er du? 5 00:01:25,251 --> 00:01:27,462 {\an8}Du våknet overraskende tidlig. 6 00:01:27,462 --> 00:01:29,589 {\an8}Vi møttes i går. 7 00:01:34,177 --> 00:01:38,515 {\an8}Hukommelsestap er ganske vanlig etter en traumatisk skade. 8 00:01:38,515 --> 00:01:40,558 {\an8}Husker du hva som skjedde? 9 00:01:42,519 --> 00:01:44,813 {\an8}Jeg var i skogen. 10 00:01:44,813 --> 00:01:46,272 {\an8}Det var mørkt. 11 00:01:53,696 --> 00:01:58,118 Du vil kanskje føle deg ør en stund på grunn av blodtapet. 12 00:01:59,994 --> 00:02:01,162 Hvor er jeg? 13 00:02:01,162 --> 00:02:04,457 Jeg ville ikke støte på den skyldige på veien, 14 00:02:04,457 --> 00:02:06,918 så jeg tok deg med hjem og sydde armen. 15 00:02:10,004 --> 00:02:14,300 Men såret ser bra ut. Du er min andre amputasjon denne uken. 16 00:02:14,300 --> 00:02:16,886 En Compi mistet foten i en kamp. 17 00:02:20,640 --> 00:02:23,977 Jeg er litt rusten når det kommer til høflighet. 18 00:02:24,936 --> 00:02:27,063 Det med armen din er leit. 19 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 Prøv å hvile. 20 00:03:09,480 --> 00:03:13,735 Jeg kan ikke forklare det. Dere må se det selv. 21 00:03:14,235 --> 00:03:15,361 Beklager. 22 00:03:15,361 --> 00:03:19,449 Jeg forvekslet tidssonene. Hvorfor bor dere på ulike steder? 23 00:03:19,449 --> 00:03:22,619 - Det er din feil. - Bare unnskyldninger. 24 00:03:24,162 --> 00:03:26,247 Jeg nevnte fotturen vi skal på. 25 00:03:26,247 --> 00:03:27,916 Har du sett jakka mi? 26 00:03:27,916 --> 00:03:32,670 Beklager å si det, men jeg tror du la den igjen i Texas. 27 00:03:32,670 --> 00:03:35,214 Faktisk la jeg den igjen der med vilje. 28 00:03:35,214 --> 00:03:39,218 Den holder på alle mine dypeste og mørkeste hemmeligheter. 29 00:03:39,844 --> 00:03:42,597 Den vet du farget håret lilla ved et uhell, 30 00:03:42,597 --> 00:03:46,184 men sa det var fordi du "trengte en forandring"? 31 00:03:50,980 --> 00:03:52,065 "MØT KONTAKT" 32 00:03:52,065 --> 00:03:53,733 - Ops! Jeg... - Få gjette. 33 00:03:53,733 --> 00:03:56,819 - Du forlater oss igjen? - Bare dra, du. 34 00:03:56,819 --> 00:04:00,907 Bare så det er sagt, vil jeg alltid være her for dere. 35 00:04:00,907 --> 00:04:03,076 Bortsett fra nå. Jeg må dra. 36 00:04:03,076 --> 00:04:04,869 - Hvor hen? - Si det! 37 00:04:04,869 --> 00:04:07,914 Jeg jobber alltid med en sak eller tre. 38 00:04:07,914 --> 00:04:12,210 Min munn er lukket til jeg er ferdig. Vi gjør dette igjen snart! 39 00:04:12,210 --> 00:04:14,671 - Vi ses senere, hva? - Ja visst. 40 00:04:19,133 --> 00:04:23,137 Hei, Smarte Jente 86. Lenge siden sist. Jeg er i Colorado nå. 41 00:04:23,137 --> 00:04:27,267 Jeg skal sjekke ut en mulig dinokjøper. Jeg oppdaterer deg. 42 00:04:52,792 --> 00:04:54,460 Bare hyggelig. 43 00:04:54,460 --> 00:04:55,378 For...? 44 00:04:55,378 --> 00:05:00,091 At jeg sa ja til møtet, selv om du er grunnen til at jeg er innesperret. 45 00:05:00,091 --> 00:05:02,719 Det er nok du som er grunnen. 46 00:05:02,719 --> 00:05:06,764 Vi prøvde ikke å torturere dinosaurer eller drepe noen. 47 00:05:09,225 --> 00:05:11,436 Du burde ha tatt med Kenji. 48 00:05:12,395 --> 00:05:14,856 Han er alt jeg har igjen. 49 00:05:15,356 --> 00:05:18,693 Kenji er ikke interessert i å treffe deg. 50 00:05:23,031 --> 00:05:24,490 Jeg kan overtale ham. 51 00:05:26,492 --> 00:05:31,164 Jeg har hørt et rykte om ulovlig kjøp og salg av dinosaurer. Noe for deg. 52 00:05:31,164 --> 00:05:34,542 Tror du jeg er innblandet i en slik virksomhet? 53 00:05:34,542 --> 00:05:38,046 Du har alltid vært virksom av deg. 54 00:05:40,340 --> 00:05:44,510 Beklager, men jeg har lagt mine kriminelle dager bak meg. 55 00:05:44,510 --> 00:05:46,888 Jeg spør ikke som en journalist, 56 00:05:46,888 --> 00:05:48,473 men som en kjøper. 57 00:05:49,182 --> 00:05:53,770 - Så ambisiøs du er. - Jeg skitner gjerne til hendene. 58 00:05:57,732 --> 00:06:01,444 Finner du ut hvem som selger, vil jeg gjerne vite om det. 59 00:06:01,444 --> 00:06:04,405 Så jeg kan unngå personen, selvsagt. 60 00:06:09,285 --> 00:06:11,245 Hei! Trengte du noe? 61 00:06:11,245 --> 00:06:13,206 Du glemte fotturen. 62 00:06:13,206 --> 00:06:15,500 Nei, jeg kommer snart. 63 00:06:24,634 --> 00:06:29,639 Beklager for at jeg har vært litt her og der, men jeg jobber med noe viktig. 64 00:06:30,973 --> 00:06:32,892 Jeg vil tilbringe tid med deg 65 00:06:32,892 --> 00:06:36,104 og se den fantastiske utsikten du er så gira over. 66 00:06:37,605 --> 00:06:41,526 Den er helt vill. Kanskje du ikke takler den. 67 00:06:42,568 --> 00:06:44,695 Bare vis meg den. 68 00:06:47,865 --> 00:06:49,784 Skynd deg! Tiden er snart inne! 69 00:06:55,706 --> 00:06:57,208 NY TALEMELDING 70 00:06:57,834 --> 00:07:00,670 Tusen takk for visitten din i dag. 71 00:07:00,670 --> 00:07:03,756 Den var veldig... opplysende. 72 00:07:03,756 --> 00:07:05,424 Jeg visste ikke at... 73 00:07:05,424 --> 00:07:10,263 Kanskje jeg kan hjelpe til. Jeg har ordnet et par ting for deg... 74 00:07:10,263 --> 00:07:14,100 Du kommer til å frike ut. Den er kjempekul. 75 00:07:14,100 --> 00:07:15,351 {\an8}IKKE RING IGJEN. 76 00:07:19,981 --> 00:07:21,357 Jeg er snart 77 00:07:22,066 --> 00:07:22,900 ferdig. 78 00:07:24,193 --> 00:07:26,279 {\an8}BRUK DET MØRKE JURASSIC OM DU MÅ. 79 00:07:26,779 --> 00:07:27,780 Hei, jeg... 80 00:08:13,117 --> 00:08:16,078 "For vårt nye samarbeid. DK." 81 00:08:26,172 --> 00:08:30,635 Jeg drar til NorCal med kontanter. Spre at du vet om en ny kjøper. 82 00:08:36,224 --> 00:08:37,141 Står til, B? 83 00:08:37,141 --> 00:08:41,270 Darius! Ville det ikke vært kult om jeg kom på besøk neste uke? 84 00:08:47,485 --> 00:08:49,237 JEG VIL KANSKJE KJØPE 85 00:08:52,823 --> 00:08:55,868 - Skal du ikke på jobb? - Sjefen min henter meg. 86 00:08:56,953 --> 00:09:00,790 Hvordan går det på jobb? Har du noe DFD-sladder å dele? 87 00:09:00,790 --> 00:09:03,626 Fantastisk. Vi utgjør en stor forskjell. 88 00:09:03,626 --> 00:09:05,503 NORCAL DFD-SALG I KVELD. 89 00:09:07,088 --> 00:09:07,964 Går det bra? 90 00:09:07,964 --> 00:09:09,924 Faktisk helt fantastisk. 91 00:09:11,509 --> 00:09:15,972 Kan du møte meg et sted senere? Jeg må vise deg noe. 92 00:09:15,972 --> 00:09:18,391 Det er kjempeviktig. 93 00:09:18,391 --> 00:09:22,436 Det er ganske mystisk, men du vet jeg vil gjøre alt for deg. 94 00:09:22,436 --> 00:09:23,896 Du er den beste. 95 00:09:29,277 --> 00:09:32,947 Takk for at jeg får bo her. Jeg trengte nye omgivelser. 96 00:09:34,198 --> 00:09:37,868 Og beklager om det føles rart. Kenji er jo din beste venn. 97 00:09:40,871 --> 00:09:43,207 Får jeg spørre hva som skjedde? 98 00:09:43,207 --> 00:09:47,253 Han ble opprørt fordi jeg har vært litt distrahert med jobb. 99 00:09:47,253 --> 00:09:50,381 Han forstår ikke hvor viktig den er for meg. 100 00:09:50,381 --> 00:09:54,427 - Han... vil jeg skal bli en jeg ikke er. - Det gir ikke mening. 101 00:09:54,427 --> 00:09:59,056 Du er flott. Jeg har aldri sett en som er mer dedikert og lidenskapelig. 102 00:09:59,056 --> 00:10:01,684 Hadde han elsket deg så høyt som jeg... 103 00:10:01,684 --> 00:10:04,020 Sa du nettopp "elsket"? 104 00:10:06,355 --> 00:10:08,899 Å, det der? Nei, jeg mener, 105 00:10:08,899 --> 00:10:11,444 jeg elsker alle venner på samme måte. 106 00:10:11,444 --> 00:10:15,156 Ikke på samme måte, men like høyt. 107 00:10:15,156 --> 00:10:19,994 Samme mengde kjærlighet, selv om kjærligheten er annerledes. 108 00:10:22,288 --> 00:10:26,375 Og er kjærligheten annerledes med meg? 109 00:10:28,419 --> 00:10:29,295 Kanskje det. 110 00:10:32,131 --> 00:10:37,428 Men vennskapet vårt er for viktig, så la oss bare glemme det. 111 00:10:39,388 --> 00:10:40,389 Om ikke... 112 00:10:45,353 --> 00:10:48,022 Darius. Jeg tror ikke... 113 00:10:48,022 --> 00:10:51,233 - Jeg er ikke klar for... - Ingen fare. 114 00:10:51,233 --> 00:10:54,737 Vi trenger ikke å snakke om dette nå, eller noen gang. 115 00:10:59,742 --> 00:11:03,621 Klar? Sentralen sa en skadet Compi må hentes. 116 00:11:03,621 --> 00:11:05,081 Jeg er rett mann. 117 00:11:06,916 --> 00:11:10,294 Du må være Brooklynn. Jeg har hørt så mye om deg. 118 00:11:10,294 --> 00:11:12,713 Darius verdsetter deg høyt. 119 00:11:12,713 --> 00:11:16,133 Og andre også. Jeg er en stor fan av folk generelt. 120 00:11:17,385 --> 00:11:21,305 Sjefen min, Ronnie. DFD-sersjant og paleo-veterinær. 121 00:11:21,305 --> 00:11:24,517 Den eneste som elsk... Liker dinoer så godt som meg. 122 00:11:25,101 --> 00:11:29,105 Vi bør dra. Compien fanger ikke seg selv. 123 00:11:29,105 --> 00:11:31,649 Greit. Hyggelig å møte deg! 124 00:11:32,942 --> 00:11:35,319 Darius. Ses vi fortsatt senere? 125 00:12:05,141 --> 00:12:08,936 Jeg har ringt, tekstet og lagt igjen talemeldinger. 126 00:12:08,936 --> 00:12:13,065 Jeg hater talemeldinger, så du vet dette er viktig. 127 00:12:16,110 --> 00:12:19,530 Du lovte å komme. Jeg er bekymret, Darius. 128 00:12:21,407 --> 00:12:22,241 NY TALEMELDING 129 00:12:22,241 --> 00:12:26,078 Kontoen min ble hacket. En annen fortalte deg om handelen! 130 00:13:56,418 --> 00:14:01,173 Compi tygget seg gjennom bandasjene. Jeg måtte lappe ham sammen. 131 00:14:01,840 --> 00:14:02,716 Vent. 132 00:14:02,716 --> 00:14:06,220 Du er Smart Jente 86 på Det mørke Jurassic. 133 00:14:06,220 --> 00:14:08,138 Du fant det endelig ut, hva? 134 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 Du prøvde å advare meg. 135 00:14:12,601 --> 00:14:15,437 Men da jeg kom dit, var det for sent. 136 00:14:15,437 --> 00:14:19,900 Du mistet blod, så jeg dro deg vekk så fort jeg kunne. 137 00:14:20,401 --> 00:14:21,986 Det var en felle. 138 00:14:22,570 --> 00:14:26,490 Jeg har visst at noe skurret med DFD en stund nå, men... 139 00:14:26,490 --> 00:14:30,244 - Jeg trodde ikke de ville synke så lavt. - Jeg er så dum. 140 00:14:30,244 --> 00:14:33,539 Du er ikke dum. Mistankene dine stemte. 141 00:14:33,539 --> 00:14:37,960 Derfor forsøkte noen å drepe deg og tror forsøket var vellykket. 142 00:14:39,587 --> 00:14:41,297 Alle tror jeg er død? 143 00:14:42,214 --> 00:14:44,800 - Vi må få deg til et sykehus. - Og så? 144 00:14:44,800 --> 00:14:49,179 Der vil du få smertestillende. Du kan fortelle alle at du er i live, 145 00:14:49,179 --> 00:14:53,100 så kontakter vi politiet så de kan finne den skyldige. 146 00:14:53,100 --> 00:14:57,771 Anklager vi DFD for dinosaursmugling uten bevis, mister du jobben, 147 00:14:57,771 --> 00:15:00,858 og den som prøvde å drepe meg, vil jakte på oss. 148 00:15:00,858 --> 00:15:02,526 Godt poeng. Ikke bra. 149 00:15:09,783 --> 00:15:11,118 Jeg kan forbli død. 150 00:15:12,578 --> 00:15:13,537 Midlertidig. 151 00:15:13,537 --> 00:15:17,082 Da rekker vi å skaffe bevis og finne den skyldige. 152 00:15:21,587 --> 00:15:26,634 Dinosaurer ba ikke om å få være her, og deres eksistens og styrke 153 00:15:26,634 --> 00:15:30,137 bringer ut det absolutt verste i noen personer. 154 00:15:30,137 --> 00:15:34,475 Hvis ikke vi stopper dem, vil de personene sette verden i fare. 155 00:15:34,475 --> 00:15:35,643 Tro meg. 156 00:15:37,478 --> 00:15:41,565 Min profesjonelle vurdering er at du trenger hvile, 157 00:15:41,565 --> 00:15:45,027 og det kan du like gjerne få her. 158 00:15:45,027 --> 00:15:47,529 Jeg kan se etter infeksjoner 159 00:15:47,529 --> 00:15:50,741 og prøve å finne bevis på jobb. 160 00:15:51,450 --> 00:15:54,745 Bli sittende. Jeg kan ha noe som hjelper. 161 00:15:57,164 --> 00:15:58,457 Våkn opp, folkens. 162 00:15:58,457 --> 00:16:01,210 Dinosaurer blir holdt til fange 163 00:16:01,210 --> 00:16:06,507 på farmer og avleanlegg. Utnyttet og mishandlet. 164 00:16:06,507 --> 00:16:09,343 Dinosaurfrigjørerne akter ikke å hvile 165 00:16:09,343 --> 00:16:11,971 før de har blitt satt fri. 166 00:16:11,971 --> 00:16:13,514 FELLENDE BEVIS? DØDE DINOSAURER 167 00:16:20,145 --> 00:16:21,814 Slapp av, Gordon. 168 00:16:41,166 --> 00:16:42,251 Fortsatt god. 169 00:16:54,179 --> 00:16:55,514 DET MØRKE JURASSIC 170 00:17:01,603 --> 00:17:04,398 Over 60 døde dinoer det siste halvåret? 171 00:17:04,398 --> 00:17:07,109 Aldri! Hvorfor forfalsker DFD tallene? 172 00:17:07,109 --> 00:17:09,945 Om ikke dinoene er døde, hvor er de? 173 00:17:09,945 --> 00:17:11,822 Du. Sett deg. 174 00:17:11,822 --> 00:17:13,282 Jeg vil ta en prat. 175 00:17:17,536 --> 00:17:20,372 Fedrene dine er i byen til begravelsen din. 176 00:17:21,915 --> 00:17:26,295 Leirvennene dine bor hos Darius. Alle har det vondt. 177 00:17:27,004 --> 00:17:30,132 Darius sluttet til og med i DFD. 178 00:17:33,010 --> 00:17:36,055 Det føles fælt å utsette dem for det. 179 00:17:36,764 --> 00:17:37,598 Men... 180 00:17:38,599 --> 00:17:42,311 Å være død har sine fordeler. 181 00:17:42,311 --> 00:17:45,773 - Som hva da? - Plystredama prøver ikke å drepe en. 182 00:17:47,900 --> 00:17:49,943 Grillovnen din er herpa. 183 00:17:49,943 --> 00:17:52,613 Jeg kan vise deg hvordan du fikser den. 184 00:17:53,447 --> 00:17:56,992 Nei. Kirurgi mestrer jeg, men elektroniske greier? 185 00:17:56,992 --> 00:18:00,412 Jeg kjøper en ny. Klar til å ta farvel med stingene? 186 00:18:09,671 --> 00:18:11,048 Det var det. 187 00:18:16,595 --> 00:18:18,847 Jeg trodde den ville se kulere ut. 188 00:18:18,847 --> 00:18:20,599 Og fantomsmertene? 189 00:18:20,599 --> 00:18:22,059 Bedre enn før. 190 00:18:22,601 --> 00:18:23,852 Dette er Ronnie. 191 00:18:28,482 --> 00:18:30,901 Oppfattet. Jeg henter deg på veien. 192 00:18:30,901 --> 00:18:32,694 Ingen fred å få. 193 00:18:34,321 --> 00:18:38,784 Ronnie? Når du kommer tilbake, kan vi kanskje treffe mine nærmeste? 194 00:18:44,123 --> 00:18:47,626 Ja visst, småen. Du fortjener å få livet ditt tilbake. 195 00:18:50,921 --> 00:18:54,383 Hei, familie. Ser dere noen forandringer? 196 00:18:55,175 --> 00:18:59,304 Det er håret! Og fargen var ikke et uhell denne gangen. 197 00:19:03,142 --> 00:19:05,394 Jeg er lei for de siste ukene. 198 00:19:05,394 --> 00:19:10,774 Det må ha vært skikkelig kjipt, men overraskelse, jeg er ikke død. 199 00:19:13,652 --> 00:19:15,779 Jeg er ikke klar for dette. 200 00:19:51,523 --> 00:19:52,941 Jeg er i huset hennes. 201 00:20:06,830 --> 00:20:08,040 Ingenting her. 202 00:20:08,040 --> 00:20:11,710 Du er paranoid. Cabrera aner fortsatt ingenting. 203 00:20:11,710 --> 00:20:16,298 Om han eller dino-veterinæren kommer i veien, sender vi raptorene. 204 00:20:16,298 --> 00:20:17,549 De er godt trent. 205 00:20:17,549 --> 00:20:20,802 De drepte Nublar-jenta og etterlot knapt spor. 206 00:20:20,802 --> 00:20:24,765 Hennes nærmeste er i byen. Hvis de lager problemer, 207 00:20:24,765 --> 00:20:26,391 tar jeg meg av dem. 208 00:20:28,185 --> 00:20:32,064 Fortell sjefen at den nye farmen er klar for henne. 209 00:21:30,664 --> 00:21:35,043 Hei, Ronnie. Beklager, det er tryggere for alle om jeg forblir død. 210 00:21:35,043 --> 00:21:38,714 Ikke si at jeg er i live. Det vil sette dem i fare. 211 00:21:39,756 --> 00:21:44,177 Hele operasjonen er større enn DFD. Mye større. 212 00:21:44,177 --> 00:21:48,181 Det blir lettere å finne lederen hvis de tror jeg er død. 213 00:21:49,599 --> 00:21:52,978 Vær forsiktig. Noen i DFD følger med på deg. 214 00:21:54,396 --> 00:21:55,605 Jeg hører fra meg. 215 00:21:56,106 --> 00:21:58,275 PS. Sulten? 216 00:22:26,928 --> 00:22:31,266 Tekst: Rune Kinn Anjum