1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD TEORIA DO CAOS 2 00:00:50,508 --> 00:00:53,094 "SE AJUSTANDO" 3 00:00:54,721 --> 00:00:57,557 {\an8}BASEADO EM "JURASSIC PARK" DE MICHAEL CRICHTON 4 00:01:30,006 --> 00:01:31,049 {\an8}Sejam livres! 5 00:01:40,642 --> 00:01:42,060 {\an8}Bem, vamos... 6 00:01:42,060 --> 00:01:43,561 {\an8}Espera. 7 00:01:44,145 --> 00:01:45,563 {\an8}Tudo bem. 8 00:01:45,563 --> 00:01:48,942 {\an8}Relaxa. Viu? Não dói. 9 00:01:54,906 --> 00:01:56,199 Nossa. 10 00:01:56,199 --> 00:01:57,492 Você está bem? 11 00:01:59,744 --> 00:02:01,871 Você foi muito valente. 12 00:02:03,039 --> 00:02:07,210 Valeu. O Zappa e os outros estão abrindo os currais da ala oeste. 13 00:02:07,210 --> 00:02:09,045 Vamos revisar o perímetro. 14 00:02:09,045 --> 00:02:11,047 Ei, relaxa. 15 00:02:11,047 --> 00:02:13,591 Não tem ninguém aqui, estamos seguros. 16 00:02:14,175 --> 00:02:16,845 Curta o que estamos fazendo. 17 00:02:16,845 --> 00:02:17,762 Somos heróis. 18 00:02:17,762 --> 00:02:19,889 Muito bem! 19 00:02:20,390 --> 00:02:24,435 Antes de entrar pra LDJ, eu me sentia perdida. 20 00:02:24,435 --> 00:02:27,480 Este grupo me ajudou a me sentir parte de algo. 21 00:02:27,480 --> 00:02:31,067 E esse algo é o "Libertem os Dinossauros, Já!" 22 00:02:31,067 --> 00:02:33,903 Trabalhamos pra manter os dinos vivos! 23 00:02:35,196 --> 00:02:38,867 Delgado, você arrasou hoje. 24 00:02:39,909 --> 00:02:41,703 Toca aqui. Isso! 25 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 - Oi. - Ronnie. 26 00:03:02,682 --> 00:03:05,310 Acho que não aguento mais o Earnest. 27 00:03:05,310 --> 00:03:09,063 Estou surpresa por ter aguentado tanto tempo disfarçada. 28 00:03:09,063 --> 00:03:14,819 Eu tinha certeza de que essas instalações estavam ligadas ao Corretor ou ao DVPH, 29 00:03:14,819 --> 00:03:17,614 mas depois de ajudar a LDJ com as incursões, 30 00:03:17,614 --> 00:03:19,741 estou longe de achar o Corretor. 31 00:03:19,741 --> 00:03:22,869 Como o Earnest custeia todas essas incursões? 32 00:03:22,869 --> 00:03:26,289 Porque ele tem um fundo fiduciário. 33 00:03:27,832 --> 00:03:31,210 Ouçam. Essa corporação do mal pensará duas vezes 34 00:03:31,210 --> 00:03:34,130 antes de explorar criaturas inocentes de novo. 35 00:03:34,130 --> 00:03:38,176 E tudo graças a vocês e ao trabalho que estão fazendo... 36 00:03:38,176 --> 00:03:40,511 Libertem os Dinossauros, Já! 37 00:03:40,511 --> 00:03:43,514 Vai, Earnest! 38 00:03:45,850 --> 00:03:46,726 DARK JURÁSSICO 39 00:03:46,726 --> 00:03:48,436 RASTREADOR 40 00:03:50,230 --> 00:03:51,356 Espera um pouco. 41 00:03:53,358 --> 00:03:55,860 Esta instalação fica perto do aeroporto. 42 00:03:55,860 --> 00:03:58,571 A última incursão também não ficava? 43 00:03:58,571 --> 00:04:02,075 Sim, e as três anteriores. 44 00:04:02,075 --> 00:04:05,620 Vou te enviar todos os voos do aeroporto. 45 00:04:05,620 --> 00:04:11,167 Vou compará-los com os voos dos aeroportos próximos das outras incursões. 46 00:04:11,876 --> 00:04:16,005 Espera... vai ver o Corretor use essas instalações para outra coisa. 47 00:04:16,005 --> 00:04:17,131 Aí está. 48 00:04:17,131 --> 00:04:22,011 Tem um voo que sai de cada aeroporto da lista. 49 00:04:22,011 --> 00:04:25,556 Vou ver se rastreio o destino... 50 00:04:26,182 --> 00:04:29,769 Consegui. Sempre que ele decola, ele vai... 51 00:04:30,311 --> 00:04:32,272 para outro país? 52 00:04:32,272 --> 00:04:34,274 E sempre pousa em Du... 53 00:04:34,274 --> 00:04:36,317 Fomos descobertos, Syd! Vamos! 54 00:04:40,446 --> 00:04:42,615 Vai. Eu te envio as coordenadas. 55 00:04:51,457 --> 00:04:56,045 - Estão quase aqui. O que tá fazendo? - Tenho que deixar minha assinatura! 56 00:05:03,303 --> 00:05:04,721 Viva! 57 00:05:05,513 --> 00:05:07,932 LDJ 58 00:05:07,932 --> 00:05:10,643 Trazemos informações de última hora. 59 00:05:10,643 --> 00:05:14,564 Um grupo chamado "Libertem os Dinossauros, Já", LDJ, 60 00:05:14,564 --> 00:05:18,234 acaba de assaltar uma granja comercial. 61 00:05:20,194 --> 00:05:22,822 {\an8}Eles deixaram uma mensagem bem clara. 62 00:05:22,822 --> 00:05:24,657 {\an8}Seguiremos com informações. 63 00:05:29,078 --> 00:05:33,249 "Se juntou ao LDJ, celebridade?" 64 00:05:33,249 --> 00:05:36,544 "Podia ter nos enviado... um postal." 65 00:05:45,595 --> 00:05:49,974 Você viu isso sem parar desde que te demos a senha do Wi-Fi. 66 00:05:52,393 --> 00:05:56,731 O que há de interessante em... vídeos de queimadas? 67 00:05:56,731 --> 00:05:58,900 É uma reportagem sobre o grupo. 68 00:05:58,900 --> 00:06:02,487 Pensei que fosse ver uma amiga nele, porque se a visse... 69 00:06:02,487 --> 00:06:04,781 ninguém teria dúvida de que ela... 70 00:06:06,282 --> 00:06:09,744 Não importa, porque não a vi mesmo... 71 00:06:09,744 --> 00:06:11,496 Agora não sei o que fazer. 72 00:06:11,496 --> 00:06:13,748 Talvez tentar encontrá-la? 73 00:06:13,748 --> 00:06:15,917 Ou ficar aqui com todo mundo? 74 00:06:15,917 --> 00:06:17,585 Não sei. 75 00:06:18,127 --> 00:06:22,006 Vocês devem sair pela manhã, então, decida-se logo. 76 00:06:23,174 --> 00:06:26,260 Ou pode ficar com a mãe e eu, você que sabe. 77 00:06:46,072 --> 00:06:50,076 Sei que o cheiro é bom, mas não pode colocar a cara aqui. 78 00:06:50,076 --> 00:06:51,244 Já sei, Gueba. 79 00:06:51,244 --> 00:06:52,745 Fiz a mesma coisa. 80 00:06:57,708 --> 00:07:02,296 Eu queria saber quanta comida levar, mas não sabemos até onde vamos. 81 00:07:02,296 --> 00:07:07,135 Sei que irão devagar pra achar qualquer sinal de onde os dinos estão vindo, 82 00:07:07,135 --> 00:07:09,595 mas acho que deve levar uns dois dias. 83 00:07:09,595 --> 00:07:12,056 E há lugares que podem parar. 84 00:07:12,056 --> 00:07:14,517 Essa comida deve dar. 85 00:07:14,517 --> 00:07:17,770 Então, o que precisamos para a viagem, capitão? 86 00:07:19,939 --> 00:07:20,982 Quem, eu? 87 00:07:20,982 --> 00:07:25,278 Isso. Sua mãe disse que você conhece o rio muito bem. 88 00:07:26,612 --> 00:07:29,198 Bem... 89 00:07:33,536 --> 00:07:38,749 A Sammy e a mãe fizeram a comida, mas também deviam levar frutas. 90 00:07:38,749 --> 00:07:44,630 Também precisarão de cordas, lanterna, cantis e repelente. 91 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 Darius! 92 00:07:48,384 --> 00:07:49,927 Oi, D! 93 00:07:49,927 --> 00:07:51,220 Estou ocupado! 94 00:07:52,763 --> 00:07:55,933 Uma vez dino-nerd, sempre dino-nerd. 95 00:07:55,933 --> 00:07:56,851 Ben! 96 00:07:57,643 --> 00:08:00,271 Veja o que pode pegar do bote salva-vidas. 97 00:08:00,271 --> 00:08:01,189 Já vou! 98 00:08:02,690 --> 00:08:05,526 Vamos ver quem pega mais fruta em menos tempo? 99 00:08:05,526 --> 00:08:07,862 Sabe que odeio apostas, porque você... 100 00:08:07,862 --> 00:08:09,197 Vamos nessa! 101 00:08:09,197 --> 00:08:10,114 Trapaceira. 102 00:08:12,033 --> 00:08:14,368 Como ela é trapaceira! 103 00:08:15,369 --> 00:08:18,706 Vamos, ovinhos. Ajudem a trapaceira a pegar frutas. 104 00:08:20,958 --> 00:08:22,543 Vou pegar o repelente. 105 00:08:29,509 --> 00:08:30,718 Mãe... 106 00:08:34,472 --> 00:08:35,556 Sammy, querida... 107 00:08:36,140 --> 00:08:37,433 está tudo bem? 108 00:08:38,142 --> 00:08:40,269 Tem sido um ano difícil. 109 00:08:41,312 --> 00:08:45,525 Estamos fugindo por tanto tempo, mas aqui nos sentimos... 110 00:08:46,067 --> 00:08:48,653 seguros... é como um lar. 111 00:08:49,487 --> 00:08:53,032 Sei que acabamos de nos conhecer e já vamos partir, 112 00:08:53,032 --> 00:08:55,243 mas aqui me sinto em família. 113 00:08:58,037 --> 00:09:00,331 Desculpe, sei que é brega. 114 00:09:02,583 --> 00:09:05,545 Sou grata por termos sido um santuário pra você. 115 00:09:05,545 --> 00:09:10,007 Enquanto estão aqui, são todos meus filhos. 116 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 Eu precisava ouvir isso. 117 00:09:14,011 --> 00:09:15,388 Obrigada, Aminata. 118 00:09:16,597 --> 00:09:18,849 Por favor, me chame de tia. 119 00:09:18,849 --> 00:09:20,184 Tia Aminata. 120 00:09:20,184 --> 00:09:22,562 A frase soou muito bem. 121 00:09:28,818 --> 00:09:31,445 Zay, estive pensando. 122 00:09:32,029 --> 00:09:34,532 Talvez devesse ir com eles. 123 00:09:35,199 --> 00:09:36,534 Tá bom. 124 00:09:36,534 --> 00:09:38,369 Sei que pode ser perigoso, 125 00:09:38,953 --> 00:09:42,123 mas Baba estará te esperando do outro lado. 126 00:09:42,123 --> 00:09:46,002 Você mesma disse que são só alguns dias. 127 00:09:46,002 --> 00:09:48,504 É hora de abrir um pouco suas asas. 128 00:09:48,504 --> 00:09:51,799 Gosto das minhas asas onde estão. 129 00:09:53,175 --> 00:09:56,596 Às vezes temos que fazer coisas que nos assustam. 130 00:09:57,096 --> 00:09:59,849 É assim que ficamos mais fortes. 131 00:10:04,437 --> 00:10:06,105 Foi só uma sugestão. 132 00:10:25,249 --> 00:10:26,375 Corda. 133 00:10:27,209 --> 00:10:29,629 Se eu fosse uma corda, onde estaria? 134 00:10:45,936 --> 00:10:46,771 O quê? 135 00:10:50,566 --> 00:10:54,028 Conseguiu convencer o Earnest pra te levar pro exterior? 136 00:10:54,028 --> 00:10:57,323 Ainda não, mas não o culpo. 137 00:10:57,323 --> 00:11:01,702 Se os dinossauros estão aqui nos EUA, por que iríamos a outro país? 138 00:11:01,702 --> 00:11:04,080 O que o Corretor pode fazer lá? 139 00:11:04,080 --> 00:11:08,751 Faltam dez minutos. Está pronta para nos pegar quando dermos o sinal, Syd? 140 00:11:10,419 --> 00:11:12,630 Sim, prontíssima, Earnest. 141 00:11:12,630 --> 00:11:15,966 Esperei por esse momento minha vida toda. 142 00:11:15,966 --> 00:11:17,385 Maneiro. 143 00:11:18,803 --> 00:11:21,680 Sem tempo para descanso. Falo com você depois. 144 00:11:21,680 --> 00:11:22,890 Cuide-se. 145 00:11:24,850 --> 00:11:27,853 Temos companhia às dez horas. 146 00:11:27,853 --> 00:11:30,981 - O que fazem aqui? - Para que as máscaras? 147 00:11:30,981 --> 00:11:33,692 Quem devia ter limpado a área? 148 00:11:33,692 --> 00:11:36,821 - Earnest, o que fazemos? - Peguem-nos! 149 00:11:37,321 --> 00:11:40,241 Earnest, o que foi? Quem está aí? 150 00:11:43,494 --> 00:11:46,580 Veja se estão seguros antes de soltarem os dinos. 151 00:11:47,706 --> 00:11:48,707 Earnest! 152 00:11:52,461 --> 00:11:54,964 Por que os vendou? Estamos de máscaras. 153 00:11:54,964 --> 00:11:56,132 Entrei em pânico. 154 00:11:56,132 --> 00:11:58,843 Somos da limpeza, não diremos nada. 155 00:11:58,843 --> 00:12:02,221 Calados! Preciso pensar. 156 00:12:02,972 --> 00:12:05,516 Qual é, faça a coisa certa. 157 00:12:06,684 --> 00:12:10,855 - Não posso deixá-los ir. - Vocês viram o que fizemos. 158 00:12:11,730 --> 00:12:13,899 Não temos nada a ver com os dinos. 159 00:12:13,899 --> 00:12:16,735 Vocês trabalham aqui, então são cúmplices. 160 00:12:16,735 --> 00:12:19,780 Leve-os pra fora e espere meu sinal. 161 00:12:19,780 --> 00:12:21,490 Vamos. 162 00:12:24,577 --> 00:12:25,619 Earnest. 163 00:12:41,969 --> 00:12:45,264 É! Ganhei, Gueba. Toma! 164 00:12:45,264 --> 00:12:47,683 Não acredito que ganhei de... 165 00:12:51,562 --> 00:12:52,396 Gueba? 166 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 Gueba! 167 00:12:58,861 --> 00:13:00,529 Gueba! 168 00:13:15,336 --> 00:13:18,047 Ovos de dinossauro são grandes 169 00:13:18,047 --> 00:13:19,298 Kenji 170 00:13:19,298 --> 00:13:23,219 Os ovos estão moles Tenho que separar as gemas 171 00:13:23,219 --> 00:13:24,428 Esse rap é para... 172 00:13:31,644 --> 00:13:35,022 Parem. Já chega. Deitem-se. 173 00:13:37,107 --> 00:13:38,817 Valeu. Eu assumo daqui. 174 00:13:38,817 --> 00:13:41,612 Levantem-se. Vamos nessa. 175 00:13:41,612 --> 00:13:43,948 O Earnest mandou esperarmos o sinal. 176 00:13:44,532 --> 00:13:47,952 Ele me disse que mudou de ideia e que os queria lá. 177 00:13:47,952 --> 00:13:49,828 Mas não se preocupe. 178 00:13:49,828 --> 00:13:53,457 Vou contar a ele que desobedeceu suas ordens. 179 00:13:53,457 --> 00:13:55,251 - Earnest... - Espera, não! 180 00:13:55,251 --> 00:13:57,461 São todos seus! 181 00:13:57,461 --> 00:14:01,423 Ótimo. Ele também disse que precisa de você no armazém. 182 00:14:01,423 --> 00:14:03,467 - Ele disse? - Disse. 183 00:14:03,467 --> 00:14:04,802 Hora de brilhar! 184 00:14:08,389 --> 00:14:11,517 Não tirem as máscaras, fiquem quietos e me sigam. 185 00:14:11,517 --> 00:14:13,185 Vou tirar vocês daqui. 186 00:14:21,360 --> 00:14:23,279 Corram! Temos que correr! 187 00:14:26,782 --> 00:14:27,908 Vamos! 188 00:14:29,702 --> 00:14:31,328 Vamos, entrem! Depressa! 189 00:14:42,339 --> 00:14:43,340 Segurem-se! 190 00:14:57,187 --> 00:14:59,315 - Preciso que dirija. - O quê? 191 00:14:59,315 --> 00:15:01,901 Se prepara em três, dois... 192 00:15:09,366 --> 00:15:11,911 Syd! O que aconteceu? 193 00:15:14,079 --> 00:15:19,043 Pensei que tinha dado o sinal, então comecei a dirigir, 194 00:15:19,043 --> 00:15:21,295 como tínhamos combinado. 195 00:15:21,295 --> 00:15:25,007 A porta do furgão abriu, e eles me dominaram, Earnest. 196 00:15:25,007 --> 00:15:28,010 Eles pegaram o furgão e me expulsaram... 197 00:15:29,929 --> 00:15:31,972 Oh... 198 00:15:33,432 --> 00:15:37,269 O que eu devia fazer? Lutar com eles? 199 00:15:37,770 --> 00:15:40,481 Só tenho um braço. 200 00:15:42,900 --> 00:15:45,402 Relaxa, Syd. 201 00:15:45,402 --> 00:15:48,405 Não tem problema... 202 00:15:49,198 --> 00:15:50,991 Sério? 203 00:15:50,991 --> 00:15:54,703 Sim. O resto da incursão ocorreu sem problemas, então... 204 00:15:55,329 --> 00:15:57,831 Então, tudo bem! 205 00:15:58,958 --> 00:16:01,460 Ótimo trabalho, pessoal. 206 00:16:01,460 --> 00:16:05,339 Vamos sair daqui antes que alguém mais apareça. Vamos! 207 00:16:06,256 --> 00:16:07,424 Earnest, espera. 208 00:16:08,050 --> 00:16:10,761 Não sei se aguento esse chororô, Sydney. 209 00:16:10,761 --> 00:16:16,058 Eu queria voltar a perguntar sobre a viagem ao exterior? 210 00:16:16,058 --> 00:16:19,228 - Syd, eu te disse... - Eu sei, mas... 211 00:16:19,228 --> 00:16:24,858 Ouvi um dos funcionários dizer que há uma instalação enorme de dinos lá. 212 00:16:25,442 --> 00:16:26,694 Devíamos ir. 213 00:16:26,694 --> 00:16:29,655 É sério? Tem dinossauros lá? 214 00:16:29,655 --> 00:16:30,823 Isso. 215 00:16:30,823 --> 00:16:36,370 Você disse que alguns contatos poderiam nos levar lá na hora certa, mas se não... 216 00:16:36,870 --> 00:16:40,374 Eu tenho, sim, tá? Tenho contatos no mundo inteiro. 217 00:16:40,374 --> 00:16:43,377 Vamos nessa! Se prepara, querida. 218 00:16:43,377 --> 00:16:46,088 Próxima parada: águas internacionais. 219 00:16:47,756 --> 00:16:48,966 Não faça mais isso. 220 00:16:50,175 --> 00:16:51,176 É. 221 00:16:51,760 --> 00:16:54,263 Eu não ia... 222 00:16:55,264 --> 00:16:59,560 LDJ! 223 00:17:02,521 --> 00:17:03,522 Está com fome? 224 00:17:04,732 --> 00:17:05,733 Com sede? 225 00:17:17,202 --> 00:17:21,373 Todos os seus amigos estão fazendo algo útil para a viagem. 226 00:17:21,373 --> 00:17:23,083 Isso é útil. 227 00:17:23,083 --> 00:17:26,545 Quando fica diante de tantos dinos como eu, 228 00:17:26,545 --> 00:17:30,716 sabe dizer quando estão com gases ou nervosos. 229 00:17:31,300 --> 00:17:34,303 Ou seria melhor eu não ver tantos dinossauros. 230 00:17:34,303 --> 00:17:38,390 Como quiser. Mas os dinossauros vieram para ficar, então... 231 00:17:38,390 --> 00:17:43,854 você pode se esconder em casa ou sair da zona de conforto e viver. 232 00:17:51,737 --> 00:17:52,863 Acho que... 233 00:17:53,864 --> 00:17:54,865 está com fome. 234 00:17:57,951 --> 00:17:58,827 Isso! 235 00:17:58,827 --> 00:17:59,745 Eu sabia! 236 00:18:04,917 --> 00:18:06,251 Darius! 237 00:18:06,877 --> 00:18:08,921 - Darius! - O que foi? 238 00:18:08,921 --> 00:18:11,215 - No bote, encontrei... - Não! 239 00:18:14,009 --> 00:18:15,052 O que aconteceu? 240 00:18:15,844 --> 00:18:18,847 Gueba e eu estávamos correndo quando, do nada, 241 00:18:19,431 --> 00:18:21,141 alguém a pegou. 242 00:18:21,767 --> 00:18:23,894 Tentei correr atrás deles, mas... 243 00:18:23,894 --> 00:18:25,312 Sinto muito, Zayna. 244 00:18:28,565 --> 00:18:30,818 - Alguém roubou os ovos! - O quê? 245 00:18:30,818 --> 00:18:32,653 Como isso aconteceu? Eu não... 246 00:18:32,653 --> 00:18:34,321 Porque fomos rastreados! 247 00:18:35,864 --> 00:18:37,574 Isto estava no bote. 248 00:18:38,200 --> 00:18:39,409 Um rastreador? 249 00:18:39,409 --> 00:18:41,787 Então o Corretor sabe onde estamos. 250 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 Não podemos ficar aqui. 251 00:18:43,789 --> 00:18:46,959 Temos que ir resgatar a Gueba e os ovos. 252 00:18:46,959 --> 00:18:49,628 Só pegue o essencial. Vamos sair agora! 253 00:18:49,628 --> 00:18:51,463 - Entendido! - Pego a comida. 254 00:18:51,463 --> 00:18:53,924 - Pega bastante. - Vou pegar as frutas. 255 00:18:55,801 --> 00:18:57,469 Tenho que ir com eles. 256 00:18:58,095 --> 00:18:59,263 Pela Gueba. 257 00:18:59,847 --> 00:19:01,974 Sim. Pela Gueba. 258 00:19:04,226 --> 00:19:06,061 Tragam os suprimentos pra cá. 259 00:19:06,979 --> 00:19:08,522 Saímos ao amanhecer. 260 00:19:08,522 --> 00:19:10,357 Que bom que você vem. 261 00:19:22,786 --> 00:19:24,621 Como está meu líder favorito? 262 00:19:24,621 --> 00:19:26,748 Tô ansioso pra essa viagem! 263 00:19:26,748 --> 00:19:30,377 Será épico. Você vai me pegar no hotel, certo? 264 00:19:30,377 --> 00:19:32,337 Sim, estou presa no trânsito. 265 00:19:33,172 --> 00:19:34,506 Mas estou a caminho. 266 00:19:35,340 --> 00:19:38,719 O barco que alugou não partirá sem nós, não é? 267 00:19:38,719 --> 00:19:41,096 Está achando que isso é um cruzeiro? 268 00:19:41,096 --> 00:19:46,435 Tem senha especial, bobinha. Acredite, não vai sair até eu chegar. 269 00:19:46,435 --> 00:19:50,731 Tomara que a senha não seja tão fácil quanto a do computador da LDJ. 270 00:19:50,731 --> 00:19:52,733 ArquivosDino123. 271 00:19:53,483 --> 00:19:54,484 Não é, não. 272 00:19:55,319 --> 00:19:56,737 Por que seria? 273 00:19:56,737 --> 00:19:58,363 Foi uma piada. 274 00:20:00,782 --> 00:20:01,617 Earnest? 275 00:20:03,285 --> 00:20:08,498 Sei tudo sobre você, Sydney. Sei por que está aqui com a LDJ. 276 00:20:09,458 --> 00:20:10,626 Sabe? 277 00:20:10,626 --> 00:20:12,711 É uma garota entediada do campo, 278 00:20:12,711 --> 00:20:16,715 diferente de todas as outras que buscam apimentar a vida. 279 00:20:16,715 --> 00:20:18,467 Não é tão especial assim. 280 00:20:19,259 --> 00:20:20,636 Você me conhece bem. 281 00:20:20,636 --> 00:20:25,265 E nunca está feliz com as coisas boas que estão diante de você. 282 00:20:25,265 --> 00:20:29,603 Relaxa, não vou a lugar nenhum. Estamos nisso juntos, não é? 283 00:20:29,603 --> 00:20:31,772 Só quero que esteja protegido. 284 00:20:31,772 --> 00:20:35,234 Não podemos deixar que nos deem uma senha fraca, não é? 285 00:20:35,234 --> 00:20:37,194 Sim, é claro. 286 00:20:37,194 --> 00:20:40,155 Relaxa, a senha é segura. 287 00:20:40,155 --> 00:20:43,450 São as coordenadas da nossa última incursão. Quando... 288 00:20:52,459 --> 00:20:57,089 Com licença, está perdida? Os cruzeiros saem de Galveston. 289 00:20:57,089 --> 00:20:59,883 Esses GPS sempre apontam errado... 290 00:20:59,883 --> 00:21:03,428 37.75, -101.83? 291 00:21:07,266 --> 00:21:08,392 E os outros? 292 00:21:08,976 --> 00:21:11,144 Mudança de planos. Serei só eu. 293 00:21:11,770 --> 00:21:13,105 Com pouca bagagem? 294 00:21:13,105 --> 00:21:14,856 Tenho tudo de que preciso. 295 00:21:15,399 --> 00:21:19,611 Espero que tenha trazido um livro. A viagem a Dubai é longa. 296 00:22:04,781 --> 00:22:10,245 Legendas: Daniela Seno