1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD DIE CHAOSTHEORIE 2 00:00:50,508 --> 00:00:53,094 {\an8}KLEINE PLANÄNDERUNG 3 00:00:54,721 --> 00:00:57,432 {\an8}NACH MICHAEL CRICHTONS ROMAN "JURASSIC PARK" 4 00:01:30,006 --> 00:01:31,049 {\an8}Seid frei! 5 00:01:40,642 --> 00:01:42,060 {\an8}Okay, lass uns... 6 00:01:44,145 --> 00:01:45,563 {\an8}Alles ist gut. 7 00:01:45,563 --> 00:01:46,940 {\an8}Beruhig dich. 8 00:01:46,940 --> 00:01:48,942 {\an8}Siehst du? Es tut nicht weh. 9 00:01:54,906 --> 00:01:56,199 Wow. 10 00:01:56,199 --> 00:01:57,492 Alles gut? 11 00:01:59,744 --> 00:02:01,871 Das war sehr cool von dir. 12 00:02:03,206 --> 00:02:07,127 Danke, Earnest. Zappa und sein Team sind auf der Westseite. 13 00:02:07,127 --> 00:02:09,045 Wir sollten alles überprüfen. 14 00:02:09,045 --> 00:02:11,047 Hey, entspann dich. 15 00:02:11,047 --> 00:02:13,591 Hier ist weit und breit niemand. 16 00:02:14,175 --> 00:02:17,762 Freu dich doch einfach mal. Wir sind Helden. 17 00:02:17,762 --> 00:02:19,889 Okay! Ja! 18 00:02:20,390 --> 00:02:24,644 Ich fühlte mich so verloren, bevor ich zu BDD kam. 19 00:02:24,644 --> 00:02:27,480 Jetzt fühle ich mich als Teil einer Gruppe. 20 00:02:27,480 --> 00:02:31,067 Und zwar von Befreit die Dinosaurier. 21 00:02:31,067 --> 00:02:33,903 Alles geben, damit die Dinos leben! 22 00:02:35,196 --> 00:02:38,867 Hey, Delgado! Du warst heute unglaublich. 23 00:02:39,909 --> 00:02:41,703 Alles cool. 24 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 - Hey. - Ronnie. 25 00:03:02,682 --> 00:03:05,310 Ich ertrage Earnest nicht mehr lange. 26 00:03:05,310 --> 00:03:08,479 Du machst den Undercover-Job schon ziemlich lange. 27 00:03:08,479 --> 00:03:12,817 Ich war mir sicher, dass die Zuchtanlagen mit dem Broker 28 00:03:12,817 --> 00:03:15,069 oder dem DPW zusammenhängen, 29 00:03:15,069 --> 00:03:19,741 aber trotz der ganzen BDD-Aktionen bin ich dem Broker nicht nähergekommen. 30 00:03:19,741 --> 00:03:22,869 Wie kann sich Earnest diese Aktionen leisten? 31 00:03:22,869 --> 00:03:26,289 Durch seinen Treuhandfonds. 32 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 Okay. 33 00:03:29,250 --> 00:03:33,922 Dieses Unternehmen wird nie wieder unschuldige Geschöpfe ausbeuten. 34 00:03:33,922 --> 00:03:38,176 Und das alles dank eurer harten Arbeit für... 35 00:03:38,176 --> 00:03:40,511 Befreit die Dinosaurier! 36 00:03:40,511 --> 00:03:43,514 Los, Earnest! Los, Earnest! 37 00:03:50,230 --> 00:03:51,356 Moment. 38 00:03:53,650 --> 00:03:55,860 Hier ist ein Flughafen in der Nähe. 39 00:03:55,860 --> 00:03:58,696 War das bei der letzten Aktion nicht auch so? 40 00:03:58,696 --> 00:04:02,075 Ja, und bei den drei Aktionen davor. 41 00:04:02,075 --> 00:04:05,620 Ich schicke dir die Liste mit allen Flügen von hier. 42 00:04:05,620 --> 00:04:11,167 Und ich vergleiche das mit den Flügen aus der Nähe der anderen Aktionen. 43 00:04:11,876 --> 00:04:16,005 Vielleicht nutzt der Broker diese Einrichtungen für andere Zwecke. 44 00:04:16,005 --> 00:04:17,131 Hier kommt's. 45 00:04:17,131 --> 00:04:22,011 Es gibt ein Flugzeug, das von allen Flughäfen abgeflogen ist. 46 00:04:22,011 --> 00:04:25,556 Mal sehen, ob ich den Zielort finde... 47 00:04:26,182 --> 00:04:29,769 Ich hab's. Dieses Flugzeug fliegt immer nach... 48 00:04:30,311 --> 00:04:32,272 ...Übersee? 49 00:04:32,272 --> 00:04:34,274 Und es landet immer in Du... 50 00:04:34,274 --> 00:04:36,317 Sie kommen, Syd! Weg hier. 51 00:04:40,446 --> 00:04:42,824 Ich schicke dir die Koordinaten. 52 00:04:51,457 --> 00:04:53,668 Sie sind fast da. Was machst du? 53 00:04:53,668 --> 00:04:56,045 Ein Zeichen hinterlassen! 54 00:05:03,303 --> 00:05:04,721 Juhu! 55 00:05:05,513 --> 00:05:07,932 BDD 56 00:05:07,932 --> 00:05:10,643 Hier ist eine Eilmeldung. 57 00:05:10,643 --> 00:05:13,813 Eine Farm wurde von der Aktivistengruppe 58 00:05:13,813 --> 00:05:18,234 Befreit die Dinosaurier, kurz BDD, überfallen. 59 00:05:20,194 --> 00:05:22,822 {\an8}Sie haben eine klare Botschaft. 60 00:05:22,822 --> 00:05:24,657 {\an8}Bleiben Sie dran. 61 00:05:29,078 --> 00:05:33,249 "Bist du jetzt bei BDD, Superstar? 62 00:05:33,249 --> 00:05:36,544 Du hättest eine Postkarte schicken können." 63 00:05:45,595 --> 00:05:49,974 Du starrst da pausenlos drauf, seit du das WLAN-Passwort hast. 64 00:05:52,393 --> 00:05:56,731 Was ist so interessant an Videos von... Brandspuren? 65 00:05:56,731 --> 00:06:02,487 Es ist ein Bericht über eine Gruppe. Ich dachte, er würde eine Freundin zeigen. 66 00:06:02,487 --> 00:06:04,906 Dann hätte niemand Zweifel, dass sie... 67 00:06:06,282 --> 00:06:09,744 Aber das ist egal, weil ich sie nicht gesehen habe... 68 00:06:09,744 --> 00:06:11,496 Was soll ich jetzt machen? 69 00:06:11,496 --> 00:06:13,748 Versuchen, sie zu finden? 70 00:06:13,748 --> 00:06:17,585 Oder hier bei den anderen bleiben? Ich weiß es nicht. 71 00:06:18,127 --> 00:06:22,006 Ihr wollt morgen früh los, also entscheide dich bald. 72 00:06:23,174 --> 00:06:26,260 Oder du kannst bei Mama und mir bleiben. 73 00:06:46,072 --> 00:06:50,076 Ich weiß, das riecht gut, aber nimm deine Schnauze da raus. 74 00:06:50,076 --> 00:06:51,244 Ich weiß, Geba. 75 00:06:51,244 --> 00:06:52,745 Es ging mir auch so. 76 00:06:57,708 --> 00:07:02,296 Wie viele Lebensmittel brauchen wir? Wir wissen nicht, wie weit es ist. 77 00:07:02,296 --> 00:07:07,135 Ihr kommt langsam voran, weil ihr nach Dinosaurier-Spuren sucht, 78 00:07:07,135 --> 00:07:09,595 aber es dauert nur ein paar Tage. 79 00:07:09,595 --> 00:07:12,056 Und unterwegs gibt es was zu essen. 80 00:07:12,056 --> 00:07:14,517 Das sollte für den Anfang reichen. 81 00:07:14,517 --> 00:07:17,770 Also, was brauchen wir noch, Captain? 82 00:07:19,939 --> 00:07:20,982 Ich? 83 00:07:20,982 --> 00:07:25,278 Deine Mutter meint, du kennst dich auf dem Fluss sehr gut aus. 84 00:07:26,612 --> 00:07:29,198 Oh... Ähm... 85 00:07:33,536 --> 00:07:38,749 Sammy und Mama haben Essen gemacht, aber ein bisschen Obst kann nicht schaden. 86 00:07:38,749 --> 00:07:42,587 Und ihr braucht Seile, eine Taschenlampe, Wasserkanister 87 00:07:42,587 --> 00:07:44,630 und Mückenspray. 88 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 Hey, Darius! 89 00:07:48,384 --> 00:07:49,927 Hey, D! 90 00:07:49,927 --> 00:07:51,220 Ich habe zu tun! 91 00:07:52,763 --> 00:07:55,933 Einmal Dino-Nerd, immer Dino-Nerd. 92 00:07:55,933 --> 00:07:56,851 Hey, Ben! 93 00:07:57,768 --> 00:08:00,271 Sieh nach, was noch im Rettungsboot ist. 94 00:08:00,271 --> 00:08:01,189 Schon dabei! 95 00:08:02,940 --> 00:08:05,401 Machen wir ein Rennen zu den Früchten? 96 00:08:05,401 --> 00:08:07,862 Ich hasse Rennen, weil du immer... 97 00:08:07,862 --> 00:08:09,197 Und los! 98 00:08:09,197 --> 00:08:10,114 ...schummelst. 99 00:08:12,033 --> 00:08:14,368 Sie ist so eine Schummlerin. 100 00:08:15,369 --> 00:08:18,706 Kommt, kleine Eier. Wir holen ein paar Früchte. 101 00:08:20,958 --> 00:08:22,543 Ich hole das Spray. 102 00:08:29,509 --> 00:08:30,718 Mama... 103 00:08:34,472 --> 00:08:35,556 Sammy, Schatz. 104 00:08:36,140 --> 00:08:37,433 Ist alles gut? 105 00:08:38,142 --> 00:08:40,269 Es war ein hartes Jahr. 106 00:08:41,312 --> 00:08:45,525 Wir fünf sind schon lange auf der Flucht, aber hier fühlen wir uns... 107 00:08:46,067 --> 00:08:49,403 ...sicher. Wie es sich für ein Zuhause gehört. 108 00:08:49,403 --> 00:08:55,243 Wir haben uns gerade erst kennengelernt, aber ihr seid wie unsere Familie. 109 00:08:58,037 --> 00:09:00,331 Ich weiß, das klingt abgedroschen. 110 00:09:02,708 --> 00:09:05,545 Ich bin froh, dass wir euch aufnehmen können. 111 00:09:05,545 --> 00:09:10,007 Während ihr hier seid, seid ihr alle meine Kinder. 112 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 Das habe ich gebraucht. 113 00:09:14,011 --> 00:09:15,388 Danke, Aminata. 114 00:09:16,597 --> 00:09:18,849 Bitte, nenn mich Auntie. 115 00:09:18,849 --> 00:09:20,184 Auntie Aminata. 116 00:09:20,184 --> 00:09:22,562 Das klingt schön. 117 00:09:28,818 --> 00:09:31,445 Zay, ich habe nachgedacht. 118 00:09:32,029 --> 00:09:34,532 Vielleicht solltest du sie begleiten. 119 00:09:35,199 --> 00:09:36,534 Von wegen. 120 00:09:36,534 --> 00:09:38,369 Ja, es ist gefährlich, 121 00:09:38,953 --> 00:09:42,123 aber Baba wartet am anderen Ende auf dich. 122 00:09:42,123 --> 00:09:46,002 Und du hast es selbst gesagt: Es sind nur ein paar Tage. 123 00:09:46,002 --> 00:09:48,504 Du musst langsam flügge werden. 124 00:09:48,504 --> 00:09:51,799 Ich mag mein Nest aber, Mama. 125 00:09:53,175 --> 00:09:56,596 Manchmal müssen wir Dinge tun, die uns Angst machen. 126 00:09:57,096 --> 00:09:59,849 So werden wir stärker. 127 00:10:04,437 --> 00:10:06,105 Es ist nur ein Vorschlag. 128 00:10:25,249 --> 00:10:26,375 Seil. 129 00:10:27,209 --> 00:10:29,629 Wo wäre ich als Seil? 130 00:10:45,936 --> 00:10:46,771 Was? 131 00:10:50,566 --> 00:10:54,028 Hast du Earnest überzeugt, dich ins Ausland zu schicken? 132 00:10:54,028 --> 00:10:57,323 Noch nicht, und ich kann ihn verstehen. 133 00:10:57,323 --> 00:11:01,702 Wenn alle Dinos hier sind, was sollen wir dann im Ausland? 134 00:11:01,702 --> 00:11:04,080 Was soll der Broker da wollen? 135 00:11:04,080 --> 00:11:08,501 Noch zehn Minuten. Kommst du zum Treffpunkt, Syd? 136 00:11:10,419 --> 00:11:15,966 Ich bin bereit, Earnest. Schon mein Leben lang. 137 00:11:15,966 --> 00:11:17,385 Gute Einstellung. 138 00:11:18,928 --> 00:11:21,597 Und weiter geht's. Wir sprechen uns später. 139 00:11:21,597 --> 00:11:22,848 Pass auf dich auf. 140 00:11:24,850 --> 00:11:27,853 Oh, wir haben Besuch. Auf zehn Uhr. 141 00:11:27,853 --> 00:11:30,981 - Was macht ihr hier? - Was sollen die Masken? 142 00:11:30,981 --> 00:11:33,692 Sollte hier nicht alles leer sein? 143 00:11:33,692 --> 00:11:34,902 Äh, Earnest? 144 00:11:34,902 --> 00:11:37,238 - Was machen wir? - Schnappt sie euch! 145 00:11:37,238 --> 00:11:40,241 Earnest, was ist los? Wer ist da? 146 00:11:43,494 --> 00:11:46,580 Bringt sie weg, bevor ihr die Dinos freilasst. 147 00:11:47,706 --> 00:11:48,707 Earnest! 148 00:11:52,461 --> 00:11:56,132 - Warum die Augenbinden? Wir tragen Masken. - Aus Panik. 149 00:11:56,132 --> 00:11:58,843 Wir putzen hier nur. Wir sagen nichts. 150 00:11:58,843 --> 00:12:02,221 Seid still! Ich muss nachdenken. 151 00:12:02,972 --> 00:12:05,516 Komm schon, mach keinen Fehler. 152 00:12:06,684 --> 00:12:10,855 - Ich kann euch nicht gehen lassen. - Sie haben uns gesehen. 153 00:12:11,730 --> 00:12:13,899 Wir haben nichts damit zu tun. 154 00:12:13,899 --> 00:12:16,735 Ihr arbeitet hier, also seid ihr mitschuldig. 155 00:12:16,735 --> 00:12:19,905 Bringt sie aufs Feld, und wartet auf mein Zeichen. 156 00:12:19,905 --> 00:12:21,490 Los, kommt. 157 00:12:24,577 --> 00:12:25,619 Earnest. 158 00:12:41,969 --> 00:12:45,264 Ja! Ich war schneller, Geba. Nimm das! 159 00:12:45,264 --> 00:12:47,683 Ich habe einen Dinosaurier besiegt. 160 00:12:51,562 --> 00:12:52,396 Geba? 161 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 Geba! 162 00:12:55,357 --> 00:12:56,609 Hm? 163 00:12:58,861 --> 00:13:00,529 Geba! 164 00:13:15,336 --> 00:13:18,047 Großes Ei Wie vom Dino gelegt 165 00:13:18,047 --> 00:13:19,298 Kenji 166 00:13:19,298 --> 00:13:23,219 Rührei ist weich Trenn das Eigelb ab 167 00:13:23,219 --> 00:13:24,428 Ich rappe für... 168 00:13:31,644 --> 00:13:35,022 Okay, nicht weiter. Auf den Boden. 169 00:13:37,107 --> 00:13:38,817 Danke. Ich übernehme. 170 00:13:38,817 --> 00:13:41,779 Los! Steht auf. Und weg. 171 00:13:41,779 --> 00:13:43,948 Wir sollen doch warten. 172 00:13:44,532 --> 00:13:47,952 Earnest hat seine Meinung geändert und will sie sehen. 173 00:13:47,952 --> 00:13:49,828 Aber okay. 174 00:13:49,828 --> 00:13:53,457 Ich sage ihm, dass du den Befehl nicht befolgen willst. 175 00:13:53,457 --> 00:13:55,251 - Hey, Earnest... - Warte! 176 00:13:55,251 --> 00:13:57,461 Ähm, bitte! 177 00:13:57,461 --> 00:14:01,423 Gut. Und er braucht dich im Lagerhaus. 178 00:14:01,423 --> 00:14:03,467 - Ja? - Ja. 179 00:14:03,467 --> 00:14:04,802 Na endlich! 180 00:14:08,389 --> 00:14:11,517 Behaltet die Augenbinden auf und folgt mir. 181 00:14:11,517 --> 00:14:13,185 Ich hole euch hier raus. 182 00:14:21,360 --> 00:14:23,279 Los, wir müssen laufen! 183 00:14:26,782 --> 00:14:27,908 Los! 184 00:14:29,702 --> 00:14:31,328 Los. Beeilt euch! Rein! 185 00:14:42,339 --> 00:14:43,340 Festhalten. 186 00:14:57,187 --> 00:14:59,315 - Du musst fahren. - Was? 187 00:14:59,315 --> 00:15:01,901 Mach dich bereit in drei, zwei... 188 00:15:09,366 --> 00:15:11,911 Syd! Was ist passiert? 189 00:15:14,079 --> 00:15:19,043 Ich dachte, du hättest das Zeichen gegeben, also bin ich losgefahren. 190 00:15:19,043 --> 00:15:21,295 Wie wir es besprochen hatten. 191 00:15:21,295 --> 00:15:25,007 Dann haben sie mich überwältigt, Earnest. 192 00:15:25,007 --> 00:15:28,010 Sie haben mich aus dem Wagen geworfen. Ich... 193 00:15:29,929 --> 00:15:31,972 Oh... Ähm... 194 00:15:33,432 --> 00:15:37,269 Was sollte ich tun? Sie alle abwehren? 195 00:15:37,770 --> 00:15:40,481 Ich habe nur einen Arm. 196 00:15:42,900 --> 00:15:45,402 Na, na, na, Syd. Das ist... Das ist... 197 00:15:45,402 --> 00:15:48,405 Das ist schon in Ordnung, also... 198 00:15:49,198 --> 00:15:50,991 Wirklich? 199 00:15:50,991 --> 00:15:54,703 Wirklich! Ansonsten gab es ja keine Probleme... 200 00:15:55,329 --> 00:15:57,831 Stimmt. Okay, alles klar! 201 00:15:58,958 --> 00:16:01,460 Hey, super gemacht, Leute. 202 00:16:01,460 --> 00:16:05,339 Hauen wir ab, bevor noch mehr Leute kommen. Los! 203 00:16:06,548 --> 00:16:07,424 Warte. 204 00:16:08,050 --> 00:16:10,761 Ich kann keine Tränen mehr ertragen. 205 00:16:10,761 --> 00:16:16,058 Ich wollte nur noch mal fragen, ob wir im Ausland weitermachen? 206 00:16:16,058 --> 00:16:19,228 - Syd, ich meinte doch... - Ich weiß, aber... 207 00:16:19,228 --> 00:16:24,858 ...einer der Arbeiter hat gerade gesagt, dass da ein riesiges Dino-Zentrum ist. 208 00:16:25,442 --> 00:16:26,694 Wir müssen da hin. 209 00:16:26,694 --> 00:16:29,655 Wirklich? Du hast gehört, dass da Dinos sind? 210 00:16:29,655 --> 00:16:30,823 Ja. 211 00:16:30,823 --> 00:16:35,202 Du meintest doch, du hast Verbindungen, um uns da hinzubringen... 212 00:16:35,202 --> 00:16:36,370 Aber wenn nicht... 213 00:16:36,870 --> 00:16:40,374 Ich habe Verbindungen in aller Welt. 214 00:16:40,374 --> 00:16:43,377 Ja, los geht's! Mach dich bereit. 215 00:16:43,377 --> 00:16:46,088 Nächster Halt: internationale Gewässer. 216 00:16:47,715 --> 00:16:48,966 Mach das nie wieder. 217 00:16:50,175 --> 00:16:51,176 Ja. 218 00:16:51,760 --> 00:16:54,263 Cool! Ich wollte nicht... 219 00:16:55,264 --> 00:16:59,560 BDD! BDD! BDD! 220 00:17:02,521 --> 00:17:03,605 Hast du Hunger? 221 00:17:04,732 --> 00:17:05,733 Durst? 222 00:17:17,202 --> 00:17:21,373 Alle deine Freunde machen etwas Nützliches für die Reise. 223 00:17:21,373 --> 00:17:23,083 Das ist nützlich. 224 00:17:23,083 --> 00:17:27,004 Wenn man Dinos so nahe kommt wie ich, ist es gut, 225 00:17:27,004 --> 00:17:30,716 den Unterschied zwischen Blähungen und Wut zu kennen. 226 00:17:31,300 --> 00:17:34,303 Oder man kommt Dinosauriern nicht nahe. 227 00:17:34,303 --> 00:17:35,471 Wie du willst. 228 00:17:36,055 --> 00:17:38,390 Aber die Dinos bleiben. 229 00:17:38,390 --> 00:17:41,185 Du kannst dich entweder zu Hause verstecken 230 00:17:41,185 --> 00:17:43,979 oder dich rauswagen und ein bisschen leben. 231 00:17:51,737 --> 00:17:52,863 Ich glaube... 232 00:17:53,864 --> 00:17:54,698 ...Hunger. 233 00:17:57,951 --> 00:17:58,827 Ja! 234 00:17:58,827 --> 00:17:59,745 Perfekt. 235 00:18:04,917 --> 00:18:06,251 Darius! 236 00:18:06,877 --> 00:18:08,921 - Darius! - Was ist los? 237 00:18:08,921 --> 00:18:11,215 - Auf dem Rettungsboot war... - Nein! 238 00:18:14,051 --> 00:18:15,010 Was ist? 239 00:18:15,844 --> 00:18:21,141 Geba und ich sind gelaufen, und dann hat ihn jemand geschnappt. 240 00:18:21,767 --> 00:18:25,312 Ich bin hinterhergelaufen, aber... Es tut mir leid, Zayna. 241 00:18:28,565 --> 00:18:30,818 - Jemand hat die Eier geklaut! - Was? 242 00:18:30,818 --> 00:18:32,653 Wie ist das passiert? 243 00:18:32,653 --> 00:18:34,154 Wir wurden verfolgt! 244 00:18:35,864 --> 00:18:37,574 Das war im Rettungsboot. 245 00:18:38,200 --> 00:18:39,409 Ein Tracker? 246 00:18:39,409 --> 00:18:41,787 Der Broker weiß, wo wir sind. 247 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 Wir können nicht bleiben. 248 00:18:43,789 --> 00:18:46,917 Wir müssen Geba und die Eier retten. 249 00:18:46,917 --> 00:18:49,628 Nehmt nur das Nötigste mit. Wir müssen los. 250 00:18:49,628 --> 00:18:51,255 - Ja! - Ich hole das Essen. 251 00:18:51,255 --> 00:18:53,924 - Ja, möglichst viel. - Ich hole das Obst. 252 00:18:55,801 --> 00:18:57,469 Ich muss mit. 253 00:18:58,095 --> 00:18:59,263 Für Geba. 254 00:18:59,847 --> 00:19:01,974 Mm-hmm. Für Geba. 255 00:19:04,351 --> 00:19:08,522 Bringt alle Vorräte her. Wir brechen bei Tagesanbruch auf. 256 00:19:08,522 --> 00:19:10,482 Schön, dich an Bord zu haben. 257 00:19:22,786 --> 00:19:24,621 Wie geht es meinem BDD-Chef? 258 00:19:24,621 --> 00:19:26,748 Ich freue mich auf die Reise! 259 00:19:26,748 --> 00:19:30,502 Das wird so cool. Du holst mich vom Hotel ab, oder? 260 00:19:30,502 --> 00:19:32,337 Ja, ich stecke im Stau. 261 00:19:33,172 --> 00:19:34,506 Aber ich komme. 262 00:19:35,340 --> 00:19:38,719 Das Schiff legt nicht ohne uns ab, oder? 263 00:19:38,719 --> 00:19:41,096 Das ist doch keine Kreuzfahrt. 264 00:19:41,096 --> 00:19:46,643 Es gibt ein Passwort. Die legen erst ab, wenn ich da bin. 265 00:19:46,643 --> 00:19:50,647 Hoffentlich ein besseres Passwort als beim BDD-Laptop. 266 00:19:50,647 --> 00:19:54,484 - DinoFiles123. - Das ist es nicht. 267 00:19:55,319 --> 00:19:56,737 Warum sollte das sein? 268 00:19:56,737 --> 00:19:58,447 Das war nur ein Witz. 269 00:20:00,782 --> 00:20:01,617 Earnest? 270 00:20:03,285 --> 00:20:08,498 Ich weiß alles über dich, Sydney. Ich weiß, warum du bei BDD bist. 271 00:20:09,458 --> 00:20:10,626 Ja? 272 00:20:10,626 --> 00:20:12,461 Du hast dich gelangweilt 273 00:20:12,461 --> 00:20:16,715 und wolltest endlich auch mal ein bisschen wild sein. 274 00:20:16,715 --> 00:20:20,636 - Aber du bist nichts Besonderes. - Du kennst mich so gut. 275 00:20:20,636 --> 00:20:25,265 Du bist nie zufrieden mit dem, was du hast. 276 00:20:25,265 --> 00:20:29,603 Bleib cool. Ich haue nicht ab. Wir machen das zusammen, okay? 277 00:20:29,603 --> 00:20:31,980 Es geht mir um deine Sicherheit. 278 00:20:31,980 --> 00:20:35,192 Ein schwaches Passwort können wir nicht gebrauchen. 279 00:20:35,192 --> 00:20:37,194 Oh. Ja, natürlich. 280 00:20:37,194 --> 00:20:40,155 Keine Sorge, das Passwort ist perfekt. 281 00:20:40,155 --> 00:20:42,991 Die Koordinaten unserer letzten Aktion... 282 00:20:52,459 --> 00:20:54,920 Hey, hast du dich verlaufen? 283 00:20:54,920 --> 00:20:59,883 Kreuzfahrten legen von Galveston ab. Die Navis führen alle in die Irre. 284 00:20:59,883 --> 00:21:03,428 37.75, -101.83. 285 00:21:07,266 --> 00:21:08,392 Und die anderen? 286 00:21:08,976 --> 00:21:11,144 Kleine Planänderung. Nur ich. 287 00:21:11,770 --> 00:21:13,105 Mit leichtem Gepäck? 288 00:21:13,105 --> 00:21:14,856 Ich habe, was ich brauche. 289 00:21:15,399 --> 00:21:19,611 Hoffentlich hast du ein Buch. Es ist weit nach Dubai. 290 00:22:04,781 --> 00:22:10,245 Untertitel von: Lena Karsten