1 00:00:44,627 --> 00:00:46,463 {\an8}MUNDO JURÁSSICO TEORIA DO CAOS 2 00:01:00,477 --> 00:01:02,979 {\an8}BASEADO NO LIVRO JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:22,373 --> 00:01:23,416 {\an8}Quem és tu? 4 00:01:25,251 --> 00:01:27,462 {\an8}Não pensei que acordasses já. 5 00:01:27,462 --> 00:01:28,588 {\an8}Vimo-nos ontem. 6 00:01:28,588 --> 00:01:29,589 {\an8}Lembras-te? 7 00:01:34,177 --> 00:01:38,515 {\an8}A perda de memória é comum após um ferimento traumático. 8 00:01:38,515 --> 00:01:40,558 {\an8}Lembras-te do que aconteceu? 9 00:01:42,519 --> 00:01:44,813 {\an8}Eu estava na floresta, 10 00:01:44,813 --> 00:01:46,272 {\an8}estava escuro. 11 00:01:53,696 --> 00:01:57,992 Poderás sentir tonturas, dado todo o sangue que perdeste. 12 00:01:59,994 --> 00:02:01,162 Onde estou? 13 00:02:01,162 --> 00:02:04,457 Eu não quis arriscar e encontrar quem te fez isto. 14 00:02:04,457 --> 00:02:06,793 Trouxe-te para casa e suturei-te. 15 00:02:10,004 --> 00:02:14,300 Contudo, a ferida parece bem, é a minha segunda amputação da semana. 16 00:02:14,300 --> 00:02:16,886 Um compy perdeu um pé numa luta... 17 00:02:20,640 --> 00:02:23,977 O meu discurso animador está enferrujado. 18 00:02:24,936 --> 00:02:27,063 Lamento muito pelo teu braço. 19 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 Tenta descansar. 20 00:03:09,480 --> 00:03:11,566 Nem consigo explicar, 21 00:03:11,566 --> 00:03:13,735 vocês têm de ver! 22 00:03:14,235 --> 00:03:17,238 Desculpem, tenho os fusos horários trocados. 23 00:03:17,238 --> 00:03:19,449 Porque vivem em sítios diferentes? 24 00:03:19,449 --> 00:03:20,491 A culpa é tua! 25 00:03:20,491 --> 00:03:22,619 - Tantos amigos... - Só desculpas! 26 00:03:24,162 --> 00:03:26,247 Era sobre o passeio que nós... 27 00:03:26,247 --> 00:03:27,916 Kenj, viste o meu casaco? 28 00:03:27,916 --> 00:03:31,294 Lamento ter de dizê-lo, mas acho que o deixaste... 29 00:03:31,294 --> 00:03:32,670 ... no Texas. 30 00:03:32,670 --> 00:03:35,173 Por acaso, foi de propósito. 31 00:03:35,173 --> 00:03:39,218 Foi por segurança, tem os meus mais profundos e negros segredos! 32 00:03:39,844 --> 00:03:42,597 Como pintares o cabelo de roxo sem querer 33 00:03:42,597 --> 00:03:46,184 e dizeres a toda a gente que "querias mudar"? 34 00:03:50,980 --> 00:03:52,065 ENCONTRO AGENDADO 35 00:03:52,065 --> 00:03:53,733 - Eu... - Já sei! 36 00:03:53,733 --> 00:03:55,485 Vais deixar-nos outra vez? 37 00:03:55,485 --> 00:03:56,903 Abandona-nos, vá. 38 00:03:57,403 --> 00:04:00,907 Para que conste, estarei sempre presente para vocês. 39 00:04:00,907 --> 00:04:03,076 Exceto agora, porque tenho de ir. 40 00:04:03,076 --> 00:04:05,119 - Onde? - Diz-nos! 41 00:04:05,119 --> 00:04:07,914 Sabem que tenho sempre uma história ou três. 42 00:04:07,914 --> 00:04:12,210 Porém, só falo quando souber tudo. Voltaremos a fazer isto em breve! 43 00:04:12,210 --> 00:04:13,378 Até logo, certo? 44 00:04:13,378 --> 00:04:14,671 Claro. 45 00:04:19,133 --> 00:04:20,301 Clever Girl 86, 46 00:04:20,301 --> 00:04:23,137 não falamos desde o Texas. Estou no Colorado. 47 00:04:23,137 --> 00:04:27,267 Vou ter com um comprador de dinos, um tipo mau, depois conto-te. 48 00:04:52,792 --> 00:04:54,460 Não tens de quê. 49 00:04:54,460 --> 00:04:55,378 Por... 50 00:04:55,378 --> 00:05:00,091 Aceitar falar contigo, apesar de estar preso por tua causa. 51 00:05:00,091 --> 00:05:02,719 Acho que está preso por sua causa! 52 00:05:02,719 --> 00:05:06,764 Não torturámos dinos, nem tentámos matar o seu filho. 53 00:05:09,225 --> 00:05:11,436 Devias ter trazido o Kenji. 54 00:05:12,395 --> 00:05:14,856 É tudo o que me resta neste mundo. 55 00:05:15,356 --> 00:05:18,693 O Kenji foi bem claro, não está interessado em vê-lo. 56 00:05:23,031 --> 00:05:24,490 Talvez eu o convença... 57 00:05:26,492 --> 00:05:29,996 Ouvi falar de dinossauros vendidos ilegalmente. 58 00:05:29,996 --> 00:05:31,164 É a sua cara. 59 00:05:31,164 --> 00:05:34,542 E achas que estou envolvido nesse empreendimento? 60 00:05:34,542 --> 00:05:38,046 Sempre foi uma pessoa empreendedora. 61 00:05:40,340 --> 00:05:41,424 Lamento, 62 00:05:41,424 --> 00:05:44,510 mas os meus dias de criminalidade acabaram. 63 00:05:44,510 --> 00:05:46,888 Não pergunto como jornalista, 64 00:05:46,888 --> 00:05:48,473 mas como compradora. 65 00:05:49,182 --> 00:05:53,770 - Vejam só, que ambiciosa! - Não tenho medo de sujar as mãos. 66 00:05:57,732 --> 00:05:59,525 Caso encontres o vendedor, 67 00:05:59,525 --> 00:06:01,444 gostaria de saber. 68 00:06:01,444 --> 00:06:04,405 Para me afastar dele, claro. 69 00:06:09,285 --> 00:06:11,245 Olá, precisas de alguma coisa? 70 00:06:11,245 --> 00:06:13,206 Esqueceste o passeio. 71 00:06:13,206 --> 00:06:15,500 Não, estou a caminho. 72 00:06:24,634 --> 00:06:25,760 Desculpa! 73 00:06:25,760 --> 00:06:29,639 Sei que não paro quieta, mas trata-se de algo importante. 74 00:06:30,973 --> 00:06:32,892 Eu quero estar contigo 75 00:06:32,892 --> 00:06:36,104 e ver a paisagem de que tanto gostas. 76 00:06:37,605 --> 00:06:41,526 É de loucos, poderás não aguentar. 77 00:06:42,568 --> 00:06:44,695 Vamos lá! 78 00:06:47,865 --> 00:06:49,784 Despacha-te, está na hora! 79 00:06:55,706 --> 00:06:57,208 NOVA MENSAGEM DE VOZ 80 00:06:57,834 --> 00:07:00,670 Muito obrigado pela visita de hoje. 81 00:07:00,670 --> 00:07:03,756 Foi realmente... iluminadora. 82 00:07:03,756 --> 00:07:05,424 Não sabia que aqui... 83 00:07:05,424 --> 00:07:07,760 Talvez eu possa ajudar. 84 00:07:07,760 --> 00:07:10,263 Tratei de umas coisas para ti... 85 00:07:10,263 --> 00:07:11,931 Vais perder a cabeça! 86 00:07:11,931 --> 00:07:14,100 É mesmo fixe. 87 00:07:14,100 --> 00:07:15,351 {\an8}NÃO VOLTE A LIGAR. 88 00:07:19,981 --> 00:07:21,357 Estou quase... 89 00:07:22,066 --> 00:07:22,900 ... a acabar. 90 00:07:24,193 --> 00:07:26,279 {\an8}USE O DARK JURASSIC. 91 00:07:26,779 --> 00:07:27,780 Então, eu... 92 00:08:13,117 --> 00:08:16,078 "À nossa nova relação de trabalho, DK." 93 00:08:26,172 --> 00:08:30,635 Vou à NorCal e levo dinheiro. Avisa que conheces uma compradora. 94 00:08:36,224 --> 00:08:37,141 Tudo bem, B? 95 00:08:37,141 --> 00:08:41,270 Darius! Achas que eu podia visitar-te na semana que vem? 96 00:08:47,485 --> 00:08:49,237 SE VENDER, TALVEZ EU COMPRE 97 00:08:52,823 --> 00:08:55,868 - Não ias trabalhar? - A minha chefe já vem. 98 00:08:56,953 --> 00:09:00,790 Como andam as coisas por lá? Sabes segredos do DVSP? 99 00:09:00,790 --> 00:09:03,626 É fantástico, nós fazemos a diferença. 100 00:09:03,626 --> 00:09:05,503 VENDA DO DVSP ESTA NOITE 101 00:09:07,088 --> 00:09:07,964 Estás bem? 102 00:09:07,964 --> 00:09:09,924 Ótima, para ser sincera. 103 00:09:11,509 --> 00:09:15,972 Podes vir ter comigo mais tarde? Preciso que vejas uma coisa. 104 00:09:15,972 --> 00:09:18,391 É muito importante. 105 00:09:18,391 --> 00:09:22,436 Isso é misterioso, mas sabes que faço tudo por ti. 106 00:09:22,436 --> 00:09:23,896 És o maior. 107 00:09:29,277 --> 00:09:32,947 Obrigada por me deixares ficar, precisava de mudar de ares. 108 00:09:34,198 --> 00:09:37,868 E lamento se for estranho, o Kenji é o teu melhor amigo. 109 00:09:40,871 --> 00:09:43,207 Posso perguntar o que aconteceu? 110 00:09:43,207 --> 00:09:47,253 Ele ficou aborrecido porque ando ocupada com o trabalho. 111 00:09:47,253 --> 00:09:50,381 Não compreende como é importante para mim. 112 00:09:50,381 --> 00:09:53,301 Ele quer que eu seja quem não sou. 113 00:09:53,301 --> 00:09:55,803 Não faz sentido, és fantástica! 114 00:09:55,803 --> 00:09:59,056 Nunca conheci alguém com tanta dedicação e paixão! 115 00:09:59,056 --> 00:10:01,684 Se te amasse como eu, ia ver que... 116 00:10:01,684 --> 00:10:04,020 Disseste "amasse"? 117 00:10:06,355 --> 00:10:08,899 O quê? Não é nada disso! 118 00:10:08,899 --> 00:10:11,444 Eu amo os meus amigos, da mesma forma. 119 00:10:11,444 --> 00:10:15,156 Bem, não "da mesma forma", mas igualmente! 120 00:10:15,156 --> 00:10:18,034 É a mesma quantidade de amor, mesmo... 121 00:10:18,784 --> 00:10:19,994 ... sendo diferente. 122 00:10:22,288 --> 00:10:26,375 E o amor é diferente comigo? 123 00:10:28,419 --> 00:10:29,295 Talvez. 124 00:10:32,131 --> 00:10:35,509 Mas quero a tua amizade e o Kenji é o meu melhor amigo! 125 00:10:35,509 --> 00:10:37,428 Por isso, esquece. 126 00:10:39,388 --> 00:10:40,389 A não ser... 127 00:10:45,353 --> 00:10:48,022 Darius, acho que não... 128 00:10:48,022 --> 00:10:51,233 - Não estou preparada para... - Não, tudo bem. 129 00:10:51,233 --> 00:10:54,153 Não temos de falar agora, nem nunca mais. 130 00:10:59,742 --> 00:11:03,621 Preparado? Temos um compy ferido para ir buscar. 131 00:11:03,621 --> 00:11:05,081 Conta comigo! 132 00:11:06,916 --> 00:11:08,125 É a Brooklynn? 133 00:11:08,125 --> 00:11:12,713 Ouvi falar muito de si! O Darius acha-a fantástica! 134 00:11:12,713 --> 00:11:16,133 E outras pessoas, também! Gosto muito de pessoas. 135 00:11:17,385 --> 00:11:21,305 É a minha chefe, a Ronnie. Sargento do DVSP e veterinária. 136 00:11:21,305 --> 00:11:24,517 Ela ama... "Gosta" de dinos, tanto quanto eu! 137 00:11:25,101 --> 00:11:28,479 Vamos andando! O compy não se apanha sozinho. 138 00:11:28,479 --> 00:11:30,481 Está bem... 139 00:11:30,481 --> 00:11:31,649 Foi um prazer! 140 00:11:32,942 --> 00:11:35,319 Darius, vemo-nos mais tarde, certo? 141 00:12:05,099 --> 00:12:08,978 Tentei ligar-te, enviar mensagens. Até deixei mensagens de voz! 142 00:12:08,978 --> 00:12:13,065 Sabes que odeio deixar mensagens de voz, isto é muito importante! 143 00:12:16,110 --> 00:12:19,530 Disseste que vinhas. Estou preocupada, Darius. 144 00:12:21,407 --> 00:12:22,324 NOVA MENSAGEM DE VOZ 145 00:12:22,324 --> 00:12:26,078 Entraram na minha conta, não fui eu quem te falou da venda! 146 00:13:56,418 --> 00:13:58,045 Desculpa pelo barulho. 147 00:13:58,045 --> 00:14:01,173 O compy roeu as ligaduras, tive de refazê-las. 148 00:14:01,840 --> 00:14:02,716 Espera. 149 00:14:02,716 --> 00:14:06,220 És a "Clever Girl 86", no Dark Jurassic. 150 00:14:06,220 --> 00:14:08,138 Finalmente chegaste lá? 151 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 Tentaste avisar-me. 152 00:14:12,601 --> 00:14:15,437 Porém, quando cheguei lá, era demasiado tarde. 153 00:14:15,437 --> 00:14:19,900 Estavas a perder sangue e trouxe-te o mais rápido que pude. 154 00:14:20,401 --> 00:14:21,986 Foi uma armadilha. 155 00:14:22,570 --> 00:14:26,490 Eu sabia que havia algo de estranho com o DVSP, mas... 156 00:14:26,490 --> 00:14:28,659 Não sabia que chegariam a isto. 157 00:14:28,659 --> 00:14:30,244 Sou uma idiota! 158 00:14:30,244 --> 00:14:33,539 Não, as tuas suspeitas estavam certas! 159 00:14:33,539 --> 00:14:37,960 Foi por isso que tentaram matar-te. E agora julgam que conseguiram. 160 00:14:39,587 --> 00:14:41,297 Todos me julgam morta? 161 00:14:42,214 --> 00:14:44,800 - Tens de ir a um hospital. - E depois? 162 00:14:44,800 --> 00:14:47,177 Para começar, têm analgésicos. 163 00:14:47,177 --> 00:14:49,430 Avisas toda a gente que estás viva 164 00:14:49,430 --> 00:14:53,100 e falamos com a polícia para investigarem este caso. 165 00:14:53,100 --> 00:14:57,771 Se acusamos o DVSP de tráfico de dinos, sem provas, perdes o teu trabalho. 166 00:14:57,771 --> 00:15:00,858 E quem tentou matar-me virá atrás de nós as duas. 167 00:15:00,858 --> 00:15:02,526 Certo, não é ideal. 168 00:15:09,783 --> 00:15:11,118 E se ficasse morta? 169 00:15:12,578 --> 00:15:13,537 Por uns tempos. 170 00:15:13,537 --> 00:15:17,082 Podíamos procurar provas e descobrir quem quis matar-me. 171 00:15:21,587 --> 00:15:26,634 Os dinos não pediram para estar aqui. E a sua existência, o seu poder, 172 00:15:26,634 --> 00:15:30,137 traz o pior de algumas pessoas ao de cima. 173 00:15:30,137 --> 00:15:34,475 Se não as impedimos, vão pôr o mundo inteiro em perigo. 174 00:15:34,475 --> 00:15:35,643 Conta com isso. 175 00:15:37,478 --> 00:15:38,437 Escuta. 176 00:15:38,437 --> 00:15:41,565 Na minha opinião profissional, devias descansar. 177 00:15:41,565 --> 00:15:44,985 E podes fazê-lo aqui, como em qualquer outro lado. 178 00:15:44,985 --> 00:15:48,447 Posso monitorizar o teu ferimento, e ir investigando, 179 00:15:48,447 --> 00:15:50,324 para encontrar provas. 180 00:15:51,450 --> 00:15:54,578 Não te mexas, poderei ter algo que te alivie. 181 00:15:57,164 --> 00:15:58,457 Acordem, todos! 182 00:15:58,457 --> 00:16:01,210 Há dinossauros cativos, 183 00:16:01,210 --> 00:16:04,046 em quintas e instalações de criação. 184 00:16:04,046 --> 00:16:06,382 São explorados e abusados. 185 00:16:06,382 --> 00:16:09,343 O "Libertem os Dinossauros, Já!" não descansará 186 00:16:09,343 --> 00:16:11,929 até os livrar dos seus opressores. 187 00:16:11,929 --> 00:16:13,514 A PROVA? RELATÓRIO DAS MORTES 188 00:16:20,145 --> 00:16:21,814 Gordon, calma. 189 00:16:41,166 --> 00:16:42,251 Ainda serve... 190 00:17:01,603 --> 00:17:04,398 Mais de 60 dinos mortos em seis meses? 191 00:17:04,398 --> 00:17:07,109 Porque está o DVSP a manipular os números? 192 00:17:07,109 --> 00:17:09,611 E se não estão mortos, onde estão? 193 00:17:09,611 --> 00:17:11,822 - O que... - Senta-te. 194 00:17:11,822 --> 00:17:13,282 Quero falar contigo. 195 00:17:17,536 --> 00:17:20,372 Os teus pais vieram ao teu funeral. 196 00:17:21,915 --> 00:17:26,211 Os teus amigos estão com o Darius, e todos feitos num oito. 197 00:17:27,004 --> 00:17:30,132 O Darius até deixou o DVSP. 198 00:17:33,010 --> 00:17:36,055 Sinto-me péssima pelo que estão a sentir, 199 00:17:36,764 --> 00:17:37,598 mas... 200 00:17:38,599 --> 00:17:42,311 ... estar morta tem algumas vantagens. 201 00:17:42,311 --> 00:17:45,773 - Tais como? - Não ser morta pela Mazona do Assobio. 202 00:17:47,900 --> 00:17:49,943 É verdade, o teu forno avariou. 203 00:17:49,943 --> 00:17:52,613 Falta-me uma mão, tens de arranjá-lo tu. 204 00:17:53,447 --> 00:17:56,992 Não. Cirurgia, tudo bem, mas coisas eletrónicas? 205 00:17:56,992 --> 00:18:00,412 Eu compro outro. Vamos dizer adeus aos teus pontos? 206 00:18:09,671 --> 00:18:11,048 E pronto. 207 00:18:16,595 --> 00:18:18,847 Pensei que ficaria mais feio. 208 00:18:18,847 --> 00:18:20,599 E a dor fantasma? 209 00:18:20,599 --> 00:18:22,059 Melhor que antes. 210 00:18:22,601 --> 00:18:23,852 Fala a Ronnie. 211 00:18:28,482 --> 00:18:30,901 Está bem, eu vou buscar-te. 212 00:18:30,901 --> 00:18:32,694 Nunca temos descanso... 213 00:18:34,321 --> 00:18:35,280 Ronnie? 214 00:18:35,280 --> 00:18:38,784 Depois, podemos ver os meus amigos e familiares? 215 00:18:44,123 --> 00:18:45,165 Claro, miúda. 216 00:18:45,749 --> 00:18:47,626 Mereces voltar à tua vida. 217 00:18:50,921 --> 00:18:54,383 Olá, malta, tudo bem? Vêm algo de diferente? 218 00:18:55,175 --> 00:18:59,304 É o cabelo! E desta vez, a cor não foi um acidente. 219 00:19:03,142 --> 00:19:05,394 Lamento pelas últimas semanas. 220 00:19:05,394 --> 00:19:07,688 Devem ter sido horríveis, mas... 221 00:19:07,688 --> 00:19:10,774 ... olhem, afinal não estou morta! 222 00:19:13,652 --> 00:19:15,779 Não estou preparada para isto. 223 00:19:51,523 --> 00:19:52,941 Estou na casa dela. 224 00:20:06,830 --> 00:20:08,040 Não há nada aqui. 225 00:20:08,040 --> 00:20:11,710 Estás a ser paranoico, o Cabrera não sabe de nada. 226 00:20:11,710 --> 00:20:14,046 Porém, caso alguém interfira, 227 00:20:14,046 --> 00:20:16,298 largamos os teus raptors. 228 00:20:16,298 --> 00:20:17,549 Treinaste-os bem. 229 00:20:17,549 --> 00:20:20,802 A rapariga Nublar mal deixou rasto. 230 00:20:20,802 --> 00:20:22,763 Os amigos e familiares vieram. 231 00:20:22,763 --> 00:20:24,765 Se causarem problemas, 232 00:20:24,765 --> 00:20:26,391 eu trato deles. 233 00:20:28,185 --> 00:20:32,064 Diz à chefe que temos a nova quinta preparada para ela. 234 00:21:30,664 --> 00:21:35,043 Ronnie, desculpa-me por ir, mas é melhor para todos eu estar morta. 235 00:21:35,043 --> 00:21:36,795 Não lhes contes a verdade, 236 00:21:36,795 --> 00:21:38,714 só iria colocá-los em risco. 237 00:21:39,756 --> 00:21:44,177 Esta operação é muito maior que o DVSP. 238 00:21:44,177 --> 00:21:48,181 Será mais fácil descobrir quem manda, se me julgarem morta. 239 00:21:49,599 --> 00:21:52,978 E tem cuidado, alguém no DVSP anda de olho em ti. 240 00:21:54,396 --> 00:21:55,605 Darei notícias. 241 00:21:56,106 --> 00:21:58,275 PS: Tens fome? 242 00:22:26,261 --> 00:22:31,266 Legendas: João Chaves