1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
KAOSTEORI
2
00:00:50,508 --> 00:00:53,094
"ÆNDREDE PLANER"
3
00:00:54,721 --> 00:00:57,307
{\an8}BASERET PÅ ROMANEN "JURASSIC PARK"
AF MICHAEL CRICHTON
4
00:01:30,006 --> 00:01:31,049
{\an8}Vær fri!
5
00:01:40,642 --> 00:01:43,561
{\an8}Okay. Lad os bare... Rolig nu.
6
00:01:44,145 --> 00:01:45,563
{\an8}Det er okay.
7
00:01:45,563 --> 00:01:48,942
{\an8}Slap af. Se, det gør ikke ondt.
8
00:01:56,282 --> 00:01:57,492
Er du okay?
9
00:01:59,744 --> 00:02:01,871
Lidt af et træk fra din side.
10
00:02:03,206 --> 00:02:07,127
Tak. Zappa og teamet
åbner indhegningen på vestsiden.
11
00:02:07,127 --> 00:02:11,047
- Vi må tjekke arealet.
- Slap af.
12
00:02:11,047 --> 00:02:14,008
Der er ingen i miles omkreds. Alt er godt.
13
00:02:14,008 --> 00:02:17,762
Svælg lige i det, vi laver. Vi er helte.
14
00:02:17,762 --> 00:02:19,889
Sådan! Ja!
15
00:02:20,390 --> 00:02:23,226
Før jeg gik ind i BDN,
16
00:02:23,226 --> 00:02:27,480
følte jeg mig fortabt. I gruppen
føler jeg mig som en del af noget.
17
00:02:27,480 --> 00:02:31,067
Det er Befri Dinosaurerne Nu.
18
00:02:31,067 --> 00:02:33,903
Vi strider, når dinoer lider!
19
00:02:35,196 --> 00:02:38,867
Hej, Delgado! Du styrede i aften.
20
00:02:39,909 --> 00:02:41,703
Heroppe. Ja, sådan.
21
00:03:00,597 --> 00:03:01,431
Hej.
22
00:03:01,431 --> 00:03:05,310
Ronnie. Jeg kan ikke klare
meget mere af Earnest.
23
00:03:05,310 --> 00:03:08,479
Overraskende, du har
holdt så længe undercover.
24
00:03:08,479 --> 00:03:12,817
Jeg var sikker på,
avlsanlægget var forbundet til Formidleren
25
00:03:12,817 --> 00:03:15,111
eller AFD,
26
00:03:15,111 --> 00:03:19,741
men efter at have hjulpet BDN
har jeg ikke fundet Formidleren.
27
00:03:19,741 --> 00:03:22,869
Hvordan har Earnest råd til razziaerne?
28
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
Som alle, der har råd til ting.
Han har en trustfond.
29
00:03:27,832 --> 00:03:31,294
Okay. Det onde selskab vil tænke sig om,
30
00:03:31,294 --> 00:03:33,922
før det udnytter uskyldige dyr igen.
31
00:03:33,922 --> 00:03:38,176
Det er på grund af jer
og det arbejde, I gør for...
32
00:03:38,176 --> 00:03:40,511
Befri Dinosaurerne Nu!
33
00:03:40,511 --> 00:03:43,514
Kom så, Earnest!
34
00:03:46,768 --> 00:03:48,436
DINOSPORER
35
00:03:50,230 --> 00:03:51,356
Øjeblik.
36
00:03:53,775 --> 00:03:55,860
Anlægget er tæt på en lufthavn.
37
00:03:55,860 --> 00:03:58,571
Var sidste razzia ikke nær en lufthavn?
38
00:03:58,571 --> 00:04:02,075
Jo, og tre inden det.
39
00:04:02,075 --> 00:04:05,620
Jeg sender dig en liste
over afgange fra lufthavnen.
40
00:04:05,620 --> 00:04:11,167
Jeg krydstjekker dem med afgange
fra lufthavne nær andre razziaer.
41
00:04:11,751 --> 00:04:16,005
Vent. Måske bruger Formidleren
anlæggene til noget andet.
42
00:04:16,005 --> 00:04:22,011
Der er et halenummer, som har
fløjet ud af alle lufthavne på listen.
43
00:04:22,011 --> 00:04:25,556
Lad mig se,
om jeg kan spore destinationen...
44
00:04:26,182 --> 00:04:29,769
Her er den. Hver gang flyver det til...
45
00:04:30,311 --> 00:04:32,272
Udlandet?
46
00:04:32,272 --> 00:04:34,274
Det lander altid i Du...
47
00:04:34,274 --> 00:04:36,317
Vi er afsløret! Vi må væk.
48
00:04:40,446 --> 00:04:42,657
Gå. Jeg sender koordinaterne.
49
00:04:51,457 --> 00:04:56,045
- De er her næsten. Hvad laver du?
- Jeg må efterlade mit mærke!
50
00:05:03,303 --> 00:05:04,721
Juhu!
51
00:05:05,513 --> 00:05:07,932
BDN
52
00:05:07,932 --> 00:05:12,478
Vi bringer en nyhed.
En farm er lige blevet plyndret
53
00:05:12,478 --> 00:05:18,818
af selvtægtsgruppen Befri Dinosaurerne Nu,
også kendt som BDN.
54
00:05:20,194 --> 00:05:24,657
{\an8}De har gjort deres budskab klart.
Vi sender live opdateringer.
55
00:05:29,078 --> 00:05:33,249
"Gik med i BDN, superstjerne?"
56
00:05:33,249 --> 00:05:36,544
"Du kunne have sendt et postkort."
57
00:05:45,595 --> 00:05:50,016
Du har kigget på den konstant,
efter du fik Wi-Fi-kodeordet.
58
00:05:52,393 --> 00:05:56,731
Hvad er så interessant ved
videoer om brændemærker?
59
00:05:56,731 --> 00:05:58,900
Det er en nyhed om den her gruppe.
60
00:05:58,900 --> 00:06:02,487
Jeg håbede at se en af mine venner i den.
Hvis jeg gjorde,
61
00:06:02,487 --> 00:06:04,781
ville ingen tvivle på, at hun er...
62
00:06:06,282 --> 00:06:09,744
Det er lige meget. Jeg så hende ikke.
63
00:06:09,744 --> 00:06:11,496
Hvad skal jeg nu gøre?
64
00:06:11,496 --> 00:06:13,748
Skal jeg prøve at finde hende?
65
00:06:13,748 --> 00:06:15,917
Eller blive her med alle andre?
66
00:06:15,917 --> 00:06:17,585
Jeg ved det ikke.
67
00:06:18,127 --> 00:06:22,006
I skal rejse i morgen tidlig,
så beslut dig snart.
68
00:06:23,174 --> 00:06:26,260
Eller du kan blive her
med mor og mig. Op til dig.
69
00:06:46,072 --> 00:06:50,076
Jeg ved, det dufter godt,
men væk med ansigtet.
70
00:06:50,076 --> 00:06:51,244
Jeg forstår det.
71
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
Jeg gjorde det samme.
72
00:06:57,708 --> 00:07:02,296
Vi ved ikke, hvor meget mad vi behøver,
for vi kender ikke ruten.
73
00:07:02,296 --> 00:07:07,135
Du vil gå langsomt for at søge efter spor,
hvor dinosaurerne kommer fra.
74
00:07:07,135 --> 00:07:09,595
Men det bør kun tage et par dage.
75
00:07:09,595 --> 00:07:12,056
Der er steder at stoppe på vejen.
76
00:07:12,056 --> 00:07:14,517
Der burde være nok mad.
77
00:07:14,517 --> 00:07:17,770
Hvilke forsyninger
skal vi have med, kaptajn?
78
00:07:19,939 --> 00:07:20,982
Hvem, mig?
79
00:07:20,982 --> 00:07:25,278
Ja, din mor siger,
du ved alt om at rejse på floden.
80
00:07:26,612 --> 00:07:29,198
Åh. Øhm...
81
00:07:33,536 --> 00:07:38,749
Sammy og mor har styr på maden,
men lidt frugt ville ikke skade.
82
00:07:38,749 --> 00:07:42,587
I får også brug for reb,
en lommelygte, vandflasker
83
00:07:42,587 --> 00:07:44,630
og insektspray.
84
00:07:45,506 --> 00:07:46,507
Hallo, Darius!
85
00:07:48,384 --> 00:07:49,927
Hallo, D!
86
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
Jeg er optaget!
87
00:07:52,763 --> 00:07:55,933
En gang dinonørd, altid dinonørd.
88
00:07:55,933 --> 00:08:00,271
Ben! Se, hvad du kan tage
fra redningsbåden.
89
00:08:00,271 --> 00:08:01,189
Jep!
90
00:08:02,940 --> 00:08:05,443
Hvem kan få mest frugt hurtigst?
91
00:08:05,443 --> 00:08:07,862
Jeg hader kapløb, fordi du altid...
92
00:08:07,862 --> 00:08:09,197
Klar, start!
93
00:08:09,197 --> 00:08:10,114
Snyder!
94
00:08:12,033 --> 00:08:14,368
Hun er sådan en snyder.
95
00:08:15,369 --> 00:08:18,706
Kom nu, æg.
Vi hjælper snyderen med at samle frugt.
96
00:08:20,958 --> 00:08:22,543
Jeg tager insektsprayen.
97
00:08:29,509 --> 00:08:30,718
Mor...
98
00:08:34,472 --> 00:08:35,556
Sammy, min ven.
99
00:08:36,140 --> 00:08:37,433
Er du okay?
100
00:08:38,142 --> 00:08:40,269
Det har været et svært år.
101
00:08:41,312 --> 00:08:45,525
Vi fem har løbet så langt,
men her føler vi os...
102
00:08:46,067 --> 00:08:48,653
Sikre. Som et hjem bør.
103
00:08:49,487 --> 00:08:52,448
Jeg ved, vi lige har mødtes,
104
00:08:53,241 --> 00:08:55,243
men I føles som familie.
105
00:08:58,037 --> 00:09:00,331
Undskyld, det lyder lidt plat.
106
00:09:02,708 --> 00:09:05,545
Godt, at vi kunne være et fristed for jer.
107
00:09:05,545 --> 00:09:10,007
Når I er her hos mig, er I alle mine børn.
108
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
Det glæder mig at høre.
109
00:09:14,011 --> 00:09:15,388
Tak, Aminata.
110
00:09:16,597 --> 00:09:18,849
Kald mig tante.
111
00:09:18,849 --> 00:09:20,184
Tante Aminata.
112
00:09:20,184 --> 00:09:22,562
Det lyder godt.
113
00:09:28,818 --> 00:09:31,445
Zay, jeg har tænkt.
114
00:09:32,029 --> 00:09:34,657
Du skulle tage med gruppen op ad floden.
115
00:09:35,199 --> 00:09:36,534
Ja, klart.
116
00:09:36,534 --> 00:09:38,369
Det kan være farligt,
117
00:09:38,953 --> 00:09:42,123
men far venter på dig på den anden side.
118
00:09:42,123 --> 00:09:46,002
Du sagde selv, det kun er nogle få dage.
119
00:09:46,002 --> 00:09:48,504
Tid til at sprede dine vinger.
120
00:09:48,504 --> 00:09:51,799
Jeg kan lide mine vinger lige her, mor.
121
00:09:53,175 --> 00:09:56,596
Nogle gange må vi gøre ting,
der skræmmer os.
122
00:09:57,096 --> 00:09:59,849
Sådan bliver vi stærkere.
123
00:10:04,437 --> 00:10:06,105
Det er bare et forslag.
124
00:10:25,249 --> 00:10:26,375
Reb.
125
00:10:27,209 --> 00:10:29,629
Var jeg et reb, hvor ville jeg være?
126
00:10:45,936 --> 00:10:46,771
Hvad?
127
00:10:50,733 --> 00:10:54,028
Overbeviste du Earnest om
at sende dig til udlandet?
128
00:10:54,028 --> 00:10:57,323
Ikke endnu, og jeg kan ikke klandre ham.
129
00:10:57,323 --> 00:11:01,702
Hvis alle dinosaurerne er her i USA,
hvorfor så tage til udlandet?
130
00:11:01,702 --> 00:11:04,080
Hvad ville Formidleren lave der?
131
00:11:04,080 --> 00:11:08,501
Ti minutter. Klar til at hente os,
når vi giver dig signalet, Syd?
132
00:11:10,419 --> 00:11:12,630
Ja, jeg er så klar, Earnest.
133
00:11:12,630 --> 00:11:15,966
Jeg har ventet på dette øjeblik
hele livet.
134
00:11:15,966 --> 00:11:17,385
God indstilling.
135
00:11:18,928 --> 00:11:21,597
Ingen ro, ingen hvile. Vi tales ved.
136
00:11:21,597 --> 00:11:22,848
Pas på dig selv.
137
00:11:24,850 --> 00:11:27,853
Vi har selskab. Klokken ti.
138
00:11:27,853 --> 00:11:30,981
- Hvad laver I her?
- Hvorfor har I masker på?
139
00:11:30,981 --> 00:11:33,692
Hvem skulle sørge for, stedet var tomt?
140
00:11:33,692 --> 00:11:34,902
Earnest?
141
00:11:34,902 --> 00:11:36,821
- Hvad gør vi?
- Tag dem!
142
00:11:37,321 --> 00:11:40,241
Earnest, hvad foregår der? Hvem er der?
143
00:11:43,494 --> 00:11:46,580
De skal i sikkerhed,
før I slipper dinoerne løs.
144
00:11:47,706 --> 00:11:48,707
Earnest!
145
00:11:52,461 --> 00:11:54,964
Bind for øjnene? Vi har masker på.
146
00:11:54,964 --> 00:11:56,132
Jeg gik i panik.
147
00:11:56,132 --> 00:11:58,843
Vi er rengøringsholdet. Vi siger intet.
148
00:11:58,843 --> 00:12:02,221
Stille! Jeg må tænke.
149
00:12:02,972 --> 00:12:05,516
Kom nu, makker, gør det rigtige.
150
00:12:06,684 --> 00:12:10,855
- Jeg kan ikke lade jer gå.
- I har set, hvad vi har lavet.
151
00:12:11,730 --> 00:12:13,899
Vi har intet med dinoerne at gøre.
152
00:12:13,899 --> 00:12:16,735
I arbejder her, så I er medskyldige.
153
00:12:16,735 --> 00:12:19,780
Tag dem ud på marken og afvent mit signal.
154
00:12:19,780 --> 00:12:21,490
Kom, nu går vi.
155
00:12:24,577 --> 00:12:25,619
Earnest.
156
00:12:41,969 --> 00:12:45,264
Ja! Jeg slog dig, Geba. Tag den!
157
00:12:45,264 --> 00:12:47,683
Tænk, at jeg slog en dinos...
158
00:12:51,562 --> 00:12:52,396
Geba?
159
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
Geba!
160
00:12:58,861 --> 00:13:00,529
Geba!
161
00:13:15,336 --> 00:13:18,047
Stort æg, som fra en dinosaur
162
00:13:18,047 --> 00:13:19,298
Kenji
163
00:13:19,298 --> 00:13:23,219
Mine æg er bløde, jeg stjæler fløde
Må skille blommen fra
164
00:13:23,219 --> 00:13:24,428
Jeg rapper for...
165
00:13:31,644 --> 00:13:35,022
Okay, stop. Det er langt nok.
Ned på jorden.
166
00:13:37,107 --> 00:13:41,779
Tak. Jeg tager dem herfra.
Op at stå. Nu går vi.
167
00:13:41,779 --> 00:13:43,948
Earnest bad os afvente signalet.
168
00:13:44,532 --> 00:13:47,952
Han ændrede mening
og ville have dem derover.
169
00:13:47,952 --> 00:13:53,457
Bare rolig. Jeg siger bare,
du går imod hans ordrer.
170
00:13:53,457 --> 00:13:57,461
- Earnest...
- Vent! Nej! De er dine!
171
00:13:57,461 --> 00:14:01,423
Fint. Han bad dig hjælpe i pakhuset.
172
00:14:01,423 --> 00:14:03,467
- Gjorde han?
- Jep.
173
00:14:03,467 --> 00:14:04,802
Tid til at stråle!
174
00:14:08,389 --> 00:14:11,517
Behold bindet for øjnene,
hold lav profil og kom.
175
00:14:11,517 --> 00:14:13,185
Jeg får jer ud herfra.
176
00:14:21,360 --> 00:14:23,279
Løb! Vi må løbe!
177
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
Kom!
178
00:14:29,702 --> 00:14:31,328
Kom så. Skynd jer! Ind!
179
00:14:42,339 --> 00:14:43,340
Hold fast.
180
00:14:57,187 --> 00:15:01,901
Du må køre. Vær klar om tre, to...
181
00:15:09,366 --> 00:15:11,911
Syd! Hvad pokker skete der?
182
00:15:14,079 --> 00:15:19,043
Jeg troede, du gav signalet,
så jeg begyndte at køre.
183
00:15:19,043 --> 00:15:21,295
Som vi havde aftalt.
184
00:15:21,295 --> 00:15:25,007
Bilens dør åbnede, men de overmandede mig.
185
00:15:25,007 --> 00:15:28,010
De tog bilen og smed mig ud. Jeg...
186
00:15:33,432 --> 00:15:37,269
Hvad skulle jeg gøre,
slås mod dem alle sammen?
187
00:15:37,770 --> 00:15:40,481
Jeg har kun en arm.
188
00:15:42,900 --> 00:15:45,402
Så, så, Syd. Det er...
189
00:15:45,402 --> 00:15:48,405
Nej, det er helt okay, så...
190
00:15:49,198 --> 00:15:50,991
Virkelig?
191
00:15:50,991 --> 00:15:54,745
Virkelig! Resten af razziaen
gik gnidningsløst, så...
192
00:15:55,329 --> 00:15:57,831
Ja. Godt så, det er fint!
193
00:15:58,958 --> 00:16:01,460
Fremragende arbejde.
194
00:16:01,460 --> 00:16:05,339
Lad os komme væk,
før andre dukker op. Af sted!
195
00:16:06,548 --> 00:16:07,424
Vent.
196
00:16:08,050 --> 00:16:10,761
Jeg kan ikke klare mere gråd.
197
00:16:10,761 --> 00:16:13,847
Jeg ville spørge igen om
198
00:16:13,847 --> 00:16:16,058
at arbejde i udlandet?
199
00:16:16,058 --> 00:16:19,228
- Syd, jeg har fortalt dig...
- Ja, men...
200
00:16:19,228 --> 00:16:22,272
Jeg hørte en af arbejderne sige,
201
00:16:22,272 --> 00:16:26,694
der er et stort dinoanlæg.
Jeg synes, vi skal rejse.
202
00:16:26,694 --> 00:16:29,655
Hørte du, der var dinosaurer?
203
00:16:29,655 --> 00:16:33,242
Du sagde,
dine forbindelser kunne få os dertil,
204
00:16:33,242 --> 00:16:36,370
når tiden var inde,
men hvis du ikke har...
205
00:16:36,870 --> 00:16:40,958
Det har jeg. Jeg har forbindelser
over hele verden.
206
00:16:40,958 --> 00:16:43,377
Vi gør det! Tag udstyr på, sveske.
207
00:16:43,377 --> 00:16:46,088
Næste stop, internationalt farvand.
208
00:16:47,756 --> 00:16:48,966
Gør ikke det igen.
209
00:16:50,175 --> 00:16:51,176
Ja.
210
00:16:51,760 --> 00:16:54,263
Sejt. Jeg ville ikke, så...
211
00:16:55,264 --> 00:16:59,560
BDN! BDN! BDN!
212
00:17:02,521 --> 00:17:03,522
Sulten?
213
00:17:04,732 --> 00:17:05,733
Tørstig?
214
00:17:17,202 --> 00:17:21,373
Alle dine venner gør noget nyttigt
for at forberede rejsen.
215
00:17:21,373 --> 00:17:26,545
Det her er nyttigt. Når man har mødt
så mange dinoer, som jeg har,
216
00:17:26,545 --> 00:17:31,300
er man glad for at kende forskel
på deres oppustede og vrede ansigt.
217
00:17:31,300 --> 00:17:34,303
Jeg kunne aldrig se så mange dinosaurer.
218
00:17:34,303 --> 00:17:35,471
Som du vil.
219
00:17:36,055 --> 00:17:38,390
Men dinosaurer er her for at blive,
220
00:17:38,390 --> 00:17:41,268
så du kan gemme dig derhjemme eller
221
00:17:41,268 --> 00:17:43,854
gå udenfor din boble og leve lidt.
222
00:17:51,737 --> 00:17:54,698
Jeg siger... sulten.
223
00:17:57,951 --> 00:17:58,827
Ja!
224
00:17:58,827 --> 00:17:59,745
Ramte...
225
00:18:04,917 --> 00:18:06,251
Darius!
226
00:18:06,877 --> 00:18:08,921
- Darius!
- Hvad er der galt?
227
00:18:08,921 --> 00:18:11,215
- I redningsbåden fandt...
- Nej!
228
00:18:14,051 --> 00:18:17,137
- Hvad skete der?
- Geba og jeg løb sammen.
229
00:18:17,137 --> 00:18:21,141
Og pludselig fik nogen ham.
230
00:18:21,767 --> 00:18:25,312
Jeg prøvede at løbe efter dem, men...
Undskyld, Zayna.
231
00:18:28,565 --> 00:18:30,818
- Nogen stjal æggene!
- Hvad?
232
00:18:30,818 --> 00:18:34,154
- Hvordan skete det?
- Vi blev sporet!
233
00:18:35,864 --> 00:18:37,574
Den var i redningsbåden.
234
00:18:38,200 --> 00:18:41,787
En sporer? Så ved Formidleren, hvor vi er.
235
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
Vi kan ikke blive.
236
00:18:43,789 --> 00:18:46,959
Vi må tage op ad floden
og redde Geba og æggene.
237
00:18:46,959 --> 00:18:49,628
Medbring det mest nødvendige. Vi går nu.
238
00:18:49,628 --> 00:18:51,213
- Jep!
- Jeg tager maden.
239
00:18:51,213 --> 00:18:53,799
- Tag meget med.
- Jeg tager frugterne.
240
00:18:55,801 --> 00:18:57,469
Jeg må tage med dem.
241
00:18:58,095 --> 00:18:59,263
For Geba.
242
00:18:59,847 --> 00:19:01,974
Ja. For Geba.
243
00:19:04,351 --> 00:19:08,522
Saml alle forsyninger her.
Vi går ved daggry.
244
00:19:08,522 --> 00:19:10,357
Godt at have dig ombord.
245
00:19:22,786 --> 00:19:26,748
- Hvad siger min favorit BDN-leder?
- Jeg glæder mig til turen!
246
00:19:26,748 --> 00:19:30,502
Den bliver episk.
Du henter mig på hotellet, ikke?
247
00:19:30,502 --> 00:19:34,506
Jo, jeg sidder fast i trafikken.
Men jeg er på vej.
248
00:19:35,340 --> 00:19:38,719
Det skib, du har lejet,
sejler ikke uden os, vel?
249
00:19:38,719 --> 00:19:41,096
Er det et pitstop på et krydstogt?
250
00:19:41,096 --> 00:19:46,643
Der er et kodeord, dummernik.
Det sejler ikke, før jeg er der.
251
00:19:46,643 --> 00:19:50,647
Bare kodeordet ikke er så nemt
at gætte som BDNs' bærbare.
252
00:19:50,647 --> 00:19:52,733
DinoFiler123.
253
00:19:53,483 --> 00:19:54,484
Det er det ikke.
254
00:19:55,319 --> 00:19:56,737
Hvorfor det?
255
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
Det var for sjov.
256
00:20:00,782 --> 00:20:01,617
Earnest?
257
00:20:03,285 --> 00:20:08,498
Jeg ved alt om dig, Sydney.
Jeg ved, hvorfor du er her med BDN.
258
00:20:09,458 --> 00:20:10,626
Gør du det?
259
00:20:10,626 --> 00:20:12,461
Du er fra Midtvesten,
260
00:20:12,461 --> 00:20:16,715
som er lidt anderledes
og søger spænding i tilværelsen.
261
00:20:16,715 --> 00:20:18,467
Du er ikke noget særligt.
262
00:20:19,259 --> 00:20:20,636
Du kender mig så godt.
263
00:20:20,636 --> 00:20:25,265
Men du er aldrig tilfreds med det,
du har lige foran dig.
264
00:20:25,265 --> 00:20:29,561
Slap af. Jeg går ingen steder.
Vi er sammen om det.
265
00:20:29,561 --> 00:20:31,980
Jeg vil sikre mig, du er beskyttet.
266
00:20:31,980 --> 00:20:35,192
Ingen skal give dig et svagt kodeord, vel?
267
00:20:36,109 --> 00:20:40,155
Nej, klart. Bare rolig,
kodeordet er totalt sikkert.
268
00:20:40,155 --> 00:20:42,991
Jeg gav dem koordinaterne for razziaen...
269
00:20:52,459 --> 00:20:57,089
Undskyld. Er du faret vild?
Krydstogtsskibe sejler fra Galveston.
270
00:20:57,089 --> 00:20:59,883
De pokkers GPS'er
sender folk i den gale...
271
00:20:59,883 --> 00:21:03,428
37.75, -101.83.
272
00:21:07,266 --> 00:21:11,144
- Hvor er de andre?
- Ny plan. Kun mig.
273
00:21:11,770 --> 00:21:14,856
- Rejser du let?
- Jeg har alt, jeg behøver.
274
00:21:15,399 --> 00:21:19,611
Bare du har taget en bog med.
Der er lang vej til Dubai.
275
00:22:05,907 --> 00:22:10,245
Tekster af: Jacob Jensen