1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}(จูราสสิค เวิลด์ ทฤษฎีความอลวน) 2 00:00:50,508 --> 00:00:53,094 {\an8}(ปรับเปลี่ยนแผน) 3 00:00:54,721 --> 00:00:57,307 {\an8}(จากนิยายจูราสสิคปาร์ค ของไมเคิล ไครช์ตัน) 4 00:01:30,006 --> 00:01:31,049 {\an8}ไปเลย 5 00:01:40,642 --> 00:01:42,060 {\an8}โอเค เรามา... 6 00:01:44,145 --> 00:01:45,563 {\an8}ไม่เป็นไร 7 00:01:45,563 --> 00:01:46,940 {\an8}เย็นไว้ 8 00:01:46,940 --> 00:01:48,942 {\an8}ใจเย็น เห็นไหม มันไม่เจ็บ 9 00:01:56,282 --> 00:01:57,492 เป็นอะไรไหม 10 00:01:59,744 --> 00:02:01,871 เมื่อกี้เธอโคตรเจ๋งเลย 11 00:02:03,206 --> 00:02:07,127 ขอบใจเออร์เนสต์ แซปป้ากับทีม เปิดคอกสัตว์อยู่ทางตะวันตก 12 00:02:07,127 --> 00:02:09,045 เราควรเช็กความปลอดภัยรอบด้าน 13 00:02:09,045 --> 00:02:11,047 ชิลเถอะ 14 00:02:11,047 --> 00:02:13,591 ไม่มีใครเข้าใกล้เป็นไมล์ สบายมาก 15 00:02:14,175 --> 00:02:16,845 เรามาชื่นชมสิ่งที่ทํากันดีกว่า 16 00:02:16,845 --> 00:02:17,762 เราคือฮีโร่ 17 00:02:17,762 --> 00:02:19,889 โอเค 18 00:02:20,390 --> 00:02:24,644 ก่อนที่จะเข้าดีแอลเอ็น ฉันรู้สึกหลงทาง 19 00:02:24,644 --> 00:02:27,480 แต่กลุ่มนี้ทําให้ฉันรู้สึกเหมือนบ้าน 20 00:02:27,480 --> 00:02:31,067 และบ้านของเธอ คือขบวนการปลดแอกไดโนเสาร์ 21 00:02:31,067 --> 00:02:33,987 - งานของเรา เพื่อช่วยไดโนเสาร์ - ช่วยไดโนเสาร์ 22 00:02:35,196 --> 00:02:38,867 เดลกาโด้ คืนนี้นายทําได้โคตรเจ๋ง 23 00:02:39,909 --> 00:02:41,703 แปะมือ อย่างนั้น 24 00:02:57,427 --> 00:02:59,971 (เคลฟเวอร์เกิร์ล86) 25 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 - ไง หนู - รอนนี่ 26 00:03:02,682 --> 00:03:05,310 ฉันรับมือเออร์เนสต์ไม่ไหวแล้ว 27 00:03:05,310 --> 00:03:08,479 ฉันแปลกใจที่เธอแฝงตัวได้นานขนาดนี้ 28 00:03:08,479 --> 00:03:12,817 ฉันมั่นใจมากว่าสถานเพาะพันธุ์นี้ เกี่ยวข้องกับโบรกเกอร์ 29 00:03:12,817 --> 00:03:15,111 หรือกระทรวงสัตว์ป่าดึกดําบรรพ์ 30 00:03:15,111 --> 00:03:17,655 แต่หลังจากช่วยดีแอลเอ็นปลดปล่อย 31 00:03:17,655 --> 00:03:19,824 ฉันไม่เข้าใกล้โบรกเกอร์มากขึ้นเลย 32 00:03:19,824 --> 00:03:22,869 แล้วคนอย่างเออร์เนส หาเงินจากไหนมาทําเรื่องพวกนี้ 33 00:03:22,869 --> 00:03:26,289 เหมือนกับคนอื่นค่ะ เขามีเงินทุน 34 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 เอาละ 35 00:03:29,250 --> 00:03:31,294 องค์กรชั่วนี้ควรจะคิดให้ดีก่อนจะ 36 00:03:31,294 --> 00:03:33,922 เอาเปรียบสัตว์แสนซื่อ ที่น่าสงสารนี้อีก 37 00:03:33,922 --> 00:03:38,176 และนั่นเป็นเพราะทุกคน และสิ่งที่ทุกคนทําเพื่อ... 38 00:03:38,176 --> 00:03:40,511 ขบวนการปลดแอกไดโนเสาร์ 39 00:03:40,511 --> 00:03:43,514 ลุย เออร์เนสต์ 40 00:03:45,850 --> 00:03:46,809 (ดาร์คจูราสสิค) 41 00:03:46,809 --> 00:03:48,436 (เครื่องติดตามไดโน) 42 00:03:50,230 --> 00:03:51,356 เดี๋ยวนะ 43 00:03:53,775 --> 00:03:55,860 ที่นี่อยู่ใกล้สนามบิน 44 00:03:55,860 --> 00:03:58,571 การปลดปล่อยล่าสุด ก็ใกล้สนามบินไม่ใช่เหรอ 45 00:03:58,571 --> 00:04:02,075 ค่ะ สามครั้งก่อนหน้าด้วย 46 00:04:02,075 --> 00:04:05,620 ฉันจะส่งเที่ยวบินที่บินออกไปให้ค่ะ 47 00:04:05,620 --> 00:04:11,167 เอามาเช็กกับเที่ยวบิน ที่อยู่ใกล้สถานที่ปลดปล่อยอื่น 48 00:04:11,876 --> 00:04:16,005 บางทีโบรกเกอร์ อาจจะใช้ที่นี่ทําอย่างอื่นด้วย 49 00:04:16,005 --> 00:04:17,131 เจอแล้ว 50 00:04:17,131 --> 00:04:22,011 มีเที่ยวบินหนึ่ง ที่ออกจากทุกสนามบินในรายชื่อนี้ 51 00:04:22,011 --> 00:04:25,556 ขอดูจุดหมายของมันหน่อย 52 00:04:26,182 --> 00:04:29,769 เจอแล้ว ทุกครั้งที่ขึ้นบิน มันบินไป... 53 00:04:30,311 --> 00:04:32,272 ต่างประเทศเหรอ 54 00:04:32,272 --> 00:04:34,274 มันลงจอดที่ดู... 55 00:04:34,274 --> 00:04:36,317 ตํารวจมา ต้องไปแล้วซิด 56 00:04:40,446 --> 00:04:42,615 ไป ฉันจะส่งพิกัดไปให้ 57 00:04:51,457 --> 00:04:53,668 มันใกล้มาถึงแล้ว ทําอะไรอยู่ 58 00:04:53,668 --> 00:04:56,045 ฝากลายเซ็นไว้น่ะสิ 59 00:05:05,513 --> 00:05:07,932 (ดีแอลเอ็น) 60 00:05:07,932 --> 00:05:10,643 พบกับข่าวด่วนต้นชั่วโมงค่ะ 61 00:05:10,643 --> 00:05:13,813 ฟาร์มพาณิชย์เพิ่งถูกกลุ่มศาลเตี้ย 62 00:05:13,813 --> 00:05:18,234 ขบวนการปลดแอกไดโนเสาร์ หรือดีแอลเอ็นบุกรุก 63 00:05:20,194 --> 00:05:22,822 {\an8}พวกเขาส่งสารชัดเจน 64 00:05:22,822 --> 00:05:24,657 {\an8}ติดตามรายงานสดได้ 65 00:05:29,078 --> 00:05:33,249 "เข้าร่วมดีแอลเอ็นเหรอ ซูเปอร์สตาร์" 66 00:05:33,249 --> 00:05:36,544 "น่าจะส่งโปสการ์ดมาบ้าง" 67 00:05:36,544 --> 00:05:38,004 (เอสเธอร์ สโตน) 68 00:05:45,595 --> 00:05:49,974 ดูคลิปนั่นไม่หยุดเลย ตั้งแต่ให้รหัสไวไฟไป 69 00:05:52,393 --> 00:05:56,731 คลิปรอยไหม้นี่มีอะไรน่าสนใจนัก 70 00:05:56,731 --> 00:05:58,900 มันเป็นรายงานข่าวของคนกลุ่มหนึ่ง 71 00:05:58,900 --> 00:06:02,487 ฉันหวังว่าจะเจอเพื่อนอยู่ในกลุ่มนี้ เพราะว่าถ้าเจอ 72 00:06:02,487 --> 00:06:04,781 ทุกคนก็จะไม่คิดอีกว่าเธอ... 73 00:06:06,282 --> 00:06:09,744 แต่ช่างมันเถอะเพราะฉันไม่เห็นเธอ 74 00:06:09,744 --> 00:06:11,496 ก็เลยไม่รู้ต้องทําไง 75 00:06:11,496 --> 00:06:13,748 จะออกไปตามหาเธอ 76 00:06:13,748 --> 00:06:15,917 หรืออยู่ที่นี่กับทุกคนดี 77 00:06:15,917 --> 00:06:17,585 ฉันไม่รู้ 78 00:06:18,127 --> 00:06:22,006 นายต้องไปเช้านี้แล้ว รีบตัดสินใจ 79 00:06:23,174 --> 00:06:26,260 หรือจะอยู่นี่กับแม่และฉันก็ได้ แล้วแต่นาย 80 00:06:46,072 --> 00:06:47,490 มันหอมใช่ไหมล่ะ 81 00:06:47,490 --> 00:06:50,076 แต่อย่าแอบกินแบบนี้สิ 82 00:06:50,076 --> 00:06:51,244 ฉันเข้าใจ เกบ้า 83 00:06:51,244 --> 00:06:52,745 ฉันก็ทําเหมือนกัน 84 00:06:57,708 --> 00:07:02,296 อยากรู้จังว่าต้องเตรียมไปเท่าไร เพราะไม่รู้ว่าต้องไปไกลแค่ไหน 85 00:07:02,296 --> 00:07:03,881 ฉันรู้ว่าเธอจะค่อยๆ 86 00:07:03,881 --> 00:07:07,135 หาร่องรอยว่าไดโนเสาร์มาจากไหน 87 00:07:07,135 --> 00:07:09,595 แต่คงใช้เวลาแค่สองสามวัน 88 00:07:09,595 --> 00:07:12,056 แถมมีที่แวะระหว่างทางด้วย 89 00:07:12,056 --> 00:07:14,517 ดังนั้นอาหารเท่านี้น่าจะเพียงพอ 90 00:07:14,517 --> 00:07:17,770 เราต้องเอาอาหารอะไรไปบ้าง กัปตัน 91 00:07:19,939 --> 00:07:20,982 ใคร ฉันเหรอ 92 00:07:20,982 --> 00:07:25,278 ใช่ แม่เธอบอกว่า เธอรู้จักแม่น้ํานี้ดี 93 00:07:33,536 --> 00:07:38,749 แซมมี่กับแม่เตรียมอาหารแล้ว แต่มีผลไม้ด้วยก็ดี 94 00:07:38,749 --> 00:07:42,587 และยังต้องใช้เชือก ไฟฉาย กระติกน้ําสํารอง 95 00:07:42,587 --> 00:07:44,630 แล้วก็สเปรย์กันแมลง 96 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 นี่ ดาเรียส 97 00:07:48,384 --> 00:07:49,927 โย่ ดี 98 00:07:49,927 --> 00:07:51,220 ยุ่งอยู่ 99 00:07:52,763 --> 00:07:55,933 บ้าไดโนยังไงก็บ้าอย่างนั้น 100 00:07:55,933 --> 00:07:56,851 นี่ เบน 101 00:07:57,852 --> 00:08:00,271 ไปหาของจากเรือชูชีพให้หน่อย 102 00:08:00,271 --> 00:08:01,189 ได้เลย 103 00:08:02,940 --> 00:08:05,401 แข่งกันไหมว่าใครเก็บผลไม้ได้มากสุด 104 00:08:05,401 --> 00:08:07,862 เธอก็รู้ว่า ฉันไม่ชอบแข่งเพราะเธอชอบ... 105 00:08:07,862 --> 00:08:09,197 เตรียมตัว ระวัง ไป 106 00:08:09,197 --> 00:08:10,114 ขี้โกง 107 00:08:12,033 --> 00:08:14,368 ขี้โกงจริงๆ 108 00:08:15,369 --> 00:08:18,706 มาเถอะเจ้าไข่น้อย ไปช่วยคนขี้โกงเก็บผลไม้กัน 109 00:08:20,958 --> 00:08:22,543 หนูจะไปหยิบสเปรย์กันแมลง 110 00:08:29,509 --> 00:08:30,718 แม่คะ 111 00:08:34,472 --> 00:08:35,556 แซมมี่จ๊ะ 112 00:08:36,140 --> 00:08:37,433 เธอเป็นอะไรไหม 113 00:08:38,142 --> 00:08:40,269 ปีนี้หนักนิดหน่อยค่ะ 114 00:08:41,312 --> 00:08:45,525 เราห้าคนวิ่งไม่หยุดมานาน แต่ที่นี่เรารู้สึก 115 00:08:46,067 --> 00:08:48,653 ปลอดภัย เหมือนบ้าน 116 00:08:49,487 --> 00:08:52,448 ฉันรู้ว่าเราเพิ่งเจอกัน และเราจะไปแล้ว 117 00:08:53,241 --> 00:08:55,243 แต่พวกคุณเหมือนครอบครัว 118 00:08:58,037 --> 00:09:00,331 ขอโทษค่ะ ฉันรู้ว่าน้ําเน่า 119 00:09:02,708 --> 00:09:05,545 ฉันดีใจที่ได้เป็นที่พักใจให้เธอ 120 00:09:05,545 --> 00:09:10,007 ระหว่างที่อยู่ที่นี่ พวกเธอเป็นลูกฉัน 121 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 อยากได้ยินอยู่พอดีเลยค่ะ 122 00:09:14,011 --> 00:09:15,388 ขอบคุณค่ะ อามินาตา 123 00:09:16,597 --> 00:09:18,849 เรียกฉันว่าป้าเถอะ 124 00:09:18,849 --> 00:09:20,184 ป้าอามินาตา 125 00:09:20,184 --> 00:09:22,562 ฟังเพราะดีจังเลย 126 00:09:28,818 --> 00:09:31,445 เซย์ แม่มาคิดดู 127 00:09:32,029 --> 00:09:34,532 ลูกน่าจะไปกับพวกเขาด้วย 128 00:09:35,199 --> 00:09:36,534 ค่ะ 129 00:09:36,534 --> 00:09:38,369 แม่รู้ว่ามันอาจอันตราย 130 00:09:38,953 --> 00:09:42,123 แต่พ่อจะรอลูกอยู่อีกฟากหนึ่ง 131 00:09:42,123 --> 00:09:46,002 และลูกก็บอกเองว่าไปแค่ไม่กี่วัน 132 00:09:46,002 --> 00:09:48,504 ลูกลองสยายปีกสักนิดนึงสิ 133 00:09:48,504 --> 00:09:51,799 หนูชอบปีกที่เป็นแบบนี้อยู่แล้ว 134 00:09:53,175 --> 00:09:56,596 บางครั้งเราก็ต้องทําสิ่งที่เรากลัว 135 00:09:57,096 --> 00:09:59,849 เราจะได้แข็งแกร่งขึ้น 136 00:10:04,437 --> 00:10:06,105 แค่แนะนํานะ 137 00:10:25,249 --> 00:10:26,375 เชือก 138 00:10:27,209 --> 00:10:29,629 ถ้าฉันเป็นเชือก ฉันจะอยู่ที่ไหน 139 00:10:45,936 --> 00:10:46,771 อะไรกัน 140 00:10:50,733 --> 00:10:54,028 กล่อมเศรษฐีเออร์เนสต์ ให้ส่งเธอไปเมืองนอกได้ยัง 141 00:10:54,028 --> 00:10:57,323 ยังค่ะ แต่ก็โทษเขาไม่ได้ 142 00:10:57,323 --> 00:10:59,825 ถ้าไดโนเสาร์ทั้งหมดอยู่ในสหรัฐ 143 00:10:59,825 --> 00:11:01,702 เราจะไปต่างประเทศทําไม 144 00:11:01,702 --> 00:11:04,080 โบรกเกอร์จะไปทําอะไรที่นั่น 145 00:11:04,080 --> 00:11:08,501 เหลืออีกสิบนาที พร้อมมารับเรา ตอนให้สัญญาณหรือยัง ซิด 146 00:11:10,419 --> 00:11:12,630 จ้ะ พร้อมสุดๆ เออร์เนสต์ 147 00:11:12,630 --> 00:11:15,966 ฉันรอช่วงเวลานี้มาทั้งชีวิต 148 00:11:15,966 --> 00:11:17,385 ชอบความกระตือรือร้น 149 00:11:18,928 --> 00:11:21,597 ไม่มีเวลาพักเหนื่อย แล้วคุยกันค่ะ 150 00:11:21,597 --> 00:11:22,848 ดูแลตัวเองด้วย 151 00:11:25,351 --> 00:11:27,853 มีคนมาทางสิบนาฬิกา 152 00:11:28,646 --> 00:11:30,981 - แกมาทําอะไรที่นี่ - ทําไมใส่หน้ากาก 153 00:11:30,981 --> 00:11:33,692 ใครเป็นคนตรวจว่าที่นี่ปลอดคน 154 00:11:33,692 --> 00:11:34,902 เออร์เนสต์ 155 00:11:34,902 --> 00:11:36,821 - เอายังไงดี - จับมัน 156 00:11:37,321 --> 00:11:40,241 เออร์เนสต์ เกิดอะไรขึ้น ใครอยู่ที่นั่น 157 00:11:43,494 --> 00:11:46,580 ดูแลคนพวกนั้นก่อนจะปล่อยไดโนเสาร์ 158 00:11:47,706 --> 00:11:48,707 เออร์เนสต์ 159 00:11:52,461 --> 00:11:54,964 ปิดตาพวกเขาทําไม พวกเราใส่หน้ากาก 160 00:11:54,964 --> 00:11:56,132 ฉันตกใจ 161 00:11:56,132 --> 00:11:58,843 เราเป็นแค่ทีมทําความสะอาด เราจะไม่บอกอะไรใคร 162 00:11:58,843 --> 00:12:02,221 ทุกคนเงียบ ฉันต้องใช้ความคิด 163 00:12:02,972 --> 00:12:05,516 ช่วยทําสิ่งที่ถูกทีเถอะ 164 00:12:06,684 --> 00:12:10,855 - ฉันคงปล่อยพวกแกไปเฉยๆ ไม่ได้ - แกเห็นสิ่งที่เราทําแล้ว 165 00:12:11,730 --> 00:12:13,899 เราไม่เกี่ยวข้องกับไดโนเสาร์พวกนี้ 166 00:12:13,899 --> 00:12:16,735 แกทํางานที่นี่ ดังนั้นเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด 167 00:12:16,735 --> 00:12:19,780 เอามันไปที่ทุ่งและรอสัญญาณฉัน 168 00:12:19,780 --> 00:12:21,490 มาเร็ว ไปกัน 169 00:12:24,577 --> 00:12:25,619 เออร์เนสต์ 170 00:12:41,969 --> 00:12:45,264 ชนะแล้ว เกบ้า เป็นไงล่ะ 171 00:12:45,264 --> 00:12:47,683 ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันจะชนะไดโน... 172 00:12:51,562 --> 00:12:52,396 เกบ้า 173 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 เกบ้า 174 00:12:58,861 --> 00:13:00,529 เกบ้า 175 00:13:15,336 --> 00:13:18,047 ไข่ใบใหญ่นั้นไข่ไดโนเสาร์ 176 00:13:18,047 --> 00:13:19,298 เค็นจิ 177 00:13:19,298 --> 00:13:23,219 ไข่ของฉันเยิ้ม ฉันจะขโมยน้ําผึ้งเธอ ฉันจะแยกไข่แดง 178 00:13:23,219 --> 00:13:24,428 ฉันจะแร็ป... 179 00:13:31,644 --> 00:13:35,022 หยุดตรงนี้ มาไกลพอแล้ว คุกเข่าลง 180 00:13:37,107 --> 00:13:38,817 ขอบใจ ฉันรับต่อเอง 181 00:13:38,817 --> 00:13:41,779 มาเถอะ ลุกขึ้น ไปได้แล้ว 182 00:13:41,779 --> 00:13:43,948 เออร์เนสต์บอกให้รอสัญญาณ 183 00:13:44,532 --> 00:13:47,952 เขาบอกว่าเปลี่ยนใจ และให้ฉันพาพวกเขาไปตรงนั้น 184 00:13:47,952 --> 00:13:49,828 ไม่ต้องห่วง 185 00:13:49,828 --> 00:13:53,457 ฉันจะบอกเขาเองว่านายขัดคําสั่งเขา 186 00:13:53,457 --> 00:13:55,251 - เออร์เนสต์... - เดี๋ยว อย่า 187 00:13:56,460 --> 00:13:57,461 เอาไปเลย 188 00:13:57,461 --> 00:14:01,423 ดี เขาบอกให้นาย กลับไปช่วยที่โกดังด้วย 189 00:14:01,423 --> 00:14:03,467 - จริงเหรอ - ใช่ 190 00:14:03,467 --> 00:14:04,802 ได้เวลาฉายแสง 191 00:14:08,389 --> 00:14:11,392 ปิดตาไว้ ก้มต่ํา แล้วตามฉันมา 192 00:14:11,392 --> 00:14:13,185 ฉันจะพาพวกคุณออกไปจากที่นี่ 193 00:14:21,360 --> 00:14:23,279 วิ่ง วิ่งเร็ว 194 00:14:26,782 --> 00:14:27,908 เร็วเข้า 195 00:14:29,702 --> 00:14:31,328 มาเร็ว เร็วเข้า เข้าไป 196 00:14:42,339 --> 00:14:43,340 จับแน่นๆ 197 00:14:57,187 --> 00:14:59,315 - มาขับต่อที - อะไรนะ 198 00:14:59,315 --> 00:15:01,901 นับถอยหลังสาม สอง... 199 00:15:09,366 --> 00:15:11,911 ซิด เกิดอะไรขึ้น 200 00:15:14,079 --> 00:15:19,043 ฉันนึกว่าคุณให้สัญญาณฉัน ฉันก็เลยเริ่มขับ 201 00:15:19,043 --> 00:15:21,295 อย่างที่เราคุยกันไว้ 202 00:15:21,295 --> 00:15:25,007 แล้วประตูรถตู้ก็เปิดออก แต่พวกมันแรงเยอะกว่าฉัน 203 00:15:25,007 --> 00:15:28,010 มันก็เลยยึดรถตู้และถีบฉันลงมา 204 00:15:33,432 --> 00:15:37,269 คุณจะให้ฉันทําไง สู้กับมันเหรอ 205 00:15:37,770 --> 00:15:40,481 ฉันมีแค่แขนเดียว 206 00:15:42,900 --> 00:15:45,402 โอ๋ๆ นะ ซิด 207 00:15:45,402 --> 00:15:48,405 ไม่เป็นไรหรอก 208 00:15:49,198 --> 00:15:50,991 จริงเหรอ 209 00:15:50,991 --> 00:15:54,703 จริงสิ ใช่ การปลดปล่อยที่เหลือราบรื่นดี 210 00:15:55,329 --> 00:15:57,831 โอเค ตามนั้นก็ได้ 211 00:15:58,958 --> 00:16:01,460 ทําได้ดีมากทุกคน 212 00:16:01,460 --> 00:16:05,339 รีบไปกันเถอะก่อนใครจะโผล่มา ออกเดินทาง 213 00:16:06,548 --> 00:16:08,008 เออร์เนสต์ เดี๋ยว 214 00:16:08,008 --> 00:16:10,761 ฉันทนเห็นน้ําตาไม่ไหวแล้ว ซิดนีย์ 215 00:16:10,761 --> 00:16:13,847 ฉันอยากจะถามอีกครั้ง 216 00:16:13,847 --> 00:16:16,058 เรื่องไปทํางานต่างประเทศ 217 00:16:16,058 --> 00:16:19,228 - ซิด ฉันบอกเธอแล้ว... - ฉันรู้ แต่ว่า 218 00:16:19,228 --> 00:16:22,022 ฉันได้ยินคนพวกนั้นบอกว่า 219 00:16:22,022 --> 00:16:24,858 มีอาคารกักขังไดโนเสาร์ หลังใหญ่อยู่ที่นั่น 220 00:16:25,442 --> 00:16:26,694 ฉันคิดว่าเราควรไป 221 00:16:26,694 --> 00:16:29,655 เดี๋ยว เธอได้ยินว่า มีไดโนเสาร์อยู่ที่นั่นเหรอ 222 00:16:29,655 --> 00:16:30,823 ใช่ 223 00:16:30,823 --> 00:16:35,202 คุณบอกว่ามีสาย ที่จะพาเราไปในเวลาที่ใช่ 224 00:16:35,202 --> 00:16:36,370 แต่ถ้าไม่... 225 00:16:36,870 --> 00:16:40,374 ฉันทําได้ ฉันมีเส้นสายอยู่ทั่วโลก 226 00:16:40,374 --> 00:16:43,377 งั้นไปกัน เก็บของได้เลยสาวน้อย 227 00:16:43,377 --> 00:16:46,088 ป้ายต่อไป น่านน้ําสากล 228 00:16:47,756 --> 00:16:48,966 อย่าทําแบบนี้อีก 229 00:16:50,175 --> 00:16:51,176 ได้ 230 00:16:51,760 --> 00:16:54,263 ฉันก็ไม่ได้กะจะ... 231 00:16:55,264 --> 00:16:59,560 ดีแอลเอ็น 232 00:17:02,521 --> 00:17:03,522 หิวไหม 233 00:17:04,732 --> 00:17:05,733 หิวน้ําเหรอ 234 00:17:17,202 --> 00:17:21,373 เพื่อนนายกําลังทําตัวมีประโยชน์ เพื่อเตรียมตัวเดินทาง 235 00:17:21,373 --> 00:17:23,083 นี่ก็มีประโยชน์ 236 00:17:23,083 --> 00:17:26,545 ถ้าเธอได้เจอไดโนเสาร์มากเท่าฉัน 237 00:17:26,545 --> 00:17:30,716 เธอจะดีใจ ที่แยกหน้าท้องอืดกับหน้าโกรธได้ 238 00:17:31,300 --> 00:17:34,303 ฉันคงไม่มีโอกาสได้เจอ ไดโนเสาร์เยอะแบบนั้น 239 00:17:34,303 --> 00:17:35,471 ตามสบาย 240 00:17:36,055 --> 00:17:38,390 แต่ยังไงไดโนเสาร์ก็ไม่ไปไหน 241 00:17:38,390 --> 00:17:41,268 เธอจะซ่อนตัวอยู่แต่ที่บ้านก็ได้ 242 00:17:41,268 --> 00:17:43,854 หรือออกไปผจญภัยใช้ชีวิตบ้าง 243 00:17:51,737 --> 00:17:52,863 ฉันจะเลือก... 244 00:17:53,864 --> 00:17:54,698 หิว 245 00:17:57,951 --> 00:17:58,827 เย้ 246 00:17:58,827 --> 00:17:59,745 ทายถูก 247 00:18:04,917 --> 00:18:06,251 ดาเรียส 248 00:18:06,877 --> 00:18:08,921 - ดาเรียส - มีอะไร 249 00:18:08,921 --> 00:18:11,215 - ฉันเจอมันในเรือชูชีพ - ไม่นะ 250 00:18:14,051 --> 00:18:15,010 มีอะไร 251 00:18:15,844 --> 00:18:18,847 ฉันไปวิ่งเล่นกับเกบ้าแล้วจู่ๆ 252 00:18:19,431 --> 00:18:21,141 ก็มีคนจับมันไป 253 00:18:21,767 --> 00:18:23,894 ฉันพยายามวิ่งตามแล้วแต่ว่า... 254 00:18:23,894 --> 00:18:25,312 ฉันขอโทษ เซย์น่า 255 00:18:28,565 --> 00:18:29,900 มีคนขโมยไข่ 256 00:18:29,900 --> 00:18:30,818 อะไรนะ 257 00:18:30,818 --> 00:18:32,653 เป็นแบบนี้ได้ยังไง 258 00:18:32,653 --> 00:18:34,154 เพราะมีคนตามเรา 259 00:18:35,864 --> 00:18:37,574 ฉันเจอนี่บนเรือชูชีพ 260 00:18:38,200 --> 00:18:39,409 เครื่องตามรอย 261 00:18:39,409 --> 00:18:41,787 แปลว่าโบรกเกอร์รู้ว่าเราอยู่ที่นี่ 262 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 เรารอให้มันตามมาเจอไม่ได้ 263 00:18:43,789 --> 00:18:46,959 เราต้องขึ้นต้นน้ํา ช่วยเกบ้าและทวงไข่คืน 264 00:18:46,959 --> 00:18:49,628 เก็บแต่ของจําเป็น เราจะออกเดินทางเดี๋ยวนี้ 265 00:18:49,628 --> 00:18:51,213 - รับทราบ - ฉันจะขนอาหาร 266 00:18:51,213 --> 00:18:53,799 - ดี เอาไปเยอะๆ - ฉันจะหยิบผลไม้ 267 00:18:55,801 --> 00:18:57,469 หนูต้องไปกับพวกเขา 268 00:18:58,095 --> 00:18:59,263 เพื่อเกบ้า 269 00:19:00,931 --> 00:19:01,974 เพื่อเกบ้า 270 00:19:04,351 --> 00:19:06,061 เก็บของมาที่นี่ 271 00:19:06,937 --> 00:19:08,522 เราจะออกเดินทางตอนเช้ามืด 272 00:19:08,522 --> 00:19:10,357 ดีใจที่เธอไปด้วย 273 00:19:17,739 --> 00:19:20,159 (เออร์เนสต์) 274 00:19:22,703 --> 00:19:24,621 ไงหัวหน้าดีแอลเอ็นคนโปรดของฉัน 275 00:19:24,621 --> 00:19:26,748 ฉันตื่นเต้นจะตายแล้ว 276 00:19:26,748 --> 00:19:30,502 มันต้องมันแน่ เธอจะมารับฉันที่โรงแรมใช่ไหม 277 00:19:30,502 --> 00:19:32,254 ค่ะ รถติดอยู่ 278 00:19:33,172 --> 00:19:34,506 แต่กําลังไปค่ะ 279 00:19:35,340 --> 00:19:38,719 ยังไงเรือที่คุณจ้างก็รอเราใช่ไหม 280 00:19:38,719 --> 00:19:41,096 เธอคิดว่า เราไปเที่ยวเรือสําราญกันเหรอ 281 00:19:41,096 --> 00:19:46,643 มันต้องใช้รหัสลับ ยายโง่ ยังไงมันก็รอฉัน 282 00:19:46,643 --> 00:19:50,647 ภาวนาไม่ให้รหัสลับง่าย เหมือนรหัสแล็ปท็อปดีแอลเอ็น 283 00:19:50,647 --> 00:19:52,733 ไดโนไฟล์123 284 00:19:53,483 --> 00:19:54,484 ไม่ใช่สักหน่อย 285 00:19:55,319 --> 00:19:56,737 จะใช่ได้ไง 286 00:19:56,737 --> 00:19:58,363 แค่ล้อเล่น 287 00:20:00,782 --> 00:20:01,617 เออร์เนสต์ 288 00:20:03,285 --> 00:20:08,498 ฉันรู้เรื่องเธอแล้ว ซิดนี่ย์ ว่าเธอมาดีแอลเอ็นทําไม 289 00:20:09,458 --> 00:20:10,626 จริงเหรอ 290 00:20:10,626 --> 00:20:12,461 เธอก็แค่เบื่อชีวิต 291 00:20:12,461 --> 00:20:16,715 เกิดมาต่างจากคนอื่น เลยมองหารสชาติให้ชีวิต 292 00:20:16,715 --> 00:20:18,467 เธอไม่ได้พิเศษกว่าใคร 293 00:20:19,259 --> 00:20:20,636 คุณรู้จักฉันดี 294 00:20:20,636 --> 00:20:25,265 แต่เธอไม่มีวันพอใจกับเรื่องดีๆ ที่อยู่ตรงหน้า 295 00:20:25,265 --> 00:20:29,603 ใจเย็น ฉันไม่ไปไหนทั้งนั้น เราร่วมหัวจมท้ายไม่ใช่เหรอ 296 00:20:29,603 --> 00:20:31,980 ฉันแค่อยากจะปกป้องคุณ 297 00:20:31,980 --> 00:20:35,150 คงให้ใครมาช่วย ตั้งรหัสลับเดาง่ายไม่ได้นะ 298 00:20:36,151 --> 00:20:37,194 อยู่แล้ว 299 00:20:37,194 --> 00:20:40,155 ไม่ต้องห่วง รหัสลับปลอดภัยดี 300 00:20:40,155 --> 00:20:42,991 ฉันส่งพิกัดสุดท้าย ที่เราจะบุกค้นไปแล้ว... 301 00:20:52,459 --> 00:20:54,920 ขอโทษนะ หลงทางเหรอ 302 00:20:54,920 --> 00:20:57,089 เรือสําราญออกจากกัลเวสตัน 303 00:20:57,089 --> 00:20:59,883 ระบบนําทางดาวเทียมนี่ ส่งคนมาผิดที่ทุกที 304 00:20:59,883 --> 00:21:03,428 พิกัด 37.75, -101.83 305 00:21:07,266 --> 00:21:08,392 คนอื่นอยู่ไหน 306 00:21:08,976 --> 00:21:11,144 เปลี่ยนแผน มีแค่ฉัน 307 00:21:11,770 --> 00:21:13,105 ของน้อยจัง 308 00:21:13,105 --> 00:21:14,856 ฉันมีของครบแล้ว 309 00:21:15,399 --> 00:21:19,611 หวังว่าจะเอาหนังสือมาอ่าน เพราะอีกไกลกว่าจะถึงดูไบ 310 00:21:28,495 --> 00:21:30,497 (เออร์เนสต์) 311 00:22:05,907 --> 00:22:10,245 คําบรรยายโดย วิชุพร กุลมงคล