1 00:01:30,006 --> 00:01:31,049 {\an8}Be free! 2 00:01:40,642 --> 00:01:42,060 {\an8}Okay. Let's just get-- 3 00:01:42,060 --> 00:01:43,561 {\an8}- Whoa, whoa, whoa. 4 00:01:44,145 --> 00:01:46,940 {\an8}- It's okay. Chill. 5 00:01:46,940 --> 00:01:48,942 {\an8}Chill. See? It doesn't hurt. 6 00:01:48,942 --> 00:01:50,610 {\an8} 7 00:01:54,906 --> 00:01:56,199 Whoa. 8 00:01:56,199 --> 00:01:57,492 Are you okay? 9 00:01:59,744 --> 00:02:01,871 That was one heck of a move you pulled. 10 00:02:03,206 --> 00:02:07,127 Thanks, Earnest. Zappa and his team are opening the pens on the west side. 11 00:02:07,127 --> 00:02:09,045 We should check the perimeter is secure. 12 00:02:09,045 --> 00:02:11,047 Hey, chill. 13 00:02:11,047 --> 00:02:14,092 No one's around for miles. We're golden. 14 00:02:14,092 --> 00:02:16,845 Just take a second to revel in what we're doing. 15 00:02:16,845 --> 00:02:17,762 We're heroes. 16 00:02:20,306 --> 00:02:24,644 You know, before joining the DLN, I felt lost. 17 00:02:24,644 --> 00:02:27,480 But this group helped me feel like I'm a part of something. 18 00:02:27,480 --> 00:02:31,067 And that something is Dinosaur Liberation Now. 19 00:02:31,067 --> 00:02:33,820 - We strive... To keep dinos alive! 20 00:02:35,113 --> 00:02:38,867 Hey, Delgado! You crushed it tonight. Okay. 21 00:02:38,867 --> 00:02:41,703 - Up top. There it is. 22 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 - Hey, kid. - Ronnie. 23 00:03:02,682 --> 00:03:05,310 I don't think I can take much more Earnest. 24 00:03:05,310 --> 00:03:08,479 Honestly, I'm surprised you've lasted this long undercover. 25 00:03:08,479 --> 00:03:12,817 I was so sure these breeding facilities were connected to the Broker 26 00:03:12,817 --> 00:03:15,111 or the Department of Prehistoric Wildlife, 27 00:03:15,111 --> 00:03:17,739 but after helping the DLN with all these raids, 28 00:03:17,739 --> 00:03:19,741 I'm no closer to finding the Broker. 29 00:03:19,741 --> 00:03:22,869 I mean, how does a guy like Earnest afford all these raids anyway? 30 00:03:22,869 --> 00:03:26,289 Like anyone who can afford things. He's got a trust fund. 31 00:03:26,289 --> 00:03:28,666 - All right, all right. 32 00:03:29,250 --> 00:03:31,294 This evil corporation will think twice 33 00:03:31,294 --> 00:03:33,922 before exploiting these poor, innocent creatures again. 34 00:03:33,922 --> 00:03:38,176 And it's all because of you, and the work you're doing for... 35 00:03:38,176 --> 00:03:40,511 - Dinosaur Liberation Now! - DLN! 36 00:03:40,511 --> 00:03:43,514 Go Earnest! Go Earnest! Go Earnest! 37 00:03:50,230 --> 00:03:51,356 Hang on a second. 38 00:03:53,775 --> 00:03:55,860 This facility is near an airport. 39 00:03:55,860 --> 00:03:58,571 Wasn't the last raid near an airport too? 40 00:03:58,571 --> 00:04:02,075 Yep, and the three before that. 41 00:04:02,075 --> 00:04:05,620 I'm sending you a list of the flights out of the airport. Here. 42 00:04:05,620 --> 00:04:08,456 And I'll cross-reference them 43 00:04:08,456 --> 00:04:11,167 with the flights from the airports near the other raids. 44 00:04:11,834 --> 00:04:16,005 Hold on. Maybe there's another use the Broker has for these facilities. 45 00:04:16,005 --> 00:04:17,131 Here we go. 46 00:04:17,131 --> 00:04:22,011 There's one tail number that's flown out of every single airport on the list. 47 00:04:22,011 --> 00:04:25,556 Let me see if I can track its destination... 48 00:04:26,182 --> 00:04:29,769 Got it. Every time this jet takes off, it flies... 49 00:04:30,311 --> 00:04:32,272 Overseas? 50 00:04:32,272 --> 00:04:34,274 - And it always lands in Du-- 51 00:04:34,274 --> 00:04:36,317 We've been made, Syd! We gotta go. 52 00:04:40,446 --> 00:04:42,615 Go. I'll send you the coordinates. 53 00:04:51,457 --> 00:04:53,668 Earnest, they're almost here. What are you doing? 54 00:04:53,668 --> 00:04:56,045 Gotta leave my mark, baby! 55 00:05:03,303 --> 00:05:04,721 Woohoo! 56 00:05:08,016 --> 00:05:10,643 We bring you breaking news. 57 00:05:10,643 --> 00:05:12,562 A commercial farm has just been raided 58 00:05:12,562 --> 00:05:16,649 by a vigilante group known as Dinosaur Liberation Now, 59 00:05:16,649 --> 00:05:18,234 also known as the DLN. 60 00:05:20,194 --> 00:05:22,822 {\an8}They've made their message quite clear. 61 00:05:22,822 --> 00:05:24,657 {\an8}Stay tuned for live updates. 62 00:05:29,078 --> 00:05:33,249 "Joined the DLN, superstar?" 63 00:05:33,249 --> 00:05:36,544 "Could have dropped us... a postcard." 64 00:05:45,595 --> 00:05:49,974 You've been watching that non-stop ever since we gave you the Wi-Fi password. 65 00:05:52,393 --> 00:05:56,731 What's so interesting about videos of... scorch marks? 66 00:05:56,731 --> 00:05:58,900 It's a news report about this group. 67 00:05:58,900 --> 00:06:02,487 I was hoping I'd see one of my friends in it, because if I did, 68 00:06:02,487 --> 00:06:04,781 no one would have any doubt that she's... 69 00:06:06,282 --> 00:06:09,744 It doesn't matter anyway, because I didn't see her, so... 70 00:06:09,744 --> 00:06:11,496 Now I'm not sure what to do. 71 00:06:11,496 --> 00:06:13,748 Maybe go try to find her? 72 00:06:13,748 --> 00:06:15,917 Or stay here with everyone else? 73 00:06:15,917 --> 00:06:17,585 I-I don't know. 74 00:06:18,127 --> 00:06:22,006 Well, you're all supposed to leave in the morning, so you should decide soon. 75 00:06:23,174 --> 00:06:26,260 Or you can stay behind with Mama and me. Up to you. 76 00:06:45,988 --> 00:06:47,490 I know it smells good, 77 00:06:47,490 --> 00:06:50,076 but you have got to get your face out of there. 78 00:06:50,076 --> 00:06:51,244 I get it, Geba. 79 00:06:51,244 --> 00:06:52,745 I did the same thing. 80 00:06:57,708 --> 00:06:59,752 I wish we knew how much food we need, 81 00:06:59,752 --> 00:07:02,296 but that's hard when we don't know how far we're going. 82 00:07:02,296 --> 00:07:03,881 I know you'll be going slow 83 00:07:03,881 --> 00:07:07,135 to look for any signs of where the dinosaurs are coming from, 84 00:07:07,135 --> 00:07:09,595 but I think it should only take a couple days. 85 00:07:09,595 --> 00:07:12,056 And there are places to stop along the way. 86 00:07:12,056 --> 00:07:14,559 This should be enough food to get you started. 87 00:07:14,559 --> 00:07:17,770 So, what supplies do we still need for the trip, Captain? 88 00:07:19,939 --> 00:07:20,982 Who, me? 89 00:07:20,982 --> 00:07:25,278 Well, yeah. Your mom says you know everything about traveling on this river. 90 00:07:26,612 --> 00:07:29,198 Oh. Um... 91 00:07:33,536 --> 00:07:38,749 Sammy and Mama have food covered, but it couldn't hurt to have some fruit. 92 00:07:38,749 --> 00:07:42,587 You'll also need ropes, a flashlight, spare water jugs, 93 00:07:42,587 --> 00:07:44,630 and definitely bug spray. 94 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 Hey, Darius! 95 00:07:48,384 --> 00:07:49,927 Hey yo, D! 96 00:07:49,927 --> 00:07:51,220 Kinda busy! 97 00:07:52,763 --> 00:07:56,184 Once a dino-nerd, always a dino-nerd. 98 00:07:56,184 --> 00:07:57,768 - Hey, Ben! 99 00:07:57,768 --> 00:08:00,271 Can you see what you can scavenge from the lifeboat? 100 00:08:00,271 --> 00:08:01,189 On it! 101 00:08:02,940 --> 00:08:05,151 Race to see who can get the most fruit fastest? 102 00:08:05,151 --> 00:08:07,862 Come on. You know I hate racing because you always-- 103 00:08:07,862 --> 00:08:09,197 Ready, set, go! 104 00:08:09,197 --> 00:08:10,114 Cheat. 105 00:08:11,949 --> 00:08:14,368 You-- [groans] She's such a cheater. 106 00:08:15,369 --> 00:08:18,706 Come on, little eggs. Let's help the cheater get some fruit. 107 00:08:20,958 --> 00:08:22,543 Guess I'll get the bug spray. 108 00:08:29,509 --> 00:08:32,261 Mama... 109 00:08:34,472 --> 00:08:35,556 Sammy, dear. 110 00:08:36,140 --> 00:08:37,433 Are you okay? 111 00:08:38,142 --> 00:08:40,269 It's been a rough year. 112 00:08:41,270 --> 00:08:43,272 The five of us have been running for so long, 113 00:08:43,856 --> 00:08:45,525 but here, we feel... 114 00:08:46,067 --> 00:08:48,653 Safe. Like a home should. 115 00:08:49,487 --> 00:08:52,448 I know we just met and we're leaving soon, 116 00:08:53,241 --> 00:08:55,243 but y'all feel like family. 117 00:08:58,037 --> 00:09:00,331 Sorry, I know that's cheesy. 118 00:09:02,708 --> 00:09:05,545 I'm grateful we could be a sanctuary for you. 119 00:09:05,545 --> 00:09:10,007 While you're here with me, you are all my children. 120 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 I really needed to hear that. 121 00:09:14,011 --> 00:09:15,388 Thank you, Aminata. 122 00:09:15,888 --> 00:09:18,849 Please, call me Auntie. 123 00:09:18,849 --> 00:09:20,184 Auntie Aminata. 124 00:09:20,184 --> 00:09:22,562 That's got a nice ring to it. 125 00:09:28,818 --> 00:09:31,445 Zay, I've been thinking. 126 00:09:32,029 --> 00:09:34,365 Maybe you should go with the group upriver. 127 00:09:34,365 --> 00:09:36,534 Yeah, right. 128 00:09:36,534 --> 00:09:38,369 I know it may be dangerous, 129 00:09:38,953 --> 00:09:42,123 but Baba will be waiting for you on the other side. 130 00:09:42,123 --> 00:09:46,002 And you said so yourself, it's only a few days. 131 00:09:46,002 --> 00:09:48,504 It's time you spread your wings a little. 132 00:09:48,504 --> 00:09:51,799 I like my wings right where they are, Mama. 133 00:09:53,175 --> 00:09:57,013 Sometimes, we must do things that scare us. 134 00:09:57,013 --> 00:10:00,474 This is how we become stronger, huh? 135 00:10:04,437 --> 00:10:06,105 It's just a suggestion. 136 00:10:25,249 --> 00:10:27,126 Rope, rope... 137 00:10:27,126 --> 00:10:29,629 If I was a rope, where would I be? 138 00:10:45,936 --> 00:10:46,771 What? 139 00:10:50,733 --> 00:10:54,028 Any luck convincing old moneybags Earnest to get you overseas? 140 00:10:54,028 --> 00:10:57,323 Not yet, and honestly, I can't blame him. 141 00:10:57,323 --> 00:10:59,825 If all the dinosaurs are here in the States, 142 00:10:59,825 --> 00:11:01,702 why would we go abroad? 143 00:11:01,702 --> 00:11:04,080 What could the Broker be doing over there? 144 00:11:04,080 --> 00:11:08,793 Ten minutes to go. Ready to come get us when we give the signal, Syd? 145 00:11:10,419 --> 00:11:12,630 Yeah! So ready, Earnest. 146 00:11:12,630 --> 00:11:15,966 I've been waiting for this moment my whole life. 147 00:11:15,966 --> 00:11:17,385 Love that attitude. 148 00:11:18,386 --> 00:11:21,597 No rest for the weary. I'll talk to you later. 149 00:11:21,597 --> 00:11:22,848 Stay safe. 150 00:11:24,850 --> 00:11:27,853 Uh-oh. We got company. Ten o'clock. 151 00:11:27,853 --> 00:11:30,981 What are you doing here? What's with the masks? 152 00:11:30,981 --> 00:11:33,734 Who was supposed to check this place was empty? 153 00:11:33,734 --> 00:11:34,902 Uh, Earnest? 154 00:11:34,902 --> 00:11:36,821 - What do we do? Grab 'em! 155 00:11:37,321 --> 00:11:40,241 Earnest, what's going on? Who's there? 156 00:11:43,494 --> 00:11:46,580 Make sure those people are safe before releasing the dinos. 157 00:11:47,706 --> 00:11:48,707 Earnest! 158 00:11:52,461 --> 00:11:54,964 Why did you blindfold them? We're wearing masks. 159 00:11:54,964 --> 00:11:56,132 I panicked. 160 00:11:56,132 --> 00:11:58,843 We're just the cleaning crew. We won't say anything. 161 00:11:58,843 --> 00:12:02,221 Everyone, be quiet! I need to think. 162 00:12:02,972 --> 00:12:05,516 Come on, buddy, do the right thing. 163 00:12:06,684 --> 00:12:10,855 - Well, I can't just let you go, can I? - You've seen what we've been doing. 164 00:12:11,772 --> 00:12:13,899 We've got nothing to do with these dinosaurs. 165 00:12:13,899 --> 00:12:16,735 You work here, so you're complicit. 166 00:12:16,735 --> 00:12:19,780 Take 'em out to the field and wait for my signal. 167 00:12:19,780 --> 00:12:21,490 Come on, let's go. 168 00:12:23,742 --> 00:12:25,619 Earnest. 169 00:12:40,259 --> 00:12:43,012 Yeah! 170 00:12:43,012 --> 00:12:45,014 Beat you, Geba. Take that! 171 00:12:45,014 --> 00:12:47,808 I can't believe I beat a dinos-- 172 00:12:51,562 --> 00:12:52,396 Geba? 173 00:12:53,814 --> 00:12:54,773 Geba! 174 00:12:54,773 --> 00:12:56,025 - Huh? 175 00:12:58,777 --> 00:13:00,529 Geba! 176 00:13:15,336 --> 00:13:18,047 ♪ Big egg like a dinosaur did it ♪ 177 00:13:18,047 --> 00:13:19,298 ♪ Kenji ♪ 178 00:13:19,298 --> 00:13:21,884 ♪ My eggs are runny Imma steal your honey ♪ 179 00:13:21,884 --> 00:13:24,094 ♪ Gotta separate the yolks I'm rapping for-- ♪ 180 00:13:31,644 --> 00:13:35,022 All right, stop. That's far enough. Get down on the ground. 181 00:13:37,107 --> 00:13:38,817 Thanks. I'll take 'em from here. 182 00:13:38,817 --> 00:13:41,779 Come on. Stand up. Off we go. 183 00:13:41,779 --> 00:13:43,948 Earnest said we should wait for his signal. 184 00:13:44,532 --> 00:13:47,952 Well, he told me he changed his mind and wanted them over there. 185 00:13:47,952 --> 00:13:49,828 But yeah, no worries. 186 00:13:49,828 --> 00:13:53,457 I'll just let him know you're going against his direct orders. 187 00:13:53,457 --> 00:13:55,251 - Hey, Earnest-- - Wait, wait, wait. No! 188 00:13:55,251 --> 00:13:57,461 Um, all yours! 189 00:13:57,461 --> 00:14:01,423 Great. He also said he needs you back in the warehouse to help. 190 00:14:01,423 --> 00:14:03,467 - He did? - Yep. 191 00:14:03,467 --> 00:14:04,802 Time to shine! 192 00:14:08,389 --> 00:14:11,517 Keep your blindfolds on, stay low, and follow me. 193 00:14:11,517 --> 00:14:13,185 I'm gonna get you outta here. 194 00:14:21,777 --> 00:14:23,279 Run! We gotta run! 195 00:14:26,782 --> 00:14:28,325 Come on, come on! 196 00:14:29,702 --> 00:14:31,328 Let's go. Hurry! Get in! 197 00:14:40,754 --> 00:14:42,756 - Hang on. 198 00:14:57,187 --> 00:14:59,315 - I'm gonna need you to drive. - What? 199 00:14:59,315 --> 00:15:01,901 Get ready in three, two-- 200 00:15:09,366 --> 00:15:11,911 Syd! What the heck happened? 201 00:15:14,079 --> 00:15:17,458 I... I thought you gave me the signal, so... 202 00:15:17,458 --> 00:15:19,043 I started to drive. 203 00:15:19,043 --> 00:15:21,295 Just like we had talked about. 204 00:15:21,295 --> 00:15:25,007 Then the van door opened, but they overpowered me, Earnest. 205 00:15:25,007 --> 00:15:28,260 They took over the van and threw me out. I... 206 00:15:29,845 --> 00:15:31,972 Oh. Um... 207 00:15:33,390 --> 00:15:37,269 What did you want me to do, fight them all off? 208 00:15:37,269 --> 00:15:40,022 I only have one arm. 209 00:15:42,816 --> 00:15:45,027 Now, there there now, Syd. It's-- 210 00:15:45,027 --> 00:15:48,405 That's-- Nope, nope, it's totally okay, so... 211 00:15:48,405 --> 00:15:50,032 Really? 212 00:15:50,032 --> 00:15:50,991 Really? 213 00:15:50,991 --> 00:15:51,909 Really! Yeah. 214 00:15:51,909 --> 00:15:54,703 You know, the rest of the raid went off without a hitch, so... 215 00:15:55,329 --> 00:15:58,874 - Yeah. Okay then, that checks out! 216 00:15:58,874 --> 00:16:01,418 Hey, excellent work, everyone. 217 00:16:01,418 --> 00:16:04,004 Okay, let's get out of here before anyone else shows up. 218 00:16:04,004 --> 00:16:05,339 Move out! 219 00:16:06,548 --> 00:16:07,424 Earnest, wait. 220 00:16:08,050 --> 00:16:10,761 I don't know if I can take much more crying, Sydney. 221 00:16:10,761 --> 00:16:13,847 I just, I wanted to ask again, 222 00:16:13,847 --> 00:16:16,058 about taking our work overseas? 223 00:16:16,058 --> 00:16:19,228 - Oh, uh, Syd, I told you-- - I know, but, 224 00:16:19,228 --> 00:16:22,272 I just heard one of those workers saying 225 00:16:22,272 --> 00:16:24,858 there's a huge dino holding facility there. 226 00:16:25,442 --> 00:16:28,195 I think we should go. - Wait, really? 227 00:16:28,195 --> 00:16:29,655 There are dinosaurs there? 228 00:16:29,655 --> 00:16:30,823 Uh-huh. 229 00:16:30,823 --> 00:16:35,202 You said you had connections that could get us there when the time was right, but... 230 00:16:35,202 --> 00:16:36,787 - If you don't... 231 00:16:36,787 --> 00:16:40,374 I definitely do, okay? You know I got the connects anywhere in the world. 232 00:16:40,374 --> 00:16:43,377 Yeah, let's do it! Gear up, buttercup. 233 00:16:43,377 --> 00:16:46,088 Next stop, international waters. 234 00:16:47,756 --> 00:16:48,966 Don't do that again. 235 00:16:50,175 --> 00:16:51,176 Yeah. 236 00:16:51,760 --> 00:16:54,263 Cool. I wasn't gonna, so... 237 00:16:55,264 --> 00:16:59,560 DLN! DLN! DLN! 238 00:17:02,521 --> 00:17:03,522 Hungry? 239 00:17:04,732 --> 00:17:05,983 Thirsty? 240 00:17:17,202 --> 00:17:21,373 You know, all your friends are doing something useful to prepare for the trip. 241 00:17:21,373 --> 00:17:23,083 This is useful. 242 00:17:23,083 --> 00:17:26,545 Trust me, when you've come face-to-face with as many dinos as I have, 243 00:17:26,545 --> 00:17:30,716 you'll be glad you know the difference between a gassy face and an angry face. 244 00:17:31,300 --> 00:17:34,303 Or I could just never see that many dinosaurs. 245 00:17:34,303 --> 00:17:35,471 Suit yourself. 246 00:17:36,055 --> 00:17:38,390 But dinosaurs are here to stay, so, 247 00:17:38,390 --> 00:17:41,268 you can either hide out at home, or, 248 00:17:41,268 --> 00:17:43,854 go outside your comfort zone and live a little. 249 00:17:51,737 --> 00:17:52,863 I'm gonna go with... 250 00:17:53,864 --> 00:17:57,868 - Hungry. 251 00:17:57,868 --> 00:17:58,827 Yes! 252 00:17:58,827 --> 00:17:59,745 Nailed-- 253 00:18:04,917 --> 00:18:06,794 Darius! 254 00:18:06,794 --> 00:18:08,921 - Darius! - What's wrong? 255 00:18:08,921 --> 00:18:11,215 - On the lifeboat, I found-- No! 256 00:18:14,051 --> 00:18:15,010 What happened? 257 00:18:15,844 --> 00:18:19,348 Geba and I were running together, and then out of nowhere... 258 00:18:19,348 --> 00:18:21,266 Someone got him. 259 00:18:21,767 --> 00:18:23,894 I tried to run after them, but I-- 260 00:18:23,894 --> 00:18:25,312 I'm so sorry, Zayna. 261 00:18:28,482 --> 00:18:29,900 Someone stole the eggs! 262 00:18:29,900 --> 00:18:30,818 - What? 263 00:18:30,818 --> 00:18:32,653 How did this happen? I don't... 264 00:18:32,653 --> 00:18:34,154 Because we were tracked! 265 00:18:35,864 --> 00:18:37,574 This was on the lifeboat. 266 00:18:38,200 --> 00:18:39,409 A tracker? 267 00:18:39,409 --> 00:18:41,787 That means the Broker knows where we are. 268 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 We can't stay and wait for them to find us. 269 00:18:43,789 --> 00:18:46,959 We have to go upriver, and rescue Geba and the eggs. 270 00:18:46,959 --> 00:18:49,628 Right, only take essentials. We gotta get outta here now. 271 00:18:49,628 --> 00:18:51,463 Got it! I'll grab food. 272 00:18:51,463 --> 00:18:54,049 Bring plenty. Oh, I'll get the fruit. 273 00:18:55,717 --> 00:18:57,469 I have to go with them. 274 00:18:58,095 --> 00:18:59,263 For Geba. 275 00:18:59,847 --> 00:19:01,974 Mm-hmm. For Geba. 276 00:19:04,351 --> 00:19:06,061 Gather all the supplies right here. 277 00:19:06,979 --> 00:19:08,522 We leave at first light. 278 00:19:08,522 --> 00:19:10,357 Glad to have you on board. 279 00:19:22,786 --> 00:19:24,621 How's my favorite DLN leader? 280 00:19:24,621 --> 00:19:26,748 I am amped for this trip! 281 00:19:26,748 --> 00:19:30,502 It's gonna be so epic! You're still picking me up from the hotel, right? 282 00:19:30,502 --> 00:19:33,088 Yeah, I'm stuck in traffic. 283 00:19:33,088 --> 00:19:34,506 But I am on my way. 284 00:19:35,340 --> 00:19:38,427 That ship you hired won't leave without us, will it? 285 00:19:38,427 --> 00:19:41,096 Do you think this is a pit stop on a cruise? 286 00:19:41,096 --> 00:19:43,807 There's a special password, dummy. 287 00:19:43,807 --> 00:19:46,643 Trust me, it won't leave until I'm there. 288 00:19:46,643 --> 00:19:50,647 Fingers crossed the password isn't as easy to guess as the DLN laptop. 289 00:19:50,647 --> 00:19:52,733 DinoFiles123. 290 00:19:53,525 --> 00:19:54,484 It's not. 291 00:19:55,319 --> 00:19:56,737 Why would it be? 292 00:19:56,737 --> 00:19:58,363 It was just a joke. 293 00:20:00,782 --> 00:20:01,617 Earnest? 294 00:20:03,285 --> 00:20:08,498 I know all about you, Sydney. I know why you're here with the DLN. 295 00:20:09,458 --> 00:20:10,626 You do? 296 00:20:10,626 --> 00:20:14,379 You're a bored Midwesterner, born a little different than everyone else 297 00:20:14,379 --> 00:20:16,715 who's looking for something to spice up her life. 298 00:20:16,715 --> 00:20:18,467 Well, you're nothing special. 299 00:20:19,259 --> 00:20:20,636 You know me so well. 300 00:20:20,636 --> 00:20:25,265 You're never happy with the good thing you've got, right in front of you. 301 00:20:25,265 --> 00:20:29,603 Chill, my dude. I'm not going anywhere. We're in this together, okay? 302 00:20:29,603 --> 00:20:31,980 I just wanna make sure you're protected. 303 00:20:31,980 --> 00:20:35,150 Can't have someone giving you some weak password now, can we? 304 00:20:35,150 --> 00:20:37,194 Oh. Of course. 305 00:20:37,194 --> 00:20:40,155 Don't worry, the password is totally secure. 306 00:20:40,155 --> 00:20:42,699 I gave them the coordinates of our last raid. Once we-- 307 00:20:52,459 --> 00:20:54,920 Hey, hey. 'Scuse me. You lost? 308 00:20:54,920 --> 00:20:57,089 Cruise ships depart from Galveston. 309 00:20:57,089 --> 00:20:59,883 Them darn sat-navs are always sending people to the wrong-- 310 00:20:59,883 --> 00:21:03,428 37.75, -101.83. 311 00:21:07,266 --> 00:21:08,392 Where are the others? 312 00:21:08,976 --> 00:21:11,144 Change of plans. Just me. 313 00:21:11,770 --> 00:21:13,105 Traveling light? 314 00:21:13,105 --> 00:21:14,856 I've got everything I need. 315 00:21:15,399 --> 00:21:19,611 I hope you brought a book. It's a long way to Dubai.