1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
DIE CHAOSTHEORIE
2
00:00:50,508 --> 00:00:53,094
{\an8}KLEINE PLANÄNDERUNG
3
00:00:54,721 --> 00:00:57,432
{\an8}NACH MICHAEL CRICHTONS ROMAN
"JURASSIC PARK"
4
00:01:30,006 --> 00:01:31,049
{\an8}Seid frei!
5
00:01:40,642 --> 00:01:42,060
{\an8}Okay, lass uns...
6
00:01:44,145 --> 00:01:45,563
{\an8}Alles ist gut.
7
00:01:45,563 --> 00:01:46,940
{\an8}Beruhig dich.
8
00:01:46,940 --> 00:01:48,942
{\an8}Siehst du? Es tut nicht weh.
9
00:01:54,906 --> 00:01:56,199
Wow.
10
00:01:56,199 --> 00:01:57,492
Alles gut?
11
00:01:59,744 --> 00:02:01,871
Das war sehr cool von dir.
12
00:02:03,206 --> 00:02:07,127
Danke, Earnest. Zappa und sein Team
sind auf der Westseite.
13
00:02:07,127 --> 00:02:09,045
Wir sollten alles überprüfen.
14
00:02:09,045 --> 00:02:11,047
Hey, entspann dich.
15
00:02:11,047 --> 00:02:13,591
Hier ist weit und breit niemand.
16
00:02:14,175 --> 00:02:17,762
Freu dich doch einfach mal.
Wir sind Helden.
17
00:02:17,762 --> 00:02:19,889
Okay! Ja!
18
00:02:20,390 --> 00:02:24,644
Ich fühlte mich so verloren,
bevor ich zu BDD kam.
19
00:02:24,644 --> 00:02:27,480
Jetzt fühle ich mich
als Teil einer Gruppe.
20
00:02:27,480 --> 00:02:31,067
Und zwar von Befreit die Dinosaurier.
21
00:02:31,067 --> 00:02:33,903
Alles geben, damit die Dinos leben!
22
00:02:35,196 --> 00:02:38,867
Hey, Delgado! Du warst heute unglaublich.
23
00:02:39,909 --> 00:02:41,703
Alles cool.
24
00:03:00,680 --> 00:03:02,682
- Hey.
- Ronnie.
25
00:03:02,682 --> 00:03:05,310
Ich ertrage Earnest nicht mehr lange.
26
00:03:05,310 --> 00:03:08,479
Du machst den Undercover-Job
schon ziemlich lange.
27
00:03:08,479 --> 00:03:12,817
Ich war mir sicher, dass die Zuchtanlagen
mit dem Broker
28
00:03:12,817 --> 00:03:15,069
oder dem DPW zusammenhängen,
29
00:03:15,069 --> 00:03:19,741
aber trotz der ganzen BDD-Aktionen
bin ich dem Broker nicht nähergekommen.
30
00:03:19,741 --> 00:03:22,869
Wie kann sich Earnest
diese Aktionen leisten?
31
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
Durch seinen Treuhandfonds.
32
00:03:27,832 --> 00:03:28,666
Okay.
33
00:03:29,250 --> 00:03:33,922
Dieses Unternehmen wird nie wieder
unschuldige Geschöpfe ausbeuten.
34
00:03:33,922 --> 00:03:38,176
Und das alles
dank eurer harten Arbeit für...
35
00:03:38,176 --> 00:03:40,511
Befreit die Dinosaurier!
36
00:03:40,511 --> 00:03:43,514
Los, Earnest! Los, Earnest!
37
00:03:50,230 --> 00:03:51,356
Moment.
38
00:03:53,650 --> 00:03:55,860
Hier ist ein Flughafen in der Nähe.
39
00:03:55,860 --> 00:03:58,696
War das bei der letzten Aktion
nicht auch so?
40
00:03:58,696 --> 00:04:02,075
Ja, und bei den drei Aktionen davor.
41
00:04:02,075 --> 00:04:05,620
Ich schicke dir die Liste
mit allen Flügen von hier.
42
00:04:05,620 --> 00:04:11,167
Und ich vergleiche das mit den Flügen
aus der Nähe der anderen Aktionen.
43
00:04:11,876 --> 00:04:16,005
Vielleicht nutzt der Broker
diese Einrichtungen für andere Zwecke.
44
00:04:16,005 --> 00:04:17,131
Hier kommt's.
45
00:04:17,131 --> 00:04:22,011
Es gibt ein Flugzeug,
das von allen Flughäfen abgeflogen ist.
46
00:04:22,011 --> 00:04:25,556
Mal sehen, ob ich den Zielort finde...
47
00:04:26,182 --> 00:04:29,769
Ich hab's.
Dieses Flugzeug fliegt immer nach...
48
00:04:30,311 --> 00:04:32,272
...Übersee?
49
00:04:32,272 --> 00:04:34,274
Und es landet immer in Du...
50
00:04:34,274 --> 00:04:36,317
Sie kommen, Syd! Weg hier.
51
00:04:40,446 --> 00:04:42,824
Ich schicke dir die Koordinaten.
52
00:04:51,457 --> 00:04:53,668
Sie sind fast da. Was machst du?
53
00:04:53,668 --> 00:04:56,045
Ein Zeichen hinterlassen!
54
00:05:03,303 --> 00:05:04,721
Juhu!
55
00:05:05,513 --> 00:05:07,932
BDD
56
00:05:07,932 --> 00:05:10,643
Hier ist eine Eilmeldung.
57
00:05:10,643 --> 00:05:13,813
Eine Farm wurde von der Aktivistengruppe
58
00:05:13,813 --> 00:05:18,234
Befreit die Dinosaurier, kurz BDD,
überfallen.
59
00:05:20,194 --> 00:05:22,822
{\an8}Sie haben eine klare Botschaft.
60
00:05:22,822 --> 00:05:24,657
{\an8}Bleiben Sie dran.
61
00:05:29,078 --> 00:05:33,249
"Bist du jetzt bei BDD, Superstar?
62
00:05:33,249 --> 00:05:36,544
Du hättest eine Postkarte
schicken können."
63
00:05:45,595 --> 00:05:49,974
Du starrst da pausenlos drauf,
seit du das WLAN-Passwort hast.
64
00:05:52,393 --> 00:05:56,731
Was ist so interessant an Videos
von... Brandspuren?
65
00:05:56,731 --> 00:06:02,487
Es ist ein Bericht über eine Gruppe.
Ich dachte, er würde eine Freundin zeigen.
66
00:06:02,487 --> 00:06:04,906
Dann hätte niemand Zweifel, dass sie...
67
00:06:06,282 --> 00:06:09,744
Aber das ist egal,
weil ich sie nicht gesehen habe...
68
00:06:09,744 --> 00:06:11,496
Was soll ich jetzt machen?
69
00:06:11,496 --> 00:06:13,748
Versuchen, sie zu finden?
70
00:06:13,748 --> 00:06:17,585
Oder hier bei den anderen bleiben?
Ich weiß es nicht.
71
00:06:18,127 --> 00:06:22,006
Ihr wollt morgen früh los,
also entscheide dich bald.
72
00:06:23,174 --> 00:06:26,260
Oder du kannst bei Mama und mir bleiben.
73
00:06:46,072 --> 00:06:50,076
Ich weiß, das riecht gut,
aber nimm deine Schnauze da raus.
74
00:06:50,076 --> 00:06:51,244
Ich weiß, Geba.
75
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
Es ging mir auch so.
76
00:06:57,708 --> 00:07:02,296
Wie viele Lebensmittel brauchen wir?
Wir wissen nicht, wie weit es ist.
77
00:07:02,296 --> 00:07:07,135
Ihr kommt langsam voran,
weil ihr nach Dinosaurier-Spuren sucht,
78
00:07:07,135 --> 00:07:09,595
aber es dauert nur ein paar Tage.
79
00:07:09,595 --> 00:07:12,056
Und unterwegs gibt es was zu essen.
80
00:07:12,056 --> 00:07:14,517
Das sollte für den Anfang reichen.
81
00:07:14,517 --> 00:07:17,770
Also, was brauchen wir noch, Captain?
82
00:07:19,939 --> 00:07:20,982
Ich?
83
00:07:20,982 --> 00:07:25,278
Deine Mutter meint,
du kennst dich auf dem Fluss sehr gut aus.
84
00:07:26,612 --> 00:07:29,198
Oh... Ähm...
85
00:07:33,536 --> 00:07:38,749
Sammy und Mama haben Essen gemacht,
aber ein bisschen Obst kann nicht schaden.
86
00:07:38,749 --> 00:07:42,587
Und ihr braucht Seile,
eine Taschenlampe, Wasserkanister
87
00:07:42,587 --> 00:07:44,630
und Mückenspray.
88
00:07:45,506 --> 00:07:46,507
Hey, Darius!
89
00:07:48,384 --> 00:07:49,927
Hey, D!
90
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
Ich habe zu tun!
91
00:07:52,763 --> 00:07:55,933
Einmal Dino-Nerd, immer Dino-Nerd.
92
00:07:55,933 --> 00:07:56,851
Hey, Ben!
93
00:07:57,768 --> 00:08:00,271
Sieh nach, was noch im Rettungsboot ist.
94
00:08:00,271 --> 00:08:01,189
Schon dabei!
95
00:08:02,940 --> 00:08:05,401
Machen wir ein Rennen zu den Früchten?
96
00:08:05,401 --> 00:08:07,862
Ich hasse Rennen, weil du immer...
97
00:08:07,862 --> 00:08:09,197
Und los!
98
00:08:09,197 --> 00:08:10,114
...schummelst.
99
00:08:12,033 --> 00:08:14,368
Sie ist so eine Schummlerin.
100
00:08:15,369 --> 00:08:18,706
Kommt, kleine Eier.
Wir holen ein paar Früchte.
101
00:08:20,958 --> 00:08:22,543
Ich hole das Spray.
102
00:08:29,509 --> 00:08:30,718
Mama...
103
00:08:34,472 --> 00:08:35,556
Sammy, Schatz.
104
00:08:36,140 --> 00:08:37,433
Ist alles gut?
105
00:08:38,142 --> 00:08:40,269
Es war ein hartes Jahr.
106
00:08:41,312 --> 00:08:45,525
Wir fünf sind schon lange auf der Flucht,
aber hier fühlen wir uns...
107
00:08:46,067 --> 00:08:49,403
...sicher.
Wie es sich für ein Zuhause gehört.
108
00:08:49,403 --> 00:08:55,243
Wir haben uns gerade erst kennengelernt,
aber ihr seid wie unsere Familie.
109
00:08:58,037 --> 00:09:00,331
Ich weiß, das klingt abgedroschen.
110
00:09:02,708 --> 00:09:05,545
Ich bin froh,
dass wir euch aufnehmen können.
111
00:09:05,545 --> 00:09:10,007
Während ihr hier seid,
seid ihr alle meine Kinder.
112
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
Das habe ich gebraucht.
113
00:09:14,011 --> 00:09:15,388
Danke, Aminata.
114
00:09:16,597 --> 00:09:18,849
Bitte, nenn mich Auntie.
115
00:09:18,849 --> 00:09:20,184
Auntie Aminata.
116
00:09:20,184 --> 00:09:22,562
Das klingt schön.
117
00:09:28,818 --> 00:09:31,445
Zay, ich habe nachgedacht.
118
00:09:32,029 --> 00:09:34,532
Vielleicht solltest du sie begleiten.
119
00:09:35,199 --> 00:09:36,534
Von wegen.
120
00:09:36,534 --> 00:09:38,369
Ja, es ist gefährlich,
121
00:09:38,953 --> 00:09:42,123
aber Baba wartet am anderen Ende auf dich.
122
00:09:42,123 --> 00:09:46,002
Und du hast es selbst gesagt:
Es sind nur ein paar Tage.
123
00:09:46,002 --> 00:09:48,504
Du musst langsam flügge werden.
124
00:09:48,504 --> 00:09:51,799
Ich mag mein Nest aber, Mama.
125
00:09:53,175 --> 00:09:56,596
Manchmal müssen wir Dinge tun,
die uns Angst machen.
126
00:09:57,096 --> 00:09:59,849
So werden wir stärker.
127
00:10:04,437 --> 00:10:06,105
Es ist nur ein Vorschlag.
128
00:10:25,249 --> 00:10:26,375
Seil.
129
00:10:27,209 --> 00:10:29,629
Wo wäre ich als Seil?
130
00:10:45,936 --> 00:10:46,771
Was?
131
00:10:50,566 --> 00:10:54,028
Hast du Earnest überzeugt,
dich ins Ausland zu schicken?
132
00:10:54,028 --> 00:10:57,323
Noch nicht, und ich kann ihn verstehen.
133
00:10:57,323 --> 00:11:01,702
Wenn alle Dinos hier sind,
was sollen wir dann im Ausland?
134
00:11:01,702 --> 00:11:04,080
Was soll der Broker da wollen?
135
00:11:04,080 --> 00:11:08,501
Noch zehn Minuten.
Kommst du zum Treffpunkt, Syd?
136
00:11:10,419 --> 00:11:15,966
Ich bin bereit, Earnest.
Schon mein Leben lang.
137
00:11:15,966 --> 00:11:17,385
Gute Einstellung.
138
00:11:18,928 --> 00:11:21,597
Und weiter geht's.
Wir sprechen uns später.
139
00:11:21,597 --> 00:11:22,848
Pass auf dich auf.
140
00:11:24,850 --> 00:11:27,853
Oh, wir haben Besuch. Auf zehn Uhr.
141
00:11:27,853 --> 00:11:30,981
- Was macht ihr hier?
- Was sollen die Masken?
142
00:11:30,981 --> 00:11:33,692
Sollte hier nicht alles leer sein?
143
00:11:33,692 --> 00:11:34,902
Äh, Earnest?
144
00:11:34,902 --> 00:11:37,238
- Was machen wir?
- Schnappt sie euch!
145
00:11:37,238 --> 00:11:40,241
Earnest, was ist los? Wer ist da?
146
00:11:43,494 --> 00:11:46,580
Bringt sie weg,
bevor ihr die Dinos freilasst.
147
00:11:47,706 --> 00:11:48,707
Earnest!
148
00:11:52,461 --> 00:11:56,132
- Warum die Augenbinden? Wir tragen Masken.
- Aus Panik.
149
00:11:56,132 --> 00:11:58,843
Wir putzen hier nur. Wir sagen nichts.
150
00:11:58,843 --> 00:12:02,221
Seid still! Ich muss nachdenken.
151
00:12:02,972 --> 00:12:05,516
Komm schon, mach keinen Fehler.
152
00:12:06,684 --> 00:12:10,855
- Ich kann euch nicht gehen lassen.
- Sie haben uns gesehen.
153
00:12:11,730 --> 00:12:13,899
Wir haben nichts damit zu tun.
154
00:12:13,899 --> 00:12:16,735
Ihr arbeitet hier,
also seid ihr mitschuldig.
155
00:12:16,735 --> 00:12:19,905
Bringt sie aufs Feld,
und wartet auf mein Zeichen.
156
00:12:19,905 --> 00:12:21,490
Los, kommt.
157
00:12:24,577 --> 00:12:25,619
Earnest.
158
00:12:41,969 --> 00:12:45,264
Ja! Ich war schneller, Geba. Nimm das!
159
00:12:45,264 --> 00:12:47,683
Ich habe einen Dinosaurier besiegt.
160
00:12:51,562 --> 00:12:52,396
Geba?
161
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
Geba!
162
00:12:55,357 --> 00:12:56,609
Hm?
163
00:12:58,861 --> 00:13:00,529
Geba!
164
00:13:15,336 --> 00:13:18,047
Großes Ei
Wie vom Dino gelegt
165
00:13:18,047 --> 00:13:19,298
Kenji
166
00:13:19,298 --> 00:13:23,219
Rührei ist weich
Trenn das Eigelb ab
167
00:13:23,219 --> 00:13:24,428
Ich rappe für...
168
00:13:31,644 --> 00:13:35,022
Okay, nicht weiter. Auf den Boden.
169
00:13:37,107 --> 00:13:38,817
Danke. Ich übernehme.
170
00:13:38,817 --> 00:13:41,779
Los! Steht auf. Und weg.
171
00:13:41,779 --> 00:13:43,948
Wir sollen doch warten.
172
00:13:44,532 --> 00:13:47,952
Earnest hat seine Meinung geändert
und will sie sehen.
173
00:13:47,952 --> 00:13:49,828
Aber okay.
174
00:13:49,828 --> 00:13:53,457
Ich sage ihm, dass du
den Befehl nicht befolgen willst.
175
00:13:53,457 --> 00:13:55,251
- Hey, Earnest...
- Warte!
176
00:13:55,251 --> 00:13:57,461
Ähm, bitte!
177
00:13:57,461 --> 00:14:01,423
Gut. Und er braucht dich im Lagerhaus.
178
00:14:01,423 --> 00:14:03,467
- Ja?
- Ja.
179
00:14:03,467 --> 00:14:04,802
Na endlich!
180
00:14:08,389 --> 00:14:11,517
Behaltet die Augenbinden auf
und folgt mir.
181
00:14:11,517 --> 00:14:13,185
Ich hole euch hier raus.
182
00:14:21,360 --> 00:14:23,279
Los, wir müssen laufen!
183
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
Los!
184
00:14:29,702 --> 00:14:31,328
Los. Beeilt euch! Rein!
185
00:14:42,339 --> 00:14:43,340
Festhalten.
186
00:14:57,187 --> 00:14:59,315
- Du musst fahren.
- Was?
187
00:14:59,315 --> 00:15:01,901
Mach dich bereit in drei, zwei...
188
00:15:09,366 --> 00:15:11,911
Syd! Was ist passiert?
189
00:15:14,079 --> 00:15:19,043
Ich dachte, du hättest das Zeichen
gegeben, also bin ich losgefahren.
190
00:15:19,043 --> 00:15:21,295
Wie wir es besprochen hatten.
191
00:15:21,295 --> 00:15:25,007
Dann haben sie mich überwältigt, Earnest.
192
00:15:25,007 --> 00:15:28,010
Sie haben mich aus dem Wagen geworfen.
Ich...
193
00:15:29,929 --> 00:15:31,972
Oh... Ähm...
194
00:15:33,432 --> 00:15:37,269
Was sollte ich tun? Sie alle abwehren?
195
00:15:37,770 --> 00:15:40,481
Ich habe nur einen Arm.
196
00:15:42,900 --> 00:15:45,402
Na, na, na, Syd. Das ist... Das ist...
197
00:15:45,402 --> 00:15:48,405
Das ist schon in Ordnung, also...
198
00:15:49,198 --> 00:15:50,991
Wirklich?
199
00:15:50,991 --> 00:15:54,703
Wirklich!
Ansonsten gab es ja keine Probleme...
200
00:15:55,329 --> 00:15:57,831
Stimmt. Okay, alles klar!
201
00:15:58,958 --> 00:16:01,460
Hey, super gemacht, Leute.
202
00:16:01,460 --> 00:16:05,339
Hauen wir ab,
bevor noch mehr Leute kommen. Los!
203
00:16:06,548 --> 00:16:07,424
Warte.
204
00:16:08,050 --> 00:16:10,761
Ich kann keine Tränen mehr ertragen.
205
00:16:10,761 --> 00:16:16,058
Ich wollte nur noch mal fragen,
ob wir im Ausland weitermachen?
206
00:16:16,058 --> 00:16:19,228
- Syd, ich meinte doch...
- Ich weiß, aber...
207
00:16:19,228 --> 00:16:24,858
...einer der Arbeiter hat gerade gesagt,
dass da ein riesiges Dino-Zentrum ist.
208
00:16:25,442 --> 00:16:26,694
Wir müssen da hin.
209
00:16:26,694 --> 00:16:29,655
Wirklich?
Du hast gehört, dass da Dinos sind?
210
00:16:29,655 --> 00:16:30,823
Ja.
211
00:16:30,823 --> 00:16:35,202
Du meintest doch, du hast Verbindungen,
um uns da hinzubringen...
212
00:16:35,202 --> 00:16:36,370
Aber wenn nicht...
213
00:16:36,870 --> 00:16:40,374
Ich habe Verbindungen in aller Welt.
214
00:16:40,374 --> 00:16:43,377
Ja, los geht's! Mach dich bereit.
215
00:16:43,377 --> 00:16:46,088
Nächster Halt: internationale Gewässer.
216
00:16:47,715 --> 00:16:48,966
Mach das nie wieder.
217
00:16:50,175 --> 00:16:51,176
Ja.
218
00:16:51,760 --> 00:16:54,263
Cool! Ich wollte nicht...
219
00:16:55,264 --> 00:16:59,560
BDD! BDD! BDD!
220
00:17:02,521 --> 00:17:03,605
Hast du Hunger?
221
00:17:04,732 --> 00:17:05,733
Durst?
222
00:17:17,202 --> 00:17:21,373
Alle deine Freunde
machen etwas Nützliches für die Reise.
223
00:17:21,373 --> 00:17:23,083
Das ist nützlich.
224
00:17:23,083 --> 00:17:27,004
Wenn man Dinos so nahe kommt wie ich,
ist es gut,
225
00:17:27,004 --> 00:17:30,716
den Unterschied zwischen Blähungen
und Wut zu kennen.
226
00:17:31,300 --> 00:17:34,303
Oder man kommt Dinosauriern nicht nahe.
227
00:17:34,303 --> 00:17:35,471
Wie du willst.
228
00:17:36,055 --> 00:17:38,390
Aber die Dinos bleiben.
229
00:17:38,390 --> 00:17:41,185
Du kannst dich entweder
zu Hause verstecken
230
00:17:41,185 --> 00:17:43,979
oder dich rauswagen
und ein bisschen leben.
231
00:17:51,737 --> 00:17:52,863
Ich glaube...
232
00:17:53,864 --> 00:17:54,698
...Hunger.
233
00:17:57,951 --> 00:17:58,827
Ja!
234
00:17:58,827 --> 00:17:59,745
Perfekt.
235
00:18:04,917 --> 00:18:06,251
Darius!
236
00:18:06,877 --> 00:18:08,921
- Darius!
- Was ist los?
237
00:18:08,921 --> 00:18:11,215
- Auf dem Rettungsboot war...
- Nein!
238
00:18:14,051 --> 00:18:15,010
Was ist?
239
00:18:15,844 --> 00:18:21,141
Geba und ich sind gelaufen,
und dann hat ihn jemand geschnappt.
240
00:18:21,767 --> 00:18:25,312
Ich bin hinterhergelaufen, aber...
Es tut mir leid, Zayna.
241
00:18:28,565 --> 00:18:30,818
- Jemand hat die Eier geklaut!
- Was?
242
00:18:30,818 --> 00:18:32,653
Wie ist das passiert?
243
00:18:32,653 --> 00:18:34,154
Wir wurden verfolgt!
244
00:18:35,864 --> 00:18:37,574
Das war im Rettungsboot.
245
00:18:38,200 --> 00:18:39,409
Ein Tracker?
246
00:18:39,409 --> 00:18:41,787
Der Broker weiß, wo wir sind.
247
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
Wir können nicht bleiben.
248
00:18:43,789 --> 00:18:46,917
Wir müssen Geba und die Eier retten.
249
00:18:46,917 --> 00:18:49,628
Nehmt nur das Nötigste mit.
Wir müssen los.
250
00:18:49,628 --> 00:18:51,255
- Ja!
- Ich hole das Essen.
251
00:18:51,255 --> 00:18:53,924
- Ja, möglichst viel.
- Ich hole das Obst.
252
00:18:55,801 --> 00:18:57,469
Ich muss mit.
253
00:18:58,095 --> 00:18:59,263
Für Geba.
254
00:18:59,847 --> 00:19:01,974
Mm-hmm. Für Geba.
255
00:19:04,351 --> 00:19:08,522
Bringt alle Vorräte her.
Wir brechen bei Tagesanbruch auf.
256
00:19:08,522 --> 00:19:10,482
Schön, dich an Bord zu haben.
257
00:19:22,786 --> 00:19:24,621
Wie geht es meinem BDD-Chef?
258
00:19:24,621 --> 00:19:26,748
Ich freue mich auf die Reise!
259
00:19:26,748 --> 00:19:30,502
Das wird so cool.
Du holst mich vom Hotel ab, oder?
260
00:19:30,502 --> 00:19:32,337
Ja, ich stecke im Stau.
261
00:19:33,172 --> 00:19:34,506
Aber ich komme.
262
00:19:35,340 --> 00:19:38,719
Das Schiff legt nicht ohne uns ab, oder?
263
00:19:38,719 --> 00:19:41,096
Das ist doch keine Kreuzfahrt.
264
00:19:41,096 --> 00:19:46,643
Es gibt ein Passwort.
Die legen erst ab, wenn ich da bin.
265
00:19:46,643 --> 00:19:50,647
Hoffentlich ein besseres Passwort
als beim BDD-Laptop.
266
00:19:50,647 --> 00:19:54,484
- DinoFiles123.
- Das ist es nicht.
267
00:19:55,319 --> 00:19:56,737
Warum sollte das sein?
268
00:19:56,737 --> 00:19:58,447
Das war nur ein Witz.
269
00:20:00,782 --> 00:20:01,617
Earnest?
270
00:20:03,285 --> 00:20:08,498
Ich weiß alles über dich, Sydney.
Ich weiß, warum du bei BDD bist.
271
00:20:09,458 --> 00:20:10,626
Ja?
272
00:20:10,626 --> 00:20:12,461
Du hast dich gelangweilt
273
00:20:12,461 --> 00:20:16,715
und wolltest endlich auch mal
ein bisschen wild sein.
274
00:20:16,715 --> 00:20:20,636
- Aber du bist nichts Besonderes.
- Du kennst mich so gut.
275
00:20:20,636 --> 00:20:25,265
Du bist nie zufrieden mit dem,
was du hast.
276
00:20:25,265 --> 00:20:29,603
Bleib cool. Ich haue nicht ab.
Wir machen das zusammen, okay?
277
00:20:29,603 --> 00:20:31,980
Es geht mir um deine Sicherheit.
278
00:20:31,980 --> 00:20:35,192
Ein schwaches Passwort
können wir nicht gebrauchen.
279
00:20:35,192 --> 00:20:37,194
Oh. Ja, natürlich.
280
00:20:37,194 --> 00:20:40,155
Keine Sorge, das Passwort ist perfekt.
281
00:20:40,155 --> 00:20:42,991
Die Koordinaten unserer letzten Aktion...
282
00:20:52,459 --> 00:20:54,920
Hey, hast du dich verlaufen?
283
00:20:54,920 --> 00:20:59,883
Kreuzfahrten legen von Galveston ab.
Die Navis führen alle in die Irre.
284
00:20:59,883 --> 00:21:03,428
37.75, -101.83.
285
00:21:07,266 --> 00:21:08,392
Und die anderen?
286
00:21:08,976 --> 00:21:11,144
Kleine Planänderung. Nur ich.
287
00:21:11,770 --> 00:21:13,105
Mit leichtem Gepäck?
288
00:21:13,105 --> 00:21:14,856
Ich habe, was ich brauche.
289
00:21:15,399 --> 00:21:19,611
Hoffentlich hast du ein Buch.
Es ist weit nach Dubai.
290
00:22:04,781 --> 00:22:10,245
Untertitel von: Lena Karsten