1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD TEORÍA DEL DINOCAOS 2 00:00:50,508 --> 00:00:53,094 LA ADAPTACIÓN 3 00:00:54,721 --> 00:00:57,307 {\an8}BASADA EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO, DE MICHAEL CRICHTON 4 00:01:30,006 --> 00:01:31,049 {\an8}¡Sed libres! 5 00:01:40,642 --> 00:01:42,060 {\an8}Vale, vamos a... 6 00:01:42,060 --> 00:01:43,561 {\an8}Eh, eh, eh. 7 00:01:44,145 --> 00:01:45,563 {\an8}No pasa nada. 8 00:01:45,563 --> 00:01:46,940 {\an8}Calma. 9 00:01:46,940 --> 00:01:48,942 {\an8}Tranquilo. ¿Ves? No hace daño. 10 00:01:54,906 --> 00:01:56,199 Vaya. 11 00:01:56,199 --> 00:01:57,492 ¿Estás bien? 12 00:01:59,661 --> 00:02:01,871 Qué pedazo de salto te has marcado. 13 00:02:03,206 --> 00:02:07,127 Gracias, Earnest. Zappa está con las jaulas de la parte oeste. 14 00:02:07,127 --> 00:02:09,045 Aseguremos el perímetro. 15 00:02:09,045 --> 00:02:13,591 Oye, relájate. Por aquí no hay nadie. Estamos de suerte. 16 00:02:14,175 --> 00:02:16,845 Para un poco y disfruta de lo que hacemos. 17 00:02:16,845 --> 00:02:17,762 Somos héroes. 18 00:02:17,762 --> 00:02:19,889 ¡Muy bien! ¡Sí! 19 00:02:20,390 --> 00:02:24,644 ¿Sabes? Antes de unirme a la DLI, me sentía perdida. 20 00:02:24,644 --> 00:02:27,480 Pero ahora siento que formo parte de algo. 21 00:02:27,480 --> 00:02:31,067 Y ese algo es la Dino Liberación Inmediata. 22 00:02:31,067 --> 00:02:34,028 - Sin rendirnos... - ...luchamos por los dinos. 23 00:02:35,196 --> 00:02:38,867 ¡Oye, Delgado! Esta noche has estado genial. Vamos. 24 00:02:39,909 --> 00:02:41,703 Choca. Eso es. 25 00:02:57,427 --> 00:03:00,013 CH1C4L1$T486 26 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 - Hola, bonita. - Ronnie. 27 00:03:02,682 --> 00:03:05,310 No podré aguantar mucho más a Earnest. 28 00:03:05,310 --> 00:03:08,479 Me sorprende que hayas durado tanto de incógnito. 29 00:03:08,479 --> 00:03:12,859 Estaba segura de que estos criaderos estaban conectados con el bróker 30 00:03:12,859 --> 00:03:15,111 o el DPF, 31 00:03:15,111 --> 00:03:19,741 pero pese a ayudar a la DLI, sigo sin poder encontrar al bróker. 32 00:03:19,741 --> 00:03:22,869 ¿Cómo puede financiar Earnest estos asaltos? 33 00:03:22,869 --> 00:03:26,289 Pues porque es de esos que tiene un fondo fiduciario. 34 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 Está bien. 35 00:03:29,250 --> 00:03:33,922 Ahora se lo pensarán dos veces antes de explotar a estas criaturas. 36 00:03:33,922 --> 00:03:38,176 Y eso es gracias a vosotros y todo el trabajo que hacéis para... 37 00:03:38,176 --> 00:03:40,511 ¡La Dino Liberación Inmediata! 38 00:03:40,511 --> 00:03:43,681 ¡Vamos, Earnest! ¡Vamos, Earnest! ¡Vamos, Earnest! 39 00:03:46,768 --> 00:03:48,436 RASTREADOR DE DINOS 40 00:03:50,230 --> 00:03:51,356 Un momento. 41 00:03:53,775 --> 00:03:55,860 Estamos cerca de un aeropuerto. 42 00:03:55,860 --> 00:03:58,571 ¿La última vez no había también uno cerca? 43 00:03:58,571 --> 00:04:02,075 Sí, y las tres veces anteriores. 44 00:04:02,075 --> 00:04:05,620 Te mando los vuelos que salen de este aeropuerto. Ya. 45 00:04:05,620 --> 00:04:11,167 Haré una referencia cruzada con los vuelos de los otros aeropuertos. 46 00:04:11,876 --> 00:04:16,005 Espera. Puede que el bróker use estas instalaciones para otra cosa. 47 00:04:16,005 --> 00:04:17,131 Ya lo tengo. 48 00:04:17,131 --> 00:04:22,011 Hay un avión que ha despegado desde todos los aeropuertos de la lista. 49 00:04:22,011 --> 00:04:25,556 Déjame ver si puedo averiguar cuál es su destino... 50 00:04:26,182 --> 00:04:29,769 Lo tengo. Cada vez que este jet despega, va... 51 00:04:30,311 --> 00:04:32,272 ¿al extranjero? 52 00:04:32,272 --> 00:04:34,274 Y siempre aterriza en Du... 53 00:04:34,274 --> 00:04:36,317 ¡Viene la poli, Syd! Andando. 54 00:04:40,446 --> 00:04:42,615 Vete. Te mandaré las coordenadas. 55 00:04:51,457 --> 00:04:56,045 - Están a punto de llegar. ¿Qué haces? - Tengo que dejar mi marca. 56 00:05:05,513 --> 00:05:07,890 DLI 57 00:05:07,890 --> 00:05:10,685 Os traemos las últimas noticias del momento. 58 00:05:10,685 --> 00:05:16,524 Una granja ha sido asaltada por un grupo conocido como Dino Liberación Inmediata, 59 00:05:16,524 --> 00:05:18,234 o también DLI. 60 00:05:20,194 --> 00:05:24,657 {\an8}Han dejado muy claro su mensaje. Sigan con nosotros para más novedades. 61 00:05:29,078 --> 00:05:33,249 "¿Te has unido a la DLI, superestrella? 62 00:05:33,249 --> 00:05:36,544 Podrías habernos mandado... una postal". 63 00:05:45,595 --> 00:05:49,974 Llevas viendo eso sin parar desde que tienes la contraseña del wifi. 64 00:05:52,393 --> 00:05:56,731 ¿Qué tienen de interesante los vídeos de... marcas de quemaduras? 65 00:05:56,731 --> 00:05:58,900 Es una noticia sobre un grupo. 66 00:05:58,900 --> 00:06:02,487 Esperaba ver a una amiga porque, en ese caso, 67 00:06:02,487 --> 00:06:04,781 nadie dudaría que está... 68 00:06:06,282 --> 00:06:09,744 Bueno, no importa, porque no la he visto, así que... 69 00:06:09,744 --> 00:06:11,496 No sé muy bien qué hacer. 70 00:06:11,496 --> 00:06:13,748 ¿Intento encontrarla? 71 00:06:13,748 --> 00:06:15,917 ¿O me quedo aquí con los demás? 72 00:06:15,917 --> 00:06:17,585 No sé. 73 00:06:18,127 --> 00:06:22,006 Pues os vais por la mañana, así que deberías decidirte pronto. 74 00:06:23,174 --> 00:06:26,260 O puedes quedarte conmigo y con mamá. Tú mismo. 75 00:06:46,072 --> 00:06:47,490 Sé que huele bien, 76 00:06:47,490 --> 00:06:50,034 pero no metas la cabeza aquí dentro. 77 00:06:50,034 --> 00:06:51,244 Te entiendo, Geba. 78 00:06:51,244 --> 00:06:52,745 Yo hacía lo mismo. 79 00:06:57,667 --> 00:07:02,296 Quisiera saber cuánta comida necesitamos, pero no sabemos adónde vamos. 80 00:07:02,296 --> 00:07:07,135 Iréis pendientes de hallar pistas que expliquen de dónde vienen los dinos. 81 00:07:07,135 --> 00:07:09,512 No debería llevaros más de dos días. 82 00:07:09,512 --> 00:07:12,056 Y hay sitios donde parar por el camino. 83 00:07:12,056 --> 00:07:14,517 Con esto tendréis suficiente. 84 00:07:14,517 --> 00:07:17,770 ¿Qué necesitamos para el viaje, capitana? 85 00:07:19,939 --> 00:07:20,982 ¿Quién? ¿Yo? 86 00:07:20,982 --> 00:07:25,278 Claro. Tu madre dice que conoces el río como la palma de tu mano. 87 00:07:26,612 --> 00:07:29,198 Ah. Esto... 88 00:07:33,536 --> 00:07:38,749 Sammy y mi madre tienen la comida, pero podríamos coger algo de fruta. 89 00:07:38,749 --> 00:07:42,587 Y también unas cuerdas, una linterna, jarras de agua 90 00:07:42,587 --> 00:07:44,630 y, sin duda, insecticida. 91 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 ¡Eh, Darius! 92 00:07:48,384 --> 00:07:49,927 ¡Oye, D.! 93 00:07:49,927 --> 00:07:51,220 ¡Estoy ocupado! 94 00:07:52,763 --> 00:07:55,933 El dino-friki por excelencia. 95 00:07:55,933 --> 00:07:56,851 ¡Oye, Ben! 96 00:07:57,852 --> 00:08:01,314 - Revisa lo que hay en el bote salvavidas. - De acuerdo. 97 00:08:02,815 --> 00:08:05,401 ¿Una carrera? A ver quién coge más fruta. 98 00:08:05,401 --> 00:08:07,862 Odio las carreras, porque... 99 00:08:07,862 --> 00:08:10,114 - ¡Listos, ya! - ...haces trampa. 100 00:08:12,033 --> 00:08:14,368 Eres una tramposa. 101 00:08:15,369 --> 00:08:18,706 Vamos, huevitos. Ayudemos a la tramposa a coger fruta. 102 00:08:20,791 --> 00:08:22,543 Yo iré a por el insecticida. 103 00:08:29,509 --> 00:08:30,718 Mamá... 104 00:08:34,472 --> 00:08:35,556 Sammy, querida. 105 00:08:36,140 --> 00:08:37,433 ¿Estás bien? 106 00:08:38,142 --> 00:08:40,269 Ha sido un año complicado. 107 00:08:41,312 --> 00:08:46,734 Llevamos huyendo durante mucho tiempo, pero aquí nos sentimos... seguros. 108 00:08:47,276 --> 00:08:48,653 Como en casa. 109 00:08:49,487 --> 00:08:52,448 Acabamos de conocernos y vamos a irnos pronto, 110 00:08:53,241 --> 00:08:55,243 pero sois como familia. 111 00:08:58,037 --> 00:09:00,331 Lo siento, sé que es una cursilada. 112 00:09:02,708 --> 00:09:05,545 Doy gracias por ser un refugio para vosotros. 113 00:09:05,545 --> 00:09:10,007 Mientras estéis aquí conmigo, seréis mis niños. 114 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 Necesitaba oír eso. 115 00:09:14,011 --> 00:09:15,388 Gracias, Aminata. 116 00:09:16,597 --> 00:09:18,849 Por favor, llámame tía. 117 00:09:18,849 --> 00:09:20,184 Tía Aminata. 118 00:09:20,184 --> 00:09:22,562 Qué bien suena. 119 00:09:28,818 --> 00:09:31,445 Zay, he estado pensando. 120 00:09:32,029 --> 00:09:34,532 Quizá deberías ir con ellos río arriba. 121 00:09:35,199 --> 00:09:36,534 Sí, claro. 122 00:09:36,534 --> 00:09:38,369 Sé que podría ser peligroso, 123 00:09:38,953 --> 00:09:42,123 pero Baba te estará esperando al otro lado. 124 00:09:42,123 --> 00:09:46,002 Y tú misma lo has dicho, serán solo un par de días. 125 00:09:46,002 --> 00:09:48,504 Ya es hora de que vueles un poco. 126 00:09:48,504 --> 00:09:51,799 Estoy bien justo donde estoy, mamá. 127 00:09:53,175 --> 00:09:56,596 A veces, tenemos que hacer cosas que nos dan miedo. 128 00:09:57,096 --> 00:09:59,849 Así es como nos volvemos más fuertes. 129 00:10:04,437 --> 00:10:06,105 Solo es una sugerencia. 130 00:10:25,249 --> 00:10:26,375 Cuerda. 131 00:10:27,209 --> 00:10:29,629 Si yo fuera cuerda, ¿dónde estaría? 132 00:10:45,936 --> 00:10:46,771 ¿Qué? 133 00:10:50,691 --> 00:10:54,028 ¿Has podido convencer a Earnest para ir al extranjero? 134 00:10:54,028 --> 00:10:57,323 Aún no y, sinceramente, no lo culpo. 135 00:10:57,323 --> 00:11:01,702 Si todos los dinosauros están en EE. UU., ¿por qué ir fuera? 136 00:11:01,702 --> 00:11:04,080 ¿Qué estará haciendo el bróker? 137 00:11:04,080 --> 00:11:08,501 Diez minutos. ¿Lista para recogernos cuando te demos la señal, Syd? 138 00:11:10,419 --> 00:11:12,630 Sí, superlista, Earnest. 139 00:11:12,630 --> 00:11:15,966 Llevo esperando este momento toda la vida. 140 00:11:15,966 --> 00:11:17,385 Esa es la actitud. 141 00:11:18,928 --> 00:11:21,597 No me da ni un respiro. Hablamos luego. 142 00:11:21,597 --> 00:11:22,848 Ve con cuidado. 143 00:11:24,850 --> 00:11:27,853 Vaya, tenemos compañía. A las diez en punto. 144 00:11:27,853 --> 00:11:30,981 - ¿Qué hacéis aquí? - ¿Qué son esas máscaras? 145 00:11:30,981 --> 00:11:33,692 ¿Quién ha dicho que esto estaba vacío? 146 00:11:33,692 --> 00:11:34,902 ¿Earnest? 147 00:11:34,902 --> 00:11:36,821 - ¿Qué hacemos? - ¡Cogedlos! 148 00:11:37,321 --> 00:11:40,241 Earnest, ¿qué ocurre? ¿Quién hay ahí? 149 00:11:43,494 --> 00:11:46,580 Que estén a salvo antes de soltar a los dinos. 150 00:11:47,706 --> 00:11:48,707 ¡Earnest! 151 00:11:52,461 --> 00:11:56,132 - ¿Les tapas los ojos? Llevamos máscaras. - Ya lo sé. 152 00:11:56,132 --> 00:11:58,843 Nosotros solo limpiamos. No diremos nada. 153 00:11:58,843 --> 00:12:02,221 ¡Callaos todos! Necesito pensar. 154 00:12:02,972 --> 00:12:05,516 Vamos, tío, haz lo correcto. 155 00:12:06,684 --> 00:12:10,855 - No puedo dejaros marchar sin más. - Habéis visto lo que hacemos. 156 00:12:11,730 --> 00:12:13,899 No tenemos nada que ver con esto. 157 00:12:13,899 --> 00:12:16,735 Trabajáis aquí, así que sois cómplices. 158 00:12:16,735 --> 00:12:19,780 Llévalos al campo y espera mi señal. 159 00:12:19,780 --> 00:12:21,490 Venga, vamos. 160 00:12:24,577 --> 00:12:25,619 Earnest. 161 00:12:41,969 --> 00:12:45,264 ¡Sí! Te he ganado, Geba. ¿Qué te parece? 162 00:12:45,264 --> 00:12:47,808 Es increíble que haya ganado a un di... 163 00:12:51,562 --> 00:12:52,396 ¿Geba? 164 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 ¡Geba! 165 00:12:55,357 --> 00:12:56,609 ¿Eh? 166 00:12:58,861 --> 00:13:00,529 ¡Geba! 167 00:13:15,336 --> 00:13:18,047 Huevos enormes al estilo dinosaurio. 168 00:13:18,047 --> 00:13:19,298 Kenji. 169 00:13:19,298 --> 00:13:23,219 Son huevos pequeñitos, todo un hito. Separaré la yema. 170 00:13:23,219 --> 00:13:24,428 Rapeo para la... 171 00:13:31,644 --> 00:13:35,022 Está bien, parad. Ya es suficiente. Al suelo. 172 00:13:37,107 --> 00:13:38,817 Gracias. Ya me ocupo yo. 173 00:13:38,817 --> 00:13:41,779 Vamos, levantaos. Nos vamos. 174 00:13:41,779 --> 00:13:43,948 Hay que esperar la señal. 175 00:13:44,532 --> 00:13:47,952 Earnest ha cambiado de idea y quiere que me los lleve. 176 00:13:47,952 --> 00:13:49,828 Pero vale, tú tranquilo. 177 00:13:49,828 --> 00:13:53,457 Le diré que contradices sus órdenes directas. 178 00:13:53,457 --> 00:13:55,251 - Earnest... - ¡Espera, no! 179 00:13:55,251 --> 00:13:57,461 Vale, todos tuyos. 180 00:13:57,461 --> 00:14:01,423 Genial. También quiere que vayas a ayudarle al almacén. 181 00:14:01,423 --> 00:14:03,467 - ¿En serio? - Sí. 182 00:14:03,467 --> 00:14:04,802 ¡Voy a brillar! 183 00:14:08,389 --> 00:14:11,517 No os quitéis las vendas, callad y seguidme. 184 00:14:11,517 --> 00:14:13,185 Os sacaré de aquí. 185 00:14:21,360 --> 00:14:23,279 ¡Corred! ¡Tenemos que correr! 186 00:14:26,782 --> 00:14:27,908 ¡Vamos! 187 00:14:29,702 --> 00:14:31,328 Venga, deprisa. ¡Subid! 188 00:14:42,339 --> 00:14:43,340 Sujetaos. 189 00:14:57,187 --> 00:14:59,315 - Necesito que conduzcas. - ¿Qué? 190 00:14:59,315 --> 00:15:01,901 Prepárate. Tres, dos... 191 00:15:09,366 --> 00:15:11,911 ¡Syd! ¿Qué narices ha pasado? 192 00:15:14,079 --> 00:15:19,043 Pensaba que habías hecho la señal y he empezado a conducir. 193 00:15:19,043 --> 00:15:21,170 Tal como habíamos hablado. 194 00:15:21,170 --> 00:15:25,007 Y la puerta de la camioneta se ha abierto y eran muy fuertes. 195 00:15:25,007 --> 00:15:28,177 Se han hecho con el control y me han echado. Yo... 196 00:15:29,929 --> 00:15:31,972 Ah. Esto... 197 00:15:33,432 --> 00:15:37,269 ¿Qué querías que hiciera? ¿Luchar contra todos ellos? 198 00:15:37,770 --> 00:15:40,481 ¡Solo tengo un brazo! 199 00:15:42,900 --> 00:15:45,402 Vale, tranquila, Syd. Está... 200 00:15:45,402 --> 00:15:48,405 Sí, no pasa nada, así que... 201 00:15:49,198 --> 00:15:50,991 ¿En serio? 202 00:15:50,991 --> 00:15:54,703 ¡En serio, sí! El resto del asalto ha ido bien, así que... 203 00:15:55,329 --> 00:15:57,831 Sí, vale, pues fenomenal. 204 00:15:58,958 --> 00:16:01,460 Escuchad, muy buen trabajo, chicos. 205 00:16:01,460 --> 00:16:05,339 Bien, larguémonos antes de que aparezca alguien más. ¡Vamos! 206 00:16:06,548 --> 00:16:07,424 Espera. 207 00:16:08,050 --> 00:16:10,761 No sé si puedo soportar más lloros, Sydney. 208 00:16:10,761 --> 00:16:13,847 Solo quería sugerirte de nuevo 209 00:16:13,847 --> 00:16:16,058 lo de ir fuera del país. 210 00:16:16,058 --> 00:16:19,228 - Ah. Bueno, Syd, te dije... - Ya lo sé, pero... 211 00:16:19,228 --> 00:16:22,272 He oído decir a un trabajador 212 00:16:22,272 --> 00:16:24,858 que hay un sitio enorme con dinosaurios. 213 00:16:25,442 --> 00:16:26,694 Deberíamos ir. 214 00:16:26,694 --> 00:16:29,655 ¿En serio? ¿Hay dinosaurios fuera de aquí? 215 00:16:29,655 --> 00:16:30,823 Ajá. 216 00:16:30,823 --> 00:16:34,451 Dijiste que tenías contactos que podrían ayudarnos, 217 00:16:34,451 --> 00:16:36,370 pero si no es así... 218 00:16:36,870 --> 00:16:40,374 Claro que sí. Tengo contactos por todo el mundo. 219 00:16:40,374 --> 00:16:43,377 ¡Sí, hagámoslo! Prepárate. 220 00:16:43,377 --> 00:16:46,088 Próxima parada, aguas internacionales. 221 00:16:47,756 --> 00:16:48,966 No hagas eso. 222 00:16:50,175 --> 00:16:51,176 Vale. 223 00:16:51,760 --> 00:16:54,263 Genial, no es que quisiera... 224 00:16:55,264 --> 00:16:59,560 ¡DLI! ¡DLI! ¡DLI! 225 00:17:02,521 --> 00:17:03,522 ¿Tienes hambre? 226 00:17:04,732 --> 00:17:05,733 ¿O sed? 227 00:17:17,202 --> 00:17:21,373 Todos tus amigos están haciendo algo útil para preparar el viaje. 228 00:17:21,373 --> 00:17:23,083 Esto también lo es. 229 00:17:23,083 --> 00:17:26,545 Yo me he encontrado cara a cara con muchos dinosaurios 230 00:17:26,545 --> 00:17:30,716 y va genial distinguir entre si tienen gases o si están enfadados. 231 00:17:31,300 --> 00:17:34,303 Yo no me encontraré con tantos dinos como tú. 232 00:17:34,303 --> 00:17:35,471 Tú verás. 233 00:17:36,055 --> 00:17:40,350 Pero los dinos han llegado para quedarse, así que puedes esconderte 234 00:17:40,350 --> 00:17:43,854 o salir de tu zona de confort y vivir un poco. 235 00:17:51,528 --> 00:17:52,863 Yo creo que tienes... 236 00:17:53,864 --> 00:17:54,698 hambre. 237 00:17:57,951 --> 00:17:58,827 ¡Sí! 238 00:17:58,827 --> 00:17:59,745 Lo he... 239 00:18:04,917 --> 00:18:06,251 ¡Darius! 240 00:18:06,877 --> 00:18:08,921 - ¡Darius! - ¿Qué pasa? 241 00:18:08,921 --> 00:18:11,215 - En el bote, he visto... - ¡No! 242 00:18:14,051 --> 00:18:15,010 ¿Qué ocurre? 243 00:18:15,844 --> 00:18:18,847 Geba y yo estábamos corriendo y, de repente, 244 00:18:19,431 --> 00:18:21,141 alguien se lo ha llevado. 245 00:18:21,767 --> 00:18:23,894 He intentado perseguirlos, pero... 246 00:18:23,894 --> 00:18:25,312 Lo siento, Zayna. 247 00:18:28,565 --> 00:18:30,818 - ¡Han robado los huevos! - ¿Qué? 248 00:18:30,818 --> 00:18:32,653 ¿Cómo ha pasado? No... 249 00:18:32,653 --> 00:18:34,154 ¡Nos han seguido! 250 00:18:35,864 --> 00:18:37,574 Esto estaba en el bote. 251 00:18:38,200 --> 00:18:39,409 ¿Un rastreador? 252 00:18:39,409 --> 00:18:41,787 El bróker sabe dónde estamos. 253 00:18:41,787 --> 00:18:43,539 No podemos quedarnos. 254 00:18:43,539 --> 00:18:46,959 Vayamos río arriba y rescatemos a Geba y a los huevos. 255 00:18:46,959 --> 00:18:49,628 Coged lo imprescindible. Nos vamos ya. 256 00:18:49,628 --> 00:18:51,213 - Sí. - Cogeré la comida. 257 00:18:51,213 --> 00:18:53,799 - Coge mucha. - Yo iré a por la fruta. 258 00:18:55,801 --> 00:18:57,469 Tengo que ir con ellos. 259 00:18:58,095 --> 00:18:59,263 Por Geba. 260 00:19:00,931 --> 00:19:01,974 Por Geba. 261 00:19:04,309 --> 00:19:06,061 Reunid aquí las provisiones. 262 00:19:06,895 --> 00:19:08,522 Nos iremos a primera hora. 263 00:19:08,522 --> 00:19:10,357 Me alegra que te nos unas. 264 00:19:22,786 --> 00:19:24,621 ¿Cómo está mi líder favorito? 265 00:19:24,621 --> 00:19:26,748 ¡Este viaje me tiene loco! 266 00:19:26,748 --> 00:19:30,460 ¡Va a ser superépico! Vienes a buscarme al hotel, ¿verdad? 267 00:19:30,460 --> 00:19:32,254 Sí, estoy en un atasco. 268 00:19:33,172 --> 00:19:34,506 Pero voy de camino. 269 00:19:35,257 --> 00:19:38,719 El barco que has contratado no se irá sin nosotros, ¿no? 270 00:19:38,719 --> 00:19:41,096 No es una parada de un crucero. 271 00:19:41,096 --> 00:19:46,643 Hay una contraseña especial, tonta. Tranquila, no se irá hasta que yo llegue. 272 00:19:46,643 --> 00:19:50,647 Espero que la contraseña no sea tan fácil como la del portátil. 273 00:19:50,647 --> 00:19:52,733 ArchivosDino123. 274 00:19:53,483 --> 00:19:54,484 No lo es. 275 00:19:55,319 --> 00:19:56,737 ¿Por qué lo dices? 276 00:19:56,737 --> 00:19:58,363 Era una broma. 277 00:20:00,782 --> 00:20:01,617 ¿Earnest? 278 00:20:03,285 --> 00:20:08,498 Lo sé todo sobre ti, Sydney. Sé por qué estás con la DLI. 279 00:20:09,458 --> 00:20:10,626 ¿Ah, sí? 280 00:20:10,626 --> 00:20:14,463 Eres una chica aburrida del medio oeste con un toque especial 281 00:20:14,463 --> 00:20:18,467 que busca divertirse un poco, pero no eres tan especial. 282 00:20:19,259 --> 00:20:20,636 Qué bien me conoces. 283 00:20:20,636 --> 00:20:25,265 Nunca te conformas con las cosas buenas que tienes delante. 284 00:20:25,265 --> 00:20:29,603 Tranqui, tío. No iré a ninguna parte. Estamos en esto juntos, ¿vale? 285 00:20:29,603 --> 00:20:31,897 Solo quiero que estés protegido. 286 00:20:31,897 --> 00:20:35,192 No podemos permitir que te den una contraseña débil. 287 00:20:35,192 --> 00:20:37,194 Ah, claro. 288 00:20:37,194 --> 00:20:40,155 Tranquila, es una contraseña segura. 289 00:20:40,155 --> 00:20:42,991 Les di las coordenadas del último asalto. 290 00:20:52,459 --> 00:20:54,920 Eh. Disculpa, ¿te has perdido? 291 00:20:54,920 --> 00:20:57,089 Los cruceros salen de Galveston. 292 00:20:57,089 --> 00:20:59,883 Esos malditos GPS siempre mandan a... 293 00:20:59,883 --> 00:21:03,428 37.75, -101.83. 294 00:21:07,266 --> 00:21:08,392 ¿Y los demás? 295 00:21:08,976 --> 00:21:11,144 Cambio de planes. Solo soy yo. 296 00:21:11,770 --> 00:21:13,105 Viajas ligera. 297 00:21:13,105 --> 00:21:14,856 Tengo todo lo necesario. 298 00:21:15,399 --> 00:21:19,611 Espero que hayas traído un libro. Dubái está bastante lejos. 299 00:22:04,781 --> 00:22:10,245 Subtítulos: Aida Martínez