1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD KAOSTEORI 2 00:00:50,508 --> 00:00:53,094 "ÆNDREDE PLANER" 3 00:00:54,721 --> 00:00:57,307 {\an8}BASERET PÅ ROMANEN "JURASSIC PARK" AF MICHAEL CRICHTON 4 00:01:30,006 --> 00:01:31,049 {\an8}Vær fri! 5 00:01:40,642 --> 00:01:43,561 {\an8}Okay. Lad os bare... Rolig nu. 6 00:01:44,145 --> 00:01:45,563 {\an8}Det er okay. 7 00:01:45,563 --> 00:01:48,942 {\an8}Slap af. Se, det gør ikke ondt. 8 00:01:56,282 --> 00:01:57,492 Er du okay? 9 00:01:59,744 --> 00:02:01,871 Lidt af et træk fra din side. 10 00:02:03,206 --> 00:02:07,127 Tak. Zappa og teamet åbner indhegningen på vestsiden. 11 00:02:07,127 --> 00:02:11,047 - Vi må tjekke arealet. - Slap af. 12 00:02:11,047 --> 00:02:14,008 Der er ingen i miles omkreds. Alt er godt. 13 00:02:14,008 --> 00:02:17,762 Svælg lige i det, vi laver. Vi er helte. 14 00:02:17,762 --> 00:02:19,889 Sådan! Ja! 15 00:02:20,390 --> 00:02:23,226 Før jeg gik ind i BDN, 16 00:02:23,226 --> 00:02:27,480 følte jeg mig fortabt. I gruppen føler jeg mig som en del af noget. 17 00:02:27,480 --> 00:02:31,067 Det er Befri Dinosaurerne Nu. 18 00:02:31,067 --> 00:02:33,903 Vi strider, når dinoer lider! 19 00:02:35,196 --> 00:02:38,867 Hej, Delgado! Du styrede i aften. 20 00:02:39,909 --> 00:02:41,703 Heroppe. Ja, sådan. 21 00:03:00,597 --> 00:03:01,431 Hej. 22 00:03:01,431 --> 00:03:05,310 Ronnie. Jeg kan ikke klare meget mere af Earnest. 23 00:03:05,310 --> 00:03:08,479 Overraskende, du har holdt så længe undercover. 24 00:03:08,479 --> 00:03:12,817 Jeg var sikker på, avlsanlægget var forbundet til Formidleren 25 00:03:12,817 --> 00:03:15,111 eller AFD, 26 00:03:15,111 --> 00:03:19,741 men efter at have hjulpet BDN har jeg ikke fundet Formidleren. 27 00:03:19,741 --> 00:03:22,869 Hvordan har Earnest råd til razziaerne? 28 00:03:22,869 --> 00:03:26,289 Som alle, der har råd til ting. Han har en trustfond. 29 00:03:27,832 --> 00:03:31,294 Okay. Det onde selskab vil tænke sig om, 30 00:03:31,294 --> 00:03:33,922 før det udnytter uskyldige dyr igen. 31 00:03:33,922 --> 00:03:38,176 Det er på grund af jer og det arbejde, I gør for... 32 00:03:38,176 --> 00:03:40,511 Befri Dinosaurerne Nu! 33 00:03:40,511 --> 00:03:43,514 Kom så, Earnest! 34 00:03:46,768 --> 00:03:48,436 DINOSPORER 35 00:03:50,230 --> 00:03:51,356 Øjeblik. 36 00:03:53,775 --> 00:03:55,860 Anlægget er tæt på en lufthavn. 37 00:03:55,860 --> 00:03:58,571 Var sidste razzia ikke nær en lufthavn? 38 00:03:58,571 --> 00:04:02,075 Jo, og tre inden det. 39 00:04:02,075 --> 00:04:05,620 Jeg sender dig en liste over afgange fra lufthavnen. 40 00:04:05,620 --> 00:04:11,167 Jeg krydstjekker dem med afgange fra lufthavne nær andre razziaer. 41 00:04:11,751 --> 00:04:16,005 Vent. Måske bruger Formidleren anlæggene til noget andet. 42 00:04:16,005 --> 00:04:22,011 Der er et halenummer, som har fløjet ud af alle lufthavne på listen. 43 00:04:22,011 --> 00:04:25,556 Lad mig se, om jeg kan spore destinationen... 44 00:04:26,182 --> 00:04:29,769 Her er den. Hver gang flyver det til... 45 00:04:30,311 --> 00:04:32,272 Udlandet? 46 00:04:32,272 --> 00:04:34,274 Det lander altid i Du... 47 00:04:34,274 --> 00:04:36,317 Vi er afsløret! Vi må væk. 48 00:04:40,446 --> 00:04:42,657 Gå. Jeg sender koordinaterne. 49 00:04:51,457 --> 00:04:56,045 - De er her næsten. Hvad laver du? - Jeg må efterlade mit mærke! 50 00:05:03,303 --> 00:05:04,721 Juhu! 51 00:05:05,513 --> 00:05:07,932 BDN 52 00:05:07,932 --> 00:05:12,478 Vi bringer en nyhed. En farm er lige blevet plyndret 53 00:05:12,478 --> 00:05:18,818 af selvtægtsgruppen Befri Dinosaurerne Nu, også kendt som BDN. 54 00:05:20,194 --> 00:05:24,657 {\an8}De har gjort deres budskab klart. Vi sender live opdateringer. 55 00:05:29,078 --> 00:05:33,249 "Gik med i BDN, superstjerne?" 56 00:05:33,249 --> 00:05:36,544 "Du kunne have sendt et postkort." 57 00:05:45,595 --> 00:05:50,016 Du har kigget på den konstant, efter du fik Wi-Fi-kodeordet. 58 00:05:52,393 --> 00:05:56,731 Hvad er så interessant ved videoer om brændemærker? 59 00:05:56,731 --> 00:05:58,900 Det er en nyhed om den her gruppe. 60 00:05:58,900 --> 00:06:02,487 Jeg håbede at se en af mine venner i den. Hvis jeg gjorde, 61 00:06:02,487 --> 00:06:04,781 ville ingen tvivle på, at hun er... 62 00:06:06,282 --> 00:06:09,744 Det er lige meget. Jeg så hende ikke. 63 00:06:09,744 --> 00:06:11,496 Hvad skal jeg nu gøre? 64 00:06:11,496 --> 00:06:13,748 Skal jeg prøve at finde hende? 65 00:06:13,748 --> 00:06:15,917 Eller blive her med alle andre? 66 00:06:15,917 --> 00:06:17,585 Jeg ved det ikke. 67 00:06:18,127 --> 00:06:22,006 I skal rejse i morgen tidlig, så beslut dig snart. 68 00:06:23,174 --> 00:06:26,260 Eller du kan blive her med mor og mig. Op til dig. 69 00:06:46,072 --> 00:06:50,076 Jeg ved, det dufter godt, men væk med ansigtet. 70 00:06:50,076 --> 00:06:51,244 Jeg forstår det. 71 00:06:51,244 --> 00:06:52,745 Jeg gjorde det samme. 72 00:06:57,708 --> 00:07:02,296 Vi ved ikke, hvor meget mad vi behøver, for vi kender ikke ruten. 73 00:07:02,296 --> 00:07:07,135 Du vil gå langsomt for at søge efter spor, hvor dinosaurerne kommer fra. 74 00:07:07,135 --> 00:07:09,595 Men det bør kun tage et par dage. 75 00:07:09,595 --> 00:07:12,056 Der er steder at stoppe på vejen. 76 00:07:12,056 --> 00:07:14,517 Der burde være nok mad. 77 00:07:14,517 --> 00:07:17,770 Hvilke forsyninger skal vi have med, kaptajn? 78 00:07:19,939 --> 00:07:20,982 Hvem, mig? 79 00:07:20,982 --> 00:07:25,278 Ja, din mor siger, du ved alt om at rejse på floden. 80 00:07:26,612 --> 00:07:29,198 Åh. Øhm... 81 00:07:33,536 --> 00:07:38,749 Sammy og mor har styr på maden, men lidt frugt ville ikke skade. 82 00:07:38,749 --> 00:07:42,587 I får også brug for reb, en lommelygte, vandflasker 83 00:07:42,587 --> 00:07:44,630 og insektspray. 84 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 Hallo, Darius! 85 00:07:48,384 --> 00:07:49,927 Hallo, D! 86 00:07:49,927 --> 00:07:51,220 Jeg er optaget! 87 00:07:52,763 --> 00:07:55,933 En gang dinonørd, altid dinonørd. 88 00:07:55,933 --> 00:08:00,271 Ben! Se, hvad du kan tage fra redningsbåden. 89 00:08:00,271 --> 00:08:01,189 Jep! 90 00:08:02,940 --> 00:08:05,443 Hvem kan få mest frugt hurtigst? 91 00:08:05,443 --> 00:08:07,862 Jeg hader kapløb, fordi du altid... 92 00:08:07,862 --> 00:08:09,197 Klar, start! 93 00:08:09,197 --> 00:08:10,114 Snyder! 94 00:08:12,033 --> 00:08:14,368 Hun er sådan en snyder. 95 00:08:15,369 --> 00:08:18,706 Kom nu, æg. Vi hjælper snyderen med at samle frugt. 96 00:08:20,958 --> 00:08:22,543 Jeg tager insektsprayen. 97 00:08:29,509 --> 00:08:30,718 Mor... 98 00:08:34,472 --> 00:08:35,556 Sammy, min ven. 99 00:08:36,140 --> 00:08:37,433 Er du okay? 100 00:08:38,142 --> 00:08:40,269 Det har været et svært år. 101 00:08:41,312 --> 00:08:45,525 Vi fem har løbet så langt, men her føler vi os... 102 00:08:46,067 --> 00:08:48,653 Sikre. Som et hjem bør. 103 00:08:49,487 --> 00:08:52,448 Jeg ved, vi lige har mødtes, 104 00:08:53,241 --> 00:08:55,243 men I føles som familie. 105 00:08:58,037 --> 00:09:00,331 Undskyld, det lyder lidt plat. 106 00:09:02,708 --> 00:09:05,545 Godt, at vi kunne være et fristed for jer. 107 00:09:05,545 --> 00:09:10,007 Når I er her hos mig, er I alle mine børn. 108 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 Det glæder mig at høre. 109 00:09:14,011 --> 00:09:15,388 Tak, Aminata. 110 00:09:16,597 --> 00:09:18,849 Kald mig tante. 111 00:09:18,849 --> 00:09:20,184 Tante Aminata. 112 00:09:20,184 --> 00:09:22,562 Det lyder godt. 113 00:09:28,818 --> 00:09:31,445 Zay, jeg har tænkt. 114 00:09:32,029 --> 00:09:34,657 Du skulle tage med gruppen op ad floden. 115 00:09:35,199 --> 00:09:36,534 Ja, klart. 116 00:09:36,534 --> 00:09:38,369 Det kan være farligt, 117 00:09:38,953 --> 00:09:42,123 men far venter på dig på den anden side. 118 00:09:42,123 --> 00:09:46,002 Du sagde selv, det kun er nogle få dage. 119 00:09:46,002 --> 00:09:48,504 Tid til at sprede dine vinger. 120 00:09:48,504 --> 00:09:51,799 Jeg kan lide mine vinger lige her, mor. 121 00:09:53,175 --> 00:09:56,596 Nogle gange må vi gøre ting, der skræmmer os. 122 00:09:57,096 --> 00:09:59,849 Sådan bliver vi stærkere. 123 00:10:04,437 --> 00:10:06,105 Det er bare et forslag. 124 00:10:25,249 --> 00:10:26,375 Reb. 125 00:10:27,209 --> 00:10:29,629 Var jeg et reb, hvor ville jeg være? 126 00:10:45,936 --> 00:10:46,771 Hvad? 127 00:10:50,733 --> 00:10:54,028 Overbeviste du Earnest om at sende dig til udlandet? 128 00:10:54,028 --> 00:10:57,323 Ikke endnu, og jeg kan ikke klandre ham. 129 00:10:57,323 --> 00:11:01,702 Hvis alle dinosaurerne er her i USA, hvorfor så tage til udlandet? 130 00:11:01,702 --> 00:11:04,080 Hvad ville Formidleren lave der? 131 00:11:04,080 --> 00:11:08,501 Ti minutter. Klar til at hente os, når vi giver dig signalet, Syd? 132 00:11:10,419 --> 00:11:12,630 Ja, jeg er så klar, Earnest. 133 00:11:12,630 --> 00:11:15,966 Jeg har ventet på dette øjeblik hele livet. 134 00:11:15,966 --> 00:11:17,385 God indstilling. 135 00:11:18,928 --> 00:11:21,597 Ingen ro, ingen hvile. Vi tales ved. 136 00:11:21,597 --> 00:11:22,848 Pas på dig selv. 137 00:11:24,850 --> 00:11:27,853 Vi har selskab. Klokken ti. 138 00:11:27,853 --> 00:11:30,981 - Hvad laver I her? - Hvorfor har I masker på? 139 00:11:30,981 --> 00:11:33,692 Hvem skulle sørge for, stedet var tomt? 140 00:11:33,692 --> 00:11:34,902 Earnest? 141 00:11:34,902 --> 00:11:36,821 - Hvad gør vi? - Tag dem! 142 00:11:37,321 --> 00:11:40,241 Earnest, hvad foregår der? Hvem er der? 143 00:11:43,494 --> 00:11:46,580 De skal i sikkerhed, før I slipper dinoerne løs. 144 00:11:47,706 --> 00:11:48,707 Earnest! 145 00:11:52,461 --> 00:11:54,964 Bind for øjnene? Vi har masker på. 146 00:11:54,964 --> 00:11:56,132 Jeg gik i panik. 147 00:11:56,132 --> 00:11:58,843 Vi er rengøringsholdet. Vi siger intet. 148 00:11:58,843 --> 00:12:02,221 Stille! Jeg må tænke. 149 00:12:02,972 --> 00:12:05,516 Kom nu, makker, gør det rigtige. 150 00:12:06,684 --> 00:12:10,855 - Jeg kan ikke lade jer gå. - I har set, hvad vi har lavet. 151 00:12:11,730 --> 00:12:13,899 Vi har intet med dinoerne at gøre. 152 00:12:13,899 --> 00:12:16,735 I arbejder her, så I er medskyldige. 153 00:12:16,735 --> 00:12:19,780 Tag dem ud på marken og afvent mit signal. 154 00:12:19,780 --> 00:12:21,490 Kom, nu går vi. 155 00:12:24,577 --> 00:12:25,619 Earnest. 156 00:12:41,969 --> 00:12:45,264 Ja! Jeg slog dig, Geba. Tag den! 157 00:12:45,264 --> 00:12:47,683 Tænk, at jeg slog en dinos... 158 00:12:51,562 --> 00:12:52,396 Geba? 159 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 Geba! 160 00:12:58,861 --> 00:13:00,529 Geba! 161 00:13:15,336 --> 00:13:18,047 Stort æg, som fra en dinosaur 162 00:13:18,047 --> 00:13:19,298 Kenji 163 00:13:19,298 --> 00:13:23,219 Mine æg er bløde, jeg stjæler fløde Må skille blommen fra 164 00:13:23,219 --> 00:13:24,428 Jeg rapper for... 165 00:13:31,644 --> 00:13:35,022 Okay, stop. Det er langt nok. Ned på jorden. 166 00:13:37,107 --> 00:13:41,779 Tak. Jeg tager dem herfra. Op at stå. Nu går vi. 167 00:13:41,779 --> 00:13:43,948 Earnest bad os afvente signalet. 168 00:13:44,532 --> 00:13:47,952 Han ændrede mening og ville have dem derover. 169 00:13:47,952 --> 00:13:53,457 Bare rolig. Jeg siger bare, du går imod hans ordrer. 170 00:13:53,457 --> 00:13:57,461 - Earnest... - Vent! Nej! De er dine! 171 00:13:57,461 --> 00:14:01,423 Fint. Han bad dig hjælpe i pakhuset. 172 00:14:01,423 --> 00:14:03,467 - Gjorde han? - Jep. 173 00:14:03,467 --> 00:14:04,802 Tid til at stråle! 174 00:14:08,389 --> 00:14:11,517 Behold bindet for øjnene, hold lav profil og kom. 175 00:14:11,517 --> 00:14:13,185 Jeg får jer ud herfra. 176 00:14:21,360 --> 00:14:23,279 Løb! Vi må løbe! 177 00:14:26,782 --> 00:14:27,908 Kom! 178 00:14:29,702 --> 00:14:31,328 Kom så. Skynd jer! Ind! 179 00:14:42,339 --> 00:14:43,340 Hold fast. 180 00:14:57,187 --> 00:15:01,901 Du må køre. Vær klar om tre, to... 181 00:15:09,366 --> 00:15:11,911 Syd! Hvad pokker skete der? 182 00:15:14,079 --> 00:15:19,043 Jeg troede, du gav signalet, så jeg begyndte at køre. 183 00:15:19,043 --> 00:15:21,295 Som vi havde aftalt. 184 00:15:21,295 --> 00:15:25,007 Bilens dør åbnede, men de overmandede mig. 185 00:15:25,007 --> 00:15:28,010 De tog bilen og smed mig ud. Jeg... 186 00:15:33,432 --> 00:15:37,269 Hvad skulle jeg gøre, slås mod dem alle sammen? 187 00:15:37,770 --> 00:15:40,481 Jeg har kun en arm. 188 00:15:42,900 --> 00:15:45,402 Så, så, Syd. Det er... 189 00:15:45,402 --> 00:15:48,405 Nej, det er helt okay, så... 190 00:15:49,198 --> 00:15:50,991 Virkelig? 191 00:15:50,991 --> 00:15:54,745 Virkelig! Resten af razziaen gik gnidningsløst, så... 192 00:15:55,329 --> 00:15:57,831 Ja. Godt så, det er fint! 193 00:15:58,958 --> 00:16:01,460 Fremragende arbejde. 194 00:16:01,460 --> 00:16:05,339 Lad os komme væk, før andre dukker op. Af sted! 195 00:16:06,548 --> 00:16:07,424 Vent. 196 00:16:08,050 --> 00:16:10,761 Jeg kan ikke klare mere gråd. 197 00:16:10,761 --> 00:16:13,847 Jeg ville spørge igen om 198 00:16:13,847 --> 00:16:16,058 at arbejde i udlandet? 199 00:16:16,058 --> 00:16:19,228 - Syd, jeg har fortalt dig... - Ja, men... 200 00:16:19,228 --> 00:16:22,272 Jeg hørte en af arbejderne sige, 201 00:16:22,272 --> 00:16:26,694 der er et stort dinoanlæg. Jeg synes, vi skal rejse. 202 00:16:26,694 --> 00:16:29,655 Hørte du, der var dinosaurer? 203 00:16:29,655 --> 00:16:33,242 Du sagde, dine forbindelser kunne få os dertil, 204 00:16:33,242 --> 00:16:36,370 når tiden var inde, men hvis du ikke har... 205 00:16:36,870 --> 00:16:40,958 Det har jeg. Jeg har forbindelser over hele verden. 206 00:16:40,958 --> 00:16:43,377 Vi gør det! Tag udstyr på, sveske. 207 00:16:43,377 --> 00:16:46,088 Næste stop, internationalt farvand. 208 00:16:47,756 --> 00:16:48,966 Gør ikke det igen. 209 00:16:50,175 --> 00:16:51,176 Ja. 210 00:16:51,760 --> 00:16:54,263 Sejt. Jeg ville ikke, så... 211 00:16:55,264 --> 00:16:59,560 BDN! BDN! BDN! 212 00:17:02,521 --> 00:17:03,522 Sulten? 213 00:17:04,732 --> 00:17:05,733 Tørstig? 214 00:17:17,202 --> 00:17:21,373 Alle dine venner gør noget nyttigt for at forberede rejsen. 215 00:17:21,373 --> 00:17:26,545 Det her er nyttigt. Når man har mødt så mange dinoer, som jeg har, 216 00:17:26,545 --> 00:17:31,300 er man glad for at kende forskel på deres oppustede og vrede ansigt. 217 00:17:31,300 --> 00:17:34,303 Jeg kunne aldrig se så mange dinosaurer. 218 00:17:34,303 --> 00:17:35,471 Som du vil. 219 00:17:36,055 --> 00:17:38,390 Men dinosaurer er her for at blive, 220 00:17:38,390 --> 00:17:41,268 så du kan gemme dig derhjemme eller 221 00:17:41,268 --> 00:17:43,854 gå udenfor din boble og leve lidt. 222 00:17:51,737 --> 00:17:54,698 Jeg siger... sulten. 223 00:17:57,951 --> 00:17:58,827 Ja! 224 00:17:58,827 --> 00:17:59,745 Ramte... 225 00:18:04,917 --> 00:18:06,251 Darius! 226 00:18:06,877 --> 00:18:08,921 - Darius! - Hvad er der galt? 227 00:18:08,921 --> 00:18:11,215 - I redningsbåden fandt... - Nej! 228 00:18:14,051 --> 00:18:17,137 - Hvad skete der? - Geba og jeg løb sammen. 229 00:18:17,137 --> 00:18:21,141 Og pludselig fik nogen ham. 230 00:18:21,767 --> 00:18:25,312 Jeg prøvede at løbe efter dem, men... Undskyld, Zayna. 231 00:18:28,565 --> 00:18:30,818 - Nogen stjal æggene! - Hvad? 232 00:18:30,818 --> 00:18:34,154 - Hvordan skete det? - Vi blev sporet! 233 00:18:35,864 --> 00:18:37,574 Den var i redningsbåden. 234 00:18:38,200 --> 00:18:41,787 En sporer? Så ved Formidleren, hvor vi er. 235 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 Vi kan ikke blive. 236 00:18:43,789 --> 00:18:46,959 Vi må tage op ad floden og redde Geba og æggene. 237 00:18:46,959 --> 00:18:49,628 Medbring det mest nødvendige. Vi går nu. 238 00:18:49,628 --> 00:18:51,213 - Jep! - Jeg tager maden. 239 00:18:51,213 --> 00:18:53,799 - Tag meget med. - Jeg tager frugterne. 240 00:18:55,801 --> 00:18:57,469 Jeg må tage med dem. 241 00:18:58,095 --> 00:18:59,263 For Geba. 242 00:18:59,847 --> 00:19:01,974 Ja. For Geba. 243 00:19:04,351 --> 00:19:08,522 Saml alle forsyninger her. Vi går ved daggry. 244 00:19:08,522 --> 00:19:10,357 Godt at have dig ombord. 245 00:19:22,786 --> 00:19:26,748 - Hvad siger min favorit BDN-leder? - Jeg glæder mig til turen! 246 00:19:26,748 --> 00:19:30,502 Den bliver episk. Du henter mig på hotellet, ikke? 247 00:19:30,502 --> 00:19:34,506 Jo, jeg sidder fast i trafikken. Men jeg er på vej. 248 00:19:35,340 --> 00:19:38,719 Det skib, du har lejet, sejler ikke uden os, vel? 249 00:19:38,719 --> 00:19:41,096 Er det et pitstop på et krydstogt? 250 00:19:41,096 --> 00:19:46,643 Der er et kodeord, dummernik. Det sejler ikke, før jeg er der. 251 00:19:46,643 --> 00:19:50,647 Bare kodeordet ikke er så nemt at gætte som BDNs' bærbare. 252 00:19:50,647 --> 00:19:52,733 DinoFiler123. 253 00:19:53,483 --> 00:19:54,484 Det er det ikke. 254 00:19:55,319 --> 00:19:56,737 Hvorfor det? 255 00:19:56,737 --> 00:19:58,363 Det var for sjov. 256 00:20:00,782 --> 00:20:01,617 Earnest? 257 00:20:03,285 --> 00:20:08,498 Jeg ved alt om dig, Sydney. Jeg ved, hvorfor du er her med BDN. 258 00:20:09,458 --> 00:20:10,626 Gør du det? 259 00:20:10,626 --> 00:20:12,461 Du er fra Midtvesten, 260 00:20:12,461 --> 00:20:16,715 som er lidt anderledes og søger spænding i tilværelsen. 261 00:20:16,715 --> 00:20:18,467 Du er ikke noget særligt. 262 00:20:19,259 --> 00:20:20,636 Du kender mig så godt. 263 00:20:20,636 --> 00:20:25,265 Men du er aldrig tilfreds med det, du har lige foran dig. 264 00:20:25,265 --> 00:20:29,561 Slap af. Jeg går ingen steder. Vi er sammen om det. 265 00:20:29,561 --> 00:20:31,980 Jeg vil sikre mig, du er beskyttet. 266 00:20:31,980 --> 00:20:35,192 Ingen skal give dig et svagt kodeord, vel? 267 00:20:36,109 --> 00:20:40,155 Nej, klart. Bare rolig, kodeordet er totalt sikkert. 268 00:20:40,155 --> 00:20:42,991 Jeg gav dem koordinaterne for razziaen... 269 00:20:52,459 --> 00:20:57,089 Undskyld. Er du faret vild? Krydstogtsskibe sejler fra Galveston. 270 00:20:57,089 --> 00:20:59,883 De pokkers GPS'er sender folk i den gale... 271 00:20:59,883 --> 00:21:03,428 37.75, -101.83. 272 00:21:07,266 --> 00:21:11,144 - Hvor er de andre? - Ny plan. Kun mig. 273 00:21:11,770 --> 00:21:14,856 - Rejser du let? - Jeg har alt, jeg behøver. 274 00:21:15,399 --> 00:21:19,611 Bare du har taget en bog med. Der er lang vej til Dubai. 275 00:22:05,907 --> 00:22:10,245 Tekster af: Jacob Jensen