1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORÍA DEL DINOCAOS
2
00:00:50,508 --> 00:00:53,094
LA ADAPTACIÓN
3
00:00:54,721 --> 00:00:57,307
{\an8}BASADA EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO,
DE MICHAEL CRICHTON
4
00:01:30,006 --> 00:01:31,049
{\an8}¡Sed libres!
5
00:01:40,642 --> 00:01:42,060
{\an8}Vale, vamos a...
6
00:01:42,060 --> 00:01:43,561
{\an8}Eh, eh, eh.
7
00:01:44,145 --> 00:01:45,563
{\an8}No pasa nada.
8
00:01:45,563 --> 00:01:46,940
{\an8}Calma.
9
00:01:46,940 --> 00:01:48,942
{\an8}Tranquilo. ¿Ves? No hace daño.
10
00:01:54,906 --> 00:01:56,199
Vaya.
11
00:01:56,199 --> 00:01:57,492
¿Estás bien?
12
00:01:59,661 --> 00:02:01,871
Qué pedazo de salto te has marcado.
13
00:02:03,206 --> 00:02:07,127
Gracias, Earnest. Zappa está
con las jaulas de la parte oeste.
14
00:02:07,127 --> 00:02:09,045
Aseguremos el perímetro.
15
00:02:09,045 --> 00:02:13,591
Oye, relájate. Por aquí no hay nadie.
Estamos de suerte.
16
00:02:14,175 --> 00:02:16,845
Para un poco y disfruta de lo que hacemos.
17
00:02:16,845 --> 00:02:17,762
Somos héroes.
18
00:02:17,762 --> 00:02:19,889
¡Muy bien! ¡Sí!
19
00:02:20,390 --> 00:02:24,644
¿Sabes? Antes de unirme a la DLI,
me sentía perdida.
20
00:02:24,644 --> 00:02:27,480
Pero ahora siento que formo parte de algo.
21
00:02:27,480 --> 00:02:31,067
Y ese algo
es la Dino Liberación Inmediata.
22
00:02:31,067 --> 00:02:34,028
- Sin rendirnos...
- ...luchamos por los dinos.
23
00:02:35,196 --> 00:02:38,867
¡Oye, Delgado!
Esta noche has estado genial. Vamos.
24
00:02:39,909 --> 00:02:41,703
Choca. Eso es.
25
00:02:57,427 --> 00:03:00,013
CH1C4L1$T486
26
00:03:00,680 --> 00:03:02,682
- Hola, bonita.
- Ronnie.
27
00:03:02,682 --> 00:03:05,310
No podré aguantar mucho más a Earnest.
28
00:03:05,310 --> 00:03:08,479
Me sorprende
que hayas durado tanto de incógnito.
29
00:03:08,479 --> 00:03:12,859
Estaba segura de que estos criaderos
estaban conectados con el bróker
30
00:03:12,859 --> 00:03:15,111
o el DPF,
31
00:03:15,111 --> 00:03:19,741
pero pese a ayudar a la DLI,
sigo sin poder encontrar al bróker.
32
00:03:19,741 --> 00:03:22,869
¿Cómo puede financiar Earnest
estos asaltos?
33
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
Pues porque es de esos
que tiene un fondo fiduciario.
34
00:03:27,832 --> 00:03:28,666
Está bien.
35
00:03:29,250 --> 00:03:33,922
Ahora se lo pensarán dos veces
antes de explotar a estas criaturas.
36
00:03:33,922 --> 00:03:38,176
Y eso es gracias a vosotros
y todo el trabajo que hacéis para...
37
00:03:38,176 --> 00:03:40,511
¡La Dino Liberación Inmediata!
38
00:03:40,511 --> 00:03:43,681
¡Vamos, Earnest!
¡Vamos, Earnest! ¡Vamos, Earnest!
39
00:03:46,768 --> 00:03:48,436
RASTREADOR DE DINOS
40
00:03:50,230 --> 00:03:51,356
Un momento.
41
00:03:53,775 --> 00:03:55,860
Estamos cerca de un aeropuerto.
42
00:03:55,860 --> 00:03:58,571
¿La última vez no había también uno cerca?
43
00:03:58,571 --> 00:04:02,075
Sí, y las tres veces anteriores.
44
00:04:02,075 --> 00:04:05,620
Te mando los vuelos
que salen de este aeropuerto. Ya.
45
00:04:05,620 --> 00:04:11,167
Haré una referencia cruzada con los vuelos
de los otros aeropuertos.
46
00:04:11,876 --> 00:04:16,005
Espera. Puede que el bróker use
estas instalaciones para otra cosa.
47
00:04:16,005 --> 00:04:17,131
Ya lo tengo.
48
00:04:17,131 --> 00:04:22,011
Hay un avión que ha despegado
desde todos los aeropuertos de la lista.
49
00:04:22,011 --> 00:04:25,556
Déjame ver si puedo averiguar
cuál es su destino...
50
00:04:26,182 --> 00:04:29,769
Lo tengo.
Cada vez que este jet despega, va...
51
00:04:30,311 --> 00:04:32,272
¿al extranjero?
52
00:04:32,272 --> 00:04:34,274
Y siempre aterriza en Du...
53
00:04:34,274 --> 00:04:36,317
¡Viene la poli, Syd! Andando.
54
00:04:40,446 --> 00:04:42,615
Vete. Te mandaré las coordenadas.
55
00:04:51,457 --> 00:04:56,045
- Están a punto de llegar. ¿Qué haces?
- Tengo que dejar mi marca.
56
00:05:05,513 --> 00:05:07,890
DLI
57
00:05:07,890 --> 00:05:10,685
Os traemos
las últimas noticias del momento.
58
00:05:10,685 --> 00:05:16,524
Una granja ha sido asaltada por un grupo
conocido como Dino Liberación Inmediata,
59
00:05:16,524 --> 00:05:18,234
o también DLI.
60
00:05:20,194 --> 00:05:24,657
{\an8}Han dejado muy claro su mensaje.
Sigan con nosotros para más novedades.
61
00:05:29,078 --> 00:05:33,249
"¿Te has unido a la DLI, superestrella?
62
00:05:33,249 --> 00:05:36,544
Podrías habernos mandado... una postal".
63
00:05:45,595 --> 00:05:49,974
Llevas viendo eso sin parar
desde que tienes la contraseña del wifi.
64
00:05:52,393 --> 00:05:56,731
¿Qué tienen de interesante
los vídeos de... marcas de quemaduras?
65
00:05:56,731 --> 00:05:58,900
Es una noticia sobre un grupo.
66
00:05:58,900 --> 00:06:02,487
Esperaba ver a una amiga
porque, en ese caso,
67
00:06:02,487 --> 00:06:04,781
nadie dudaría que está...
68
00:06:06,282 --> 00:06:09,744
Bueno, no importa,
porque no la he visto, así que...
69
00:06:09,744 --> 00:06:11,496
No sé muy bien qué hacer.
70
00:06:11,496 --> 00:06:13,748
¿Intento encontrarla?
71
00:06:13,748 --> 00:06:15,917
¿O me quedo aquí con los demás?
72
00:06:15,917 --> 00:06:17,585
No sé.
73
00:06:18,127 --> 00:06:22,006
Pues os vais por la mañana,
así que deberías decidirte pronto.
74
00:06:23,174 --> 00:06:26,260
O puedes quedarte conmigo y con mamá.
Tú mismo.
75
00:06:46,072 --> 00:06:47,490
Sé que huele bien,
76
00:06:47,490 --> 00:06:50,034
pero no metas la cabeza aquí dentro.
77
00:06:50,034 --> 00:06:51,244
Te entiendo, Geba.
78
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
Yo hacía lo mismo.
79
00:06:57,667 --> 00:07:02,296
Quisiera saber cuánta comida necesitamos,
pero no sabemos adónde vamos.
80
00:07:02,296 --> 00:07:07,135
Iréis pendientes de hallar pistas
que expliquen de dónde vienen los dinos.
81
00:07:07,135 --> 00:07:09,512
No debería llevaros más de dos días.
82
00:07:09,512 --> 00:07:12,056
Y hay sitios donde parar por el camino.
83
00:07:12,056 --> 00:07:14,517
Con esto tendréis suficiente.
84
00:07:14,517 --> 00:07:17,770
¿Qué necesitamos para el viaje, capitana?
85
00:07:19,939 --> 00:07:20,982
¿Quién? ¿Yo?
86
00:07:20,982 --> 00:07:25,278
Claro. Tu madre dice que conoces el río
como la palma de tu mano.
87
00:07:26,612 --> 00:07:29,198
Ah. Esto...
88
00:07:33,536 --> 00:07:38,749
Sammy y mi madre tienen la comida,
pero podríamos coger algo de fruta.
89
00:07:38,749 --> 00:07:42,587
Y también unas cuerdas,
una linterna, jarras de agua
90
00:07:42,587 --> 00:07:44,630
y, sin duda, insecticida.
91
00:07:45,506 --> 00:07:46,507
¡Eh, Darius!
92
00:07:48,384 --> 00:07:49,927
¡Oye, D.!
93
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
¡Estoy ocupado!
94
00:07:52,763 --> 00:07:55,933
El dino-friki por excelencia.
95
00:07:55,933 --> 00:07:56,851
¡Oye, Ben!
96
00:07:57,852 --> 00:08:01,314
- Revisa lo que hay en el bote salvavidas.
- De acuerdo.
97
00:08:02,815 --> 00:08:05,401
¿Una carrera? A ver quién coge más fruta.
98
00:08:05,401 --> 00:08:07,862
Odio las carreras, porque...
99
00:08:07,862 --> 00:08:10,114
- ¡Listos, ya!
- ...haces trampa.
100
00:08:12,033 --> 00:08:14,368
Eres una tramposa.
101
00:08:15,369 --> 00:08:18,706
Vamos, huevitos.
Ayudemos a la tramposa a coger fruta.
102
00:08:20,791 --> 00:08:22,543
Yo iré a por el insecticida.
103
00:08:29,509 --> 00:08:30,718
Mamá...
104
00:08:34,472 --> 00:08:35,556
Sammy, querida.
105
00:08:36,140 --> 00:08:37,433
¿Estás bien?
106
00:08:38,142 --> 00:08:40,269
Ha sido un año complicado.
107
00:08:41,312 --> 00:08:46,734
Llevamos huyendo durante mucho tiempo,
pero aquí nos sentimos... seguros.
108
00:08:47,276 --> 00:08:48,653
Como en casa.
109
00:08:49,487 --> 00:08:52,448
Acabamos de conocernos
y vamos a irnos pronto,
110
00:08:53,241 --> 00:08:55,243
pero sois como familia.
111
00:08:58,037 --> 00:09:00,331
Lo siento, sé que es una cursilada.
112
00:09:02,708 --> 00:09:05,545
Doy gracias
por ser un refugio para vosotros.
113
00:09:05,545 --> 00:09:10,007
Mientras estéis aquí conmigo,
seréis mis niños.
114
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
Necesitaba oír eso.
115
00:09:14,011 --> 00:09:15,388
Gracias, Aminata.
116
00:09:16,597 --> 00:09:18,849
Por favor, llámame tía.
117
00:09:18,849 --> 00:09:20,184
Tía Aminata.
118
00:09:20,184 --> 00:09:22,562
Qué bien suena.
119
00:09:28,818 --> 00:09:31,445
Zay, he estado pensando.
120
00:09:32,029 --> 00:09:34,532
Quizá deberías ir con ellos río arriba.
121
00:09:35,199 --> 00:09:36,534
Sí, claro.
122
00:09:36,534 --> 00:09:38,369
Sé que podría ser peligroso,
123
00:09:38,953 --> 00:09:42,123
pero Baba te estará esperando
al otro lado.
124
00:09:42,123 --> 00:09:46,002
Y tú misma lo has dicho,
serán solo un par de días.
125
00:09:46,002 --> 00:09:48,504
Ya es hora de que vueles un poco.
126
00:09:48,504 --> 00:09:51,799
Estoy bien justo donde estoy, mamá.
127
00:09:53,175 --> 00:09:56,596
A veces, tenemos que hacer cosas
que nos dan miedo.
128
00:09:57,096 --> 00:09:59,849
Así es como nos volvemos más fuertes.
129
00:10:04,437 --> 00:10:06,105
Solo es una sugerencia.
130
00:10:25,249 --> 00:10:26,375
Cuerda.
131
00:10:27,209 --> 00:10:29,629
Si yo fuera cuerda, ¿dónde estaría?
132
00:10:45,936 --> 00:10:46,771
¿Qué?
133
00:10:50,691 --> 00:10:54,028
¿Has podido convencer a Earnest
para ir al extranjero?
134
00:10:54,028 --> 00:10:57,323
Aún no y, sinceramente, no lo culpo.
135
00:10:57,323 --> 00:11:01,702
Si todos los dinosauros están en EE. UU.,
¿por qué ir fuera?
136
00:11:01,702 --> 00:11:04,080
¿Qué estará haciendo el bróker?
137
00:11:04,080 --> 00:11:08,501
Diez minutos. ¿Lista para recogernos
cuando te demos la señal, Syd?
138
00:11:10,419 --> 00:11:12,630
Sí, superlista, Earnest.
139
00:11:12,630 --> 00:11:15,966
Llevo esperando este momento toda la vida.
140
00:11:15,966 --> 00:11:17,385
Esa es la actitud.
141
00:11:18,928 --> 00:11:21,597
No me da ni un respiro. Hablamos luego.
142
00:11:21,597 --> 00:11:22,848
Ve con cuidado.
143
00:11:24,850 --> 00:11:27,853
Vaya, tenemos compañía.
A las diez en punto.
144
00:11:27,853 --> 00:11:30,981
- ¿Qué hacéis aquí?
- ¿Qué son esas máscaras?
145
00:11:30,981 --> 00:11:33,692
¿Quién ha dicho que esto estaba vacío?
146
00:11:33,692 --> 00:11:34,902
¿Earnest?
147
00:11:34,902 --> 00:11:36,821
- ¿Qué hacemos?
- ¡Cogedlos!
148
00:11:37,321 --> 00:11:40,241
Earnest, ¿qué ocurre? ¿Quién hay ahí?
149
00:11:43,494 --> 00:11:46,580
Que estén a salvo
antes de soltar a los dinos.
150
00:11:47,706 --> 00:11:48,707
¡Earnest!
151
00:11:52,461 --> 00:11:56,132
- ¿Les tapas los ojos? Llevamos máscaras.
- Ya lo sé.
152
00:11:56,132 --> 00:11:58,843
Nosotros solo limpiamos. No diremos nada.
153
00:11:58,843 --> 00:12:02,221
¡Callaos todos! Necesito pensar.
154
00:12:02,972 --> 00:12:05,516
Vamos, tío, haz lo correcto.
155
00:12:06,684 --> 00:12:10,855
- No puedo dejaros marchar sin más.
- Habéis visto lo que hacemos.
156
00:12:11,730 --> 00:12:13,899
No tenemos nada que ver con esto.
157
00:12:13,899 --> 00:12:16,735
Trabajáis aquí, así que sois cómplices.
158
00:12:16,735 --> 00:12:19,780
Llévalos al campo y espera mi señal.
159
00:12:19,780 --> 00:12:21,490
Venga, vamos.
160
00:12:24,577 --> 00:12:25,619
Earnest.
161
00:12:41,969 --> 00:12:45,264
¡Sí! Te he ganado, Geba. ¿Qué te parece?
162
00:12:45,264 --> 00:12:47,808
Es increíble que haya ganado a un di...
163
00:12:51,562 --> 00:12:52,396
¿Geba?
164
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
¡Geba!
165
00:12:55,357 --> 00:12:56,609
¿Eh?
166
00:12:58,861 --> 00:13:00,529
¡Geba!
167
00:13:15,336 --> 00:13:18,047
Huevos enormes al estilo dinosaurio.
168
00:13:18,047 --> 00:13:19,298
Kenji.
169
00:13:19,298 --> 00:13:23,219
Son huevos pequeñitos, todo un hito.
Separaré la yema.
170
00:13:23,219 --> 00:13:24,428
Rapeo para la...
171
00:13:31,644 --> 00:13:35,022
Está bien, parad. Ya es suficiente.
Al suelo.
172
00:13:37,107 --> 00:13:38,817
Gracias. Ya me ocupo yo.
173
00:13:38,817 --> 00:13:41,779
Vamos, levantaos. Nos vamos.
174
00:13:41,779 --> 00:13:43,948
Hay que esperar la señal.
175
00:13:44,532 --> 00:13:47,952
Earnest ha cambiado de idea
y quiere que me los lleve.
176
00:13:47,952 --> 00:13:49,828
Pero vale, tú tranquilo.
177
00:13:49,828 --> 00:13:53,457
Le diré que contradices
sus órdenes directas.
178
00:13:53,457 --> 00:13:55,251
- Earnest...
- ¡Espera, no!
179
00:13:55,251 --> 00:13:57,461
Vale, todos tuyos.
180
00:13:57,461 --> 00:14:01,423
Genial. También quiere
que vayas a ayudarle al almacén.
181
00:14:01,423 --> 00:14:03,467
- ¿En serio?
- Sí.
182
00:14:03,467 --> 00:14:04,802
¡Voy a brillar!
183
00:14:08,389 --> 00:14:11,517
No os quitéis las vendas,
callad y seguidme.
184
00:14:11,517 --> 00:14:13,185
Os sacaré de aquí.
185
00:14:21,360 --> 00:14:23,279
¡Corred! ¡Tenemos que correr!
186
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
¡Vamos!
187
00:14:29,702 --> 00:14:31,328
Venga, deprisa. ¡Subid!
188
00:14:42,339 --> 00:14:43,340
Sujetaos.
189
00:14:57,187 --> 00:14:59,315
- Necesito que conduzcas.
- ¿Qué?
190
00:14:59,315 --> 00:15:01,901
Prepárate. Tres, dos...
191
00:15:09,366 --> 00:15:11,911
¡Syd! ¿Qué narices ha pasado?
192
00:15:14,079 --> 00:15:19,043
Pensaba que habías hecho la señal
y he empezado a conducir.
193
00:15:19,043 --> 00:15:21,170
Tal como habíamos hablado.
194
00:15:21,170 --> 00:15:25,007
Y la puerta de la camioneta se ha abierto
y eran muy fuertes.
195
00:15:25,007 --> 00:15:28,177
Se han hecho con el control
y me han echado. Yo...
196
00:15:29,929 --> 00:15:31,972
Ah. Esto...
197
00:15:33,432 --> 00:15:37,269
¿Qué querías que hiciera?
¿Luchar contra todos ellos?
198
00:15:37,770 --> 00:15:40,481
¡Solo tengo un brazo!
199
00:15:42,900 --> 00:15:45,402
Vale, tranquila, Syd. Está...
200
00:15:45,402 --> 00:15:48,405
Sí, no pasa nada, así que...
201
00:15:49,198 --> 00:15:50,991
¿En serio?
202
00:15:50,991 --> 00:15:54,703
¡En serio, sí! El resto del asalto
ha ido bien, así que...
203
00:15:55,329 --> 00:15:57,831
Sí, vale, pues fenomenal.
204
00:15:58,958 --> 00:16:01,460
Escuchad, muy buen trabajo, chicos.
205
00:16:01,460 --> 00:16:05,339
Bien, larguémonos
antes de que aparezca alguien más. ¡Vamos!
206
00:16:06,548 --> 00:16:07,424
Espera.
207
00:16:08,050 --> 00:16:10,761
No sé si puedo soportar
más lloros, Sydney.
208
00:16:10,761 --> 00:16:13,847
Solo quería sugerirte de nuevo
209
00:16:13,847 --> 00:16:16,058
lo de ir fuera del país.
210
00:16:16,058 --> 00:16:19,228
- Ah. Bueno, Syd, te dije...
- Ya lo sé, pero...
211
00:16:19,228 --> 00:16:22,272
He oído decir a un trabajador
212
00:16:22,272 --> 00:16:24,858
que hay un sitio enorme con dinosaurios.
213
00:16:25,442 --> 00:16:26,694
Deberíamos ir.
214
00:16:26,694 --> 00:16:29,655
¿En serio?
¿Hay dinosaurios fuera de aquí?
215
00:16:29,655 --> 00:16:30,823
Ajá.
216
00:16:30,823 --> 00:16:34,451
Dijiste que tenías contactos
que podrían ayudarnos,
217
00:16:34,451 --> 00:16:36,370
pero si no es así...
218
00:16:36,870 --> 00:16:40,374
Claro que sí.
Tengo contactos por todo el mundo.
219
00:16:40,374 --> 00:16:43,377
¡Sí, hagámoslo! Prepárate.
220
00:16:43,377 --> 00:16:46,088
Próxima parada, aguas internacionales.
221
00:16:47,756 --> 00:16:48,966
No hagas eso.
222
00:16:50,175 --> 00:16:51,176
Vale.
223
00:16:51,760 --> 00:16:54,263
Genial, no es que quisiera...
224
00:16:55,264 --> 00:16:59,560
¡DLI! ¡DLI! ¡DLI!
225
00:17:02,521 --> 00:17:03,522
¿Tienes hambre?
226
00:17:04,732 --> 00:17:05,733
¿O sed?
227
00:17:17,202 --> 00:17:21,373
Todos tus amigos están haciendo algo útil
para preparar el viaje.
228
00:17:21,373 --> 00:17:23,083
Esto también lo es.
229
00:17:23,083 --> 00:17:26,545
Yo me he encontrado cara a cara
con muchos dinosaurios
230
00:17:26,545 --> 00:17:30,716
y va genial distinguir entre
si tienen gases o si están enfadados.
231
00:17:31,300 --> 00:17:34,303
Yo no me encontraré
con tantos dinos como tú.
232
00:17:34,303 --> 00:17:35,471
Tú verás.
233
00:17:36,055 --> 00:17:40,350
Pero los dinos han llegado para quedarse,
así que puedes esconderte
234
00:17:40,350 --> 00:17:43,854
o salir de tu zona de confort
y vivir un poco.
235
00:17:51,528 --> 00:17:52,863
Yo creo que tienes...
236
00:17:53,864 --> 00:17:54,698
hambre.
237
00:17:57,951 --> 00:17:58,827
¡Sí!
238
00:17:58,827 --> 00:17:59,745
Lo he...
239
00:18:04,917 --> 00:18:06,251
¡Darius!
240
00:18:06,877 --> 00:18:08,921
- ¡Darius!
- ¿Qué pasa?
241
00:18:08,921 --> 00:18:11,215
- En el bote, he visto...
- ¡No!
242
00:18:14,051 --> 00:18:15,010
¿Qué ocurre?
243
00:18:15,844 --> 00:18:18,847
Geba y yo estábamos corriendo
y, de repente,
244
00:18:19,431 --> 00:18:21,141
alguien se lo ha llevado.
245
00:18:21,767 --> 00:18:23,894
He intentado perseguirlos, pero...
246
00:18:23,894 --> 00:18:25,312
Lo siento, Zayna.
247
00:18:28,565 --> 00:18:30,818
- ¡Han robado los huevos!
- ¿Qué?
248
00:18:30,818 --> 00:18:32,653
¿Cómo ha pasado? No...
249
00:18:32,653 --> 00:18:34,154
¡Nos han seguido!
250
00:18:35,864 --> 00:18:37,574
Esto estaba en el bote.
251
00:18:38,200 --> 00:18:39,409
¿Un rastreador?
252
00:18:39,409 --> 00:18:41,787
El bróker sabe dónde estamos.
253
00:18:41,787 --> 00:18:43,539
No podemos quedarnos.
254
00:18:43,539 --> 00:18:46,959
Vayamos río arriba
y rescatemos a Geba y a los huevos.
255
00:18:46,959 --> 00:18:49,628
Coged lo imprescindible. Nos vamos ya.
256
00:18:49,628 --> 00:18:51,213
- Sí.
- Cogeré la comida.
257
00:18:51,213 --> 00:18:53,799
- Coge mucha.
- Yo iré a por la fruta.
258
00:18:55,801 --> 00:18:57,469
Tengo que ir con ellos.
259
00:18:58,095 --> 00:18:59,263
Por Geba.
260
00:19:00,931 --> 00:19:01,974
Por Geba.
261
00:19:04,309 --> 00:19:06,061
Reunid aquí las provisiones.
262
00:19:06,895 --> 00:19:08,522
Nos iremos a primera hora.
263
00:19:08,522 --> 00:19:10,357
Me alegra que te nos unas.
264
00:19:22,786 --> 00:19:24,621
¿Cómo está mi líder favorito?
265
00:19:24,621 --> 00:19:26,748
¡Este viaje me tiene loco!
266
00:19:26,748 --> 00:19:30,460
¡Va a ser superépico!
Vienes a buscarme al hotel, ¿verdad?
267
00:19:30,460 --> 00:19:32,254
Sí, estoy en un atasco.
268
00:19:33,172 --> 00:19:34,506
Pero voy de camino.
269
00:19:35,257 --> 00:19:38,719
El barco que has contratado
no se irá sin nosotros, ¿no?
270
00:19:38,719 --> 00:19:41,096
No es una parada de un crucero.
271
00:19:41,096 --> 00:19:46,643
Hay una contraseña especial, tonta.
Tranquila, no se irá hasta que yo llegue.
272
00:19:46,643 --> 00:19:50,647
Espero que la contraseña
no sea tan fácil como la del portátil.
273
00:19:50,647 --> 00:19:52,733
ArchivosDino123.
274
00:19:53,483 --> 00:19:54,484
No lo es.
275
00:19:55,319 --> 00:19:56,737
¿Por qué lo dices?
276
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
Era una broma.
277
00:20:00,782 --> 00:20:01,617
¿Earnest?
278
00:20:03,285 --> 00:20:08,498
Lo sé todo sobre ti, Sydney.
Sé por qué estás con la DLI.
279
00:20:09,458 --> 00:20:10,626
¿Ah, sí?
280
00:20:10,626 --> 00:20:14,463
Eres una chica aburrida del medio oeste
con un toque especial
281
00:20:14,463 --> 00:20:18,467
que busca divertirse un poco,
pero no eres tan especial.
282
00:20:19,259 --> 00:20:20,636
Qué bien me conoces.
283
00:20:20,636 --> 00:20:25,265
Nunca te conformas con las cosas buenas
que tienes delante.
284
00:20:25,265 --> 00:20:29,603
Tranqui, tío. No iré a ninguna parte.
Estamos en esto juntos, ¿vale?
285
00:20:29,603 --> 00:20:31,897
Solo quiero que estés protegido.
286
00:20:31,897 --> 00:20:35,192
No podemos permitir
que te den una contraseña débil.
287
00:20:35,192 --> 00:20:37,194
Ah, claro.
288
00:20:37,194 --> 00:20:40,155
Tranquila, es una contraseña segura.
289
00:20:40,155 --> 00:20:42,991
Les di las coordenadas del último asalto.
290
00:20:52,459 --> 00:20:54,920
Eh. Disculpa, ¿te has perdido?
291
00:20:54,920 --> 00:20:57,089
Los cruceros salen de Galveston.
292
00:20:57,089 --> 00:20:59,883
Esos malditos GPS siempre mandan a...
293
00:20:59,883 --> 00:21:03,428
37.75, -101.83.
294
00:21:07,266 --> 00:21:08,392
¿Y los demás?
295
00:21:08,976 --> 00:21:11,144
Cambio de planes. Solo soy yo.
296
00:21:11,770 --> 00:21:13,105
Viajas ligera.
297
00:21:13,105 --> 00:21:14,856
Tengo todo lo necesario.
298
00:21:15,399 --> 00:21:19,611
Espero que hayas traído un libro.
Dubái está bastante lejos.
299
00:22:04,781 --> 00:22:10,245
Subtítulos: Aida Martínez