1
00:00:44,627 --> 00:00:46,463
{\an8}MUNDO JURÁSSICO
TEORIA DO CAOS
2
00:01:00,477 --> 00:01:02,979
{\an8}BASEADO NO LIVRO JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:22,373 --> 00:01:23,416
{\an8}Quem és tu?
4
00:01:25,251 --> 00:01:27,462
{\an8}Não pensei que acordasses já.
5
00:01:27,462 --> 00:01:28,588
{\an8}Vimo-nos ontem.
6
00:01:28,588 --> 00:01:29,589
{\an8}Lembras-te?
7
00:01:34,177 --> 00:01:38,515
{\an8}A perda de memória é comum
após um ferimento traumático.
8
00:01:38,515 --> 00:01:40,558
{\an8}Lembras-te do que aconteceu?
9
00:01:42,519 --> 00:01:44,813
{\an8}Eu estava na floresta,
10
00:01:44,813 --> 00:01:46,272
{\an8}estava escuro.
11
00:01:53,696 --> 00:01:57,992
Poderás sentir tonturas,
dado todo o sangue que perdeste.
12
00:01:59,994 --> 00:02:01,162
Onde estou?
13
00:02:01,162 --> 00:02:04,457
Eu não quis arriscar
e encontrar quem te fez isto.
14
00:02:04,457 --> 00:02:06,793
Trouxe-te para casa e suturei-te.
15
00:02:10,004 --> 00:02:14,300
Contudo, a ferida parece bem,
é a minha segunda amputação da semana.
16
00:02:14,300 --> 00:02:16,886
Um compy perdeu um pé numa luta...
17
00:02:20,640 --> 00:02:23,977
O meu discurso animador está enferrujado.
18
00:02:24,936 --> 00:02:27,063
Lamento muito pelo teu braço.
19
00:02:28,815 --> 00:02:30,817
Tenta descansar.
20
00:03:09,480 --> 00:03:11,566
Nem consigo explicar,
21
00:03:11,566 --> 00:03:13,735
vocês têm de ver!
22
00:03:14,235 --> 00:03:17,238
Desculpem,
tenho os fusos horários trocados.
23
00:03:17,238 --> 00:03:19,449
Porque vivem em sítios diferentes?
24
00:03:19,449 --> 00:03:20,491
A culpa é tua!
25
00:03:20,491 --> 00:03:22,619
- Tantos amigos...
- Só desculpas!
26
00:03:24,162 --> 00:03:26,247
Era sobre o passeio que nós...
27
00:03:26,247 --> 00:03:27,916
Kenj, viste o meu casaco?
28
00:03:27,916 --> 00:03:31,294
Lamento ter de dizê-lo,
mas acho que o deixaste...
29
00:03:31,294 --> 00:03:32,670
... no Texas.
30
00:03:32,670 --> 00:03:35,173
Por acaso, foi de propósito.
31
00:03:35,173 --> 00:03:39,218
Foi por segurança, tem os meus
mais profundos e negros segredos!
32
00:03:39,844 --> 00:03:42,597
Como pintares o cabelo de roxo sem querer
33
00:03:42,597 --> 00:03:46,184
e dizeres a toda a gente
que "querias mudar"?
34
00:03:50,980 --> 00:03:52,065
ENCONTRO AGENDADO
35
00:03:52,065 --> 00:03:53,733
- Eu...
- Já sei!
36
00:03:53,733 --> 00:03:55,485
Vais deixar-nos outra vez?
37
00:03:55,485 --> 00:03:56,903
Abandona-nos, vá.
38
00:03:57,403 --> 00:04:00,907
Para que conste,
estarei sempre presente para vocês.
39
00:04:00,907 --> 00:04:03,076
Exceto agora, porque tenho de ir.
40
00:04:03,076 --> 00:04:05,119
- Onde?
- Diz-nos!
41
00:04:05,119 --> 00:04:07,914
Sabem que tenho sempre uma história
ou três.
42
00:04:07,914 --> 00:04:12,210
Porém, só falo quando souber tudo.
Voltaremos a fazer isto em breve!
43
00:04:12,210 --> 00:04:13,378
Até logo, certo?
44
00:04:13,378 --> 00:04:14,671
Claro.
45
00:04:19,133 --> 00:04:20,301
Clever Girl 86,
46
00:04:20,301 --> 00:04:23,137
não falamos desde o Texas.
Estou no Colorado.
47
00:04:23,137 --> 00:04:27,267
Vou ter com um comprador de dinos,
um tipo mau, depois conto-te.
48
00:04:52,792 --> 00:04:54,460
Não tens de quê.
49
00:04:54,460 --> 00:04:55,378
Por...
50
00:04:55,378 --> 00:05:00,091
Aceitar falar contigo,
apesar de estar preso por tua causa.
51
00:05:00,091 --> 00:05:02,719
Acho que está preso por sua causa!
52
00:05:02,719 --> 00:05:06,764
Não torturámos dinos,
nem tentámos matar o seu filho.
53
00:05:09,225 --> 00:05:11,436
Devias ter trazido o Kenji.
54
00:05:12,395 --> 00:05:14,856
É tudo o que me resta neste mundo.
55
00:05:15,356 --> 00:05:18,693
O Kenji foi bem claro,
não está interessado em vê-lo.
56
00:05:23,031 --> 00:05:24,490
Talvez eu o convença...
57
00:05:26,492 --> 00:05:29,996
Ouvi falar de dinossauros
vendidos ilegalmente.
58
00:05:29,996 --> 00:05:31,164
É a sua cara.
59
00:05:31,164 --> 00:05:34,542
E achas que estou envolvido
nesse empreendimento?
60
00:05:34,542 --> 00:05:38,046
Sempre foi uma pessoa empreendedora.
61
00:05:40,340 --> 00:05:41,424
Lamento,
62
00:05:41,424 --> 00:05:44,510
mas os meus dias de criminalidade
acabaram.
63
00:05:44,510 --> 00:05:46,888
Não pergunto como jornalista,
64
00:05:46,888 --> 00:05:48,473
mas como compradora.
65
00:05:49,182 --> 00:05:53,770
- Vejam só, que ambiciosa!
- Não tenho medo de sujar as mãos.
66
00:05:57,732 --> 00:05:59,525
Caso encontres o vendedor,
67
00:05:59,525 --> 00:06:01,444
gostaria de saber.
68
00:06:01,444 --> 00:06:04,405
Para me afastar dele, claro.
69
00:06:09,285 --> 00:06:11,245
Olá, precisas de alguma coisa?
70
00:06:11,245 --> 00:06:13,206
Esqueceste o passeio.
71
00:06:13,206 --> 00:06:15,500
Não, estou a caminho.
72
00:06:24,634 --> 00:06:25,760
Desculpa!
73
00:06:25,760 --> 00:06:29,639
Sei que não paro quieta,
mas trata-se de algo importante.
74
00:06:30,973 --> 00:06:32,892
Eu quero estar contigo
75
00:06:32,892 --> 00:06:36,104
e ver a paisagem de que tanto gostas.
76
00:06:37,605 --> 00:06:41,526
É de loucos, poderás não aguentar.
77
00:06:42,568 --> 00:06:44,695
Vamos lá!
78
00:06:47,865 --> 00:06:49,784
Despacha-te, está na hora!
79
00:06:55,706 --> 00:06:57,208
NOVA MENSAGEM DE VOZ
80
00:06:57,834 --> 00:07:00,670
Muito obrigado pela visita de hoje.
81
00:07:00,670 --> 00:07:03,756
Foi realmente... iluminadora.
82
00:07:03,756 --> 00:07:05,424
Não sabia que aqui...
83
00:07:05,424 --> 00:07:07,760
Talvez eu possa ajudar.
84
00:07:07,760 --> 00:07:10,263
Tratei de umas coisas para ti...
85
00:07:10,263 --> 00:07:11,931
Vais perder a cabeça!
86
00:07:11,931 --> 00:07:14,100
É mesmo fixe.
87
00:07:14,100 --> 00:07:15,351
{\an8}NÃO VOLTE A LIGAR.
88
00:07:19,981 --> 00:07:21,357
Estou quase...
89
00:07:22,066 --> 00:07:22,900
... a acabar.
90
00:07:24,193 --> 00:07:26,279
{\an8}USE O DARK JURASSIC.
91
00:07:26,779 --> 00:07:27,780
Então, eu...
92
00:08:13,117 --> 00:08:16,078
"À nossa nova relação de trabalho, DK."
93
00:08:26,172 --> 00:08:30,635
Vou à NorCal e levo dinheiro.
Avisa que conheces uma compradora.
94
00:08:36,224 --> 00:08:37,141
Tudo bem, B?
95
00:08:37,141 --> 00:08:41,270
Darius! Achas que eu podia visitar-te
na semana que vem?
96
00:08:47,485 --> 00:08:49,237
SE VENDER, TALVEZ EU COMPRE
97
00:08:52,823 --> 00:08:55,868
- Não ias trabalhar?
- A minha chefe já vem.
98
00:08:56,953 --> 00:09:00,790
Como andam as coisas por lá?
Sabes segredos do DVSP?
99
00:09:00,790 --> 00:09:03,626
É fantástico, nós fazemos a diferença.
100
00:09:03,626 --> 00:09:05,503
VENDA DO DVSP ESTA NOITE
101
00:09:07,088 --> 00:09:07,964
Estás bem?
102
00:09:07,964 --> 00:09:09,924
Ótima, para ser sincera.
103
00:09:11,509 --> 00:09:15,972
Podes vir ter comigo mais tarde?
Preciso que vejas uma coisa.
104
00:09:15,972 --> 00:09:18,391
É muito importante.
105
00:09:18,391 --> 00:09:22,436
Isso é misterioso,
mas sabes que faço tudo por ti.
106
00:09:22,436 --> 00:09:23,896
És o maior.
107
00:09:29,277 --> 00:09:32,947
Obrigada por me deixares ficar,
precisava de mudar de ares.
108
00:09:34,198 --> 00:09:37,868
E lamento se for estranho,
o Kenji é o teu melhor amigo.
109
00:09:40,871 --> 00:09:43,207
Posso perguntar o que aconteceu?
110
00:09:43,207 --> 00:09:47,253
Ele ficou aborrecido
porque ando ocupada com o trabalho.
111
00:09:47,253 --> 00:09:50,381
Não compreende como é importante para mim.
112
00:09:50,381 --> 00:09:53,301
Ele quer que eu seja quem não sou.
113
00:09:53,301 --> 00:09:55,803
Não faz sentido, és fantástica!
114
00:09:55,803 --> 00:09:59,056
Nunca conheci
alguém com tanta dedicação e paixão!
115
00:09:59,056 --> 00:10:01,684
Se te amasse como eu, ia ver que...
116
00:10:01,684 --> 00:10:04,020
Disseste "amasse"?
117
00:10:06,355 --> 00:10:08,899
O quê? Não é nada disso!
118
00:10:08,899 --> 00:10:11,444
Eu amo os meus amigos, da mesma forma.
119
00:10:11,444 --> 00:10:15,156
Bem, não "da mesma forma", mas igualmente!
120
00:10:15,156 --> 00:10:18,034
É a mesma quantidade de amor, mesmo...
121
00:10:18,784 --> 00:10:19,994
... sendo diferente.
122
00:10:22,288 --> 00:10:26,375
E o amor é diferente comigo?
123
00:10:28,419 --> 00:10:29,295
Talvez.
124
00:10:32,131 --> 00:10:35,509
Mas quero a tua amizade
e o Kenji é o meu melhor amigo!
125
00:10:35,509 --> 00:10:37,428
Por isso, esquece.
126
00:10:39,388 --> 00:10:40,389
A não ser...
127
00:10:45,353 --> 00:10:48,022
Darius, acho que não...
128
00:10:48,022 --> 00:10:51,233
- Não estou preparada para...
- Não, tudo bem.
129
00:10:51,233 --> 00:10:54,153
Não temos de falar agora, nem nunca mais.
130
00:10:59,742 --> 00:11:03,621
Preparado?
Temos um compy ferido para ir buscar.
131
00:11:03,621 --> 00:11:05,081
Conta comigo!
132
00:11:06,916 --> 00:11:08,125
É a Brooklynn?
133
00:11:08,125 --> 00:11:12,713
Ouvi falar muito de si!
O Darius acha-a fantástica!
134
00:11:12,713 --> 00:11:16,133
E outras pessoas, também!
Gosto muito de pessoas.
135
00:11:17,385 --> 00:11:21,305
É a minha chefe, a Ronnie.
Sargento do DVSP e veterinária.
136
00:11:21,305 --> 00:11:24,517
Ela ama...
"Gosta" de dinos, tanto quanto eu!
137
00:11:25,101 --> 00:11:28,479
Vamos andando!
O compy não se apanha sozinho.
138
00:11:28,479 --> 00:11:30,481
Está bem...
139
00:11:30,481 --> 00:11:31,649
Foi um prazer!
140
00:11:32,942 --> 00:11:35,319
Darius, vemo-nos mais tarde, certo?
141
00:12:05,099 --> 00:12:08,978
Tentei ligar-te, enviar mensagens.
Até deixei mensagens de voz!
142
00:12:08,978 --> 00:12:13,065
Sabes que odeio deixar mensagens de voz,
isto é muito importante!
143
00:12:16,110 --> 00:12:19,530
Disseste que vinhas.
Estou preocupada, Darius.
144
00:12:21,407 --> 00:12:22,324
NOVA MENSAGEM DE VOZ
145
00:12:22,324 --> 00:12:26,078
Entraram na minha conta,
não fui eu quem te falou da venda!
146
00:13:56,418 --> 00:13:58,045
Desculpa pelo barulho.
147
00:13:58,045 --> 00:14:01,173
O compy roeu as ligaduras,
tive de refazê-las.
148
00:14:01,840 --> 00:14:02,716
Espera.
149
00:14:02,716 --> 00:14:06,220
És a "Clever Girl 86", no Dark Jurassic.
150
00:14:06,220 --> 00:14:08,138
Finalmente chegaste lá?
151
00:14:08,764 --> 00:14:11,308
Tentaste avisar-me.
152
00:14:12,601 --> 00:14:15,437
Porém, quando cheguei lá,
era demasiado tarde.
153
00:14:15,437 --> 00:14:19,900
Estavas a perder sangue
e trouxe-te o mais rápido que pude.
154
00:14:20,401 --> 00:14:21,986
Foi uma armadilha.
155
00:14:22,570 --> 00:14:26,490
Eu sabia que havia algo de estranho
com o DVSP, mas...
156
00:14:26,490 --> 00:14:28,659
Não sabia que chegariam a isto.
157
00:14:28,659 --> 00:14:30,244
Sou uma idiota!
158
00:14:30,244 --> 00:14:33,539
Não, as tuas suspeitas estavam certas!
159
00:14:33,539 --> 00:14:37,960
Foi por isso que tentaram matar-te.
E agora julgam que conseguiram.
160
00:14:39,587 --> 00:14:41,297
Todos me julgam morta?
161
00:14:42,214 --> 00:14:44,800
- Tens de ir a um hospital.
- E depois?
162
00:14:44,800 --> 00:14:47,177
Para começar, têm analgésicos.
163
00:14:47,177 --> 00:14:49,430
Avisas toda a gente que estás viva
164
00:14:49,430 --> 00:14:53,100
e falamos com a polícia
para investigarem este caso.
165
00:14:53,100 --> 00:14:57,771
Se acusamos o DVSP de tráfico de dinos,
sem provas, perdes o teu trabalho.
166
00:14:57,771 --> 00:15:00,858
E quem tentou matar-me
virá atrás de nós as duas.
167
00:15:00,858 --> 00:15:02,526
Certo, não é ideal.
168
00:15:09,783 --> 00:15:11,118
E se ficasse morta?
169
00:15:12,578 --> 00:15:13,537
Por uns tempos.
170
00:15:13,537 --> 00:15:17,082
Podíamos procurar provas
e descobrir quem quis matar-me.
171
00:15:21,587 --> 00:15:26,634
Os dinos não pediram para estar aqui.
E a sua existência, o seu poder,
172
00:15:26,634 --> 00:15:30,137
traz o pior de algumas pessoas ao de cima.
173
00:15:30,137 --> 00:15:34,475
Se não as impedimos,
vão pôr o mundo inteiro em perigo.
174
00:15:34,475 --> 00:15:35,643
Conta com isso.
175
00:15:37,478 --> 00:15:38,437
Escuta.
176
00:15:38,437 --> 00:15:41,565
Na minha opinião profissional,
devias descansar.
177
00:15:41,565 --> 00:15:44,985
E podes fazê-lo aqui,
como em qualquer outro lado.
178
00:15:44,985 --> 00:15:48,447
Posso monitorizar o teu ferimento,
e ir investigando,
179
00:15:48,447 --> 00:15:50,324
para encontrar provas.
180
00:15:51,450 --> 00:15:54,578
Não te mexas,
poderei ter algo que te alivie.
181
00:15:57,164 --> 00:15:58,457
Acordem, todos!
182
00:15:58,457 --> 00:16:01,210
Há dinossauros cativos,
183
00:16:01,210 --> 00:16:04,046
em quintas e instalações de criação.
184
00:16:04,046 --> 00:16:06,382
São explorados e abusados.
185
00:16:06,382 --> 00:16:09,343
O "Libertem os Dinossauros, Já!"
não descansará
186
00:16:09,343 --> 00:16:11,929
até os livrar dos seus opressores.
187
00:16:11,929 --> 00:16:13,514
A PROVA?
RELATÓRIO DAS MORTES
188
00:16:20,145 --> 00:16:21,814
Gordon, calma.
189
00:16:41,166 --> 00:16:42,251
Ainda serve...
190
00:17:01,603 --> 00:17:04,398
Mais de 60 dinos mortos em seis meses?
191
00:17:04,398 --> 00:17:07,109
Porque está o DVSP a manipular os números?
192
00:17:07,109 --> 00:17:09,611
E se não estão mortos, onde estão?
193
00:17:09,611 --> 00:17:11,822
- O que...
- Senta-te.
194
00:17:11,822 --> 00:17:13,282
Quero falar contigo.
195
00:17:17,536 --> 00:17:20,372
Os teus pais vieram ao teu funeral.
196
00:17:21,915 --> 00:17:26,211
Os teus amigos estão com o Darius,
e todos feitos num oito.
197
00:17:27,004 --> 00:17:30,132
O Darius até deixou o DVSP.
198
00:17:33,010 --> 00:17:36,055
Sinto-me péssima pelo que estão a sentir,
199
00:17:36,764 --> 00:17:37,598
mas...
200
00:17:38,599 --> 00:17:42,311
... estar morta tem algumas vantagens.
201
00:17:42,311 --> 00:17:45,773
- Tais como?
- Não ser morta pela Mazona do Assobio.
202
00:17:47,900 --> 00:17:49,943
É verdade, o teu forno avariou.
203
00:17:49,943 --> 00:17:52,613
Falta-me uma mão, tens de arranjá-lo tu.
204
00:17:53,447 --> 00:17:56,992
Não. Cirurgia, tudo bem,
mas coisas eletrónicas?
205
00:17:56,992 --> 00:18:00,412
Eu compro outro.
Vamos dizer adeus aos teus pontos?
206
00:18:09,671 --> 00:18:11,048
E pronto.
207
00:18:16,595 --> 00:18:18,847
Pensei que ficaria mais feio.
208
00:18:18,847 --> 00:18:20,599
E a dor fantasma?
209
00:18:20,599 --> 00:18:22,059
Melhor que antes.
210
00:18:22,601 --> 00:18:23,852
Fala a Ronnie.
211
00:18:28,482 --> 00:18:30,901
Está bem, eu vou buscar-te.
212
00:18:30,901 --> 00:18:32,694
Nunca temos descanso...
213
00:18:34,321 --> 00:18:35,280
Ronnie?
214
00:18:35,280 --> 00:18:38,784
Depois,
podemos ver os meus amigos e familiares?
215
00:18:44,123 --> 00:18:45,165
Claro, miúda.
216
00:18:45,749 --> 00:18:47,626
Mereces voltar à tua vida.
217
00:18:50,921 --> 00:18:54,383
Olá, malta, tudo bem?
Vêm algo de diferente?
218
00:18:55,175 --> 00:18:59,304
É o cabelo!
E desta vez, a cor não foi um acidente.
219
00:19:03,142 --> 00:19:05,394
Lamento pelas últimas semanas.
220
00:19:05,394 --> 00:19:07,688
Devem ter sido horríveis, mas...
221
00:19:07,688 --> 00:19:10,774
... olhem, afinal não estou morta!
222
00:19:13,652 --> 00:19:15,779
Não estou preparada para isto.
223
00:19:51,523 --> 00:19:52,941
Estou na casa dela.
224
00:20:06,830 --> 00:20:08,040
Não há nada aqui.
225
00:20:08,040 --> 00:20:11,710
Estás a ser paranoico,
o Cabrera não sabe de nada.
226
00:20:11,710 --> 00:20:14,046
Porém, caso alguém interfira,
227
00:20:14,046 --> 00:20:16,298
largamos os teus raptors.
228
00:20:16,298 --> 00:20:17,549
Treinaste-os bem.
229
00:20:17,549 --> 00:20:20,802
A rapariga Nublar mal deixou rasto.
230
00:20:20,802 --> 00:20:22,763
Os amigos e familiares vieram.
231
00:20:22,763 --> 00:20:24,765
Se causarem problemas,
232
00:20:24,765 --> 00:20:26,391
eu trato deles.
233
00:20:28,185 --> 00:20:32,064
Diz à chefe que temos a nova quinta
preparada para ela.
234
00:21:30,664 --> 00:21:35,043
Ronnie, desculpa-me por ir,
mas é melhor para todos eu estar morta.
235
00:21:35,043 --> 00:21:36,795
Não lhes contes a verdade,
236
00:21:36,795 --> 00:21:38,714
só iria colocá-los em risco.
237
00:21:39,756 --> 00:21:44,177
Esta operação é muito maior que o DVSP.
238
00:21:44,177 --> 00:21:48,181
Será mais fácil descobrir quem manda,
se me julgarem morta.
239
00:21:49,599 --> 00:21:52,978
E tem cuidado,
alguém no DVSP anda de olho em ti.
240
00:21:54,396 --> 00:21:55,605
Darei notícias.
241
00:21:56,106 --> 00:21:58,275
PS: Tens fome?
242
00:22:26,261 --> 00:22:31,266
Legendas: João Chaves