1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}片名:侏罗纪世界 混沌理论 2 00:00:50,508 --> 00:00:53,094 剧名:适应 3 00:00:54,721 --> 00:00:57,307 {\an8}(根据迈克尔克莱顿小说 《侏罗纪公园》改编) 4 00:01:30,006 --> 00:01:31,049 {\an8}你们自由了! 5 00:01:40,642 --> 00:01:42,060 {\an8}好 我们帮你... 6 00:01:42,060 --> 00:01:43,561 {\an8}天啊 7 00:01:44,145 --> 00:01:45,563 {\an8}没事的 8 00:01:45,563 --> 00:01:48,942 {\an8}别紧张 你看 一点都不疼 9 00:01:54,906 --> 00:01:56,199 天啊 10 00:01:56,199 --> 00:01:57,492 你没事吧 11 00:01:59,744 --> 00:02:01,871 这真是个伟大的行动 12 00:02:03,206 --> 00:02:07,127 谢了 欧内斯特 扎帕和他的队伍在放西面的牢笼 13 00:02:07,127 --> 00:02:09,045 我们得确保周边的安全 14 00:02:09,045 --> 00:02:11,047 嘿 放心 15 00:02:11,047 --> 00:02:13,591 方圆数千米内都没有人 我们安全得很 16 00:02:14,175 --> 00:02:16,845 来稍微庆祝一下我们的成果 17 00:02:16,845 --> 00:02:17,762 我们真是英雄 18 00:02:17,762 --> 00:02:19,889 太棒了 好耶 19 00:02:20,390 --> 00:02:24,644 你知道的 在加入恐龙解救组织前 我很迷茫 20 00:02:24,644 --> 00:02:27,480 这个组织让我有了归属感 21 00:02:27,480 --> 00:02:31,067 这就是恐龙解救组织的魅力 22 00:02:31,067 --> 00:02:33,903 - 我们致力于解救恐龙! - 解救恐龙! 23 00:02:35,196 --> 00:02:38,867 嘿 德尔加多 你今晚酷毙了 24 00:02:39,909 --> 00:02:41,703 击掌 完美 25 00:02:57,427 --> 00:02:59,971 (聪明姑娘) 26 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 - 你好 孩子 - 罗妮 27 00:03:02,682 --> 00:03:05,310 我觉得我受不了欧内斯特了 28 00:03:05,310 --> 00:03:08,479 老实说 我很惊讶你能卧底那么久 29 00:03:08,479 --> 00:03:12,817 我以前觉得这些养殖机构跟代理人 30 00:03:12,817 --> 00:03:15,111 或史前野生动物局有关 31 00:03:15,111 --> 00:03:17,739 但跟着恐龙解救组织 进行这几次突袭后 32 00:03:17,739 --> 00:03:19,741 我还是没有代理人的线索 33 00:03:19,741 --> 00:03:22,869 但像欧内斯特这样的人 哪来的钱搞突袭呢? 34 00:03:22,869 --> 00:03:26,289 跟其他有钱人一样 他有信托基金 35 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 停一下 36 00:03:29,250 --> 00:03:31,836 这家邪恶的公司将来 再压榨这些无辜的可怜生物之前 37 00:03:31,836 --> 00:03:33,922 一定会慎重考虑 38 00:03:33,922 --> 00:03:38,176 这都要归功于你们 归功于你们对... 39 00:03:38,176 --> 00:03:40,511 恐龙解救组织的贡献 40 00:03:40,511 --> 00:03:43,514 欧内斯特最棒! 41 00:03:45,850 --> 00:03:46,684 (黑暗侏罗纪) 42 00:03:46,684 --> 00:03:48,436 (恐龙追踪) 43 00:03:50,230 --> 00:03:51,356 等等 44 00:03:53,775 --> 00:03:55,860 这个机构在机场附近 45 00:03:55,860 --> 00:03:58,571 上次突袭是不是也在机场附近? 46 00:03:58,571 --> 00:04:02,075 对 倒数第三次突袭也是 47 00:04:02,075 --> 00:04:05,620 我在给你发送从那个机场起飞的 所有航班列表 好了 48 00:04:05,620 --> 00:04:11,167 我再比对其他突袭地附近的 机场的航班信息 49 00:04:11,876 --> 00:04:16,005 等等 也许这些机构 对代理人有别的用处 50 00:04:16,005 --> 00:04:17,131 好了 51 00:04:17,131 --> 00:04:22,011 有一个尾翼编号 有从每个机场起飞的记录 52 00:04:22,011 --> 00:04:25,556 我看看能不能追踪到它的目的地 53 00:04:26,182 --> 00:04:29,769 有了 这架飞机每次起飞都是飞向... 54 00:04:30,311 --> 00:04:32,272 国外? 55 00:04:32,272 --> 00:04:34,274 而且总是降落在... 56 00:04:34,274 --> 00:04:36,317 我们暴露了 赛德 赶快走 57 00:04:40,446 --> 00:04:42,615 快走 我会把坐标发给你的 58 00:04:51,457 --> 00:04:53,668 警察马上就到了 你在干吗? 59 00:04:53,668 --> 00:04:56,045 我得留下记号 伙计 60 00:05:03,303 --> 00:05:04,721 棒极了 61 00:05:05,513 --> 00:05:07,932 (恐龙解救组织) 62 00:05:07,932 --> 00:05:10,643 我们为您播报实时重大新闻 63 00:05:10,643 --> 00:05:13,813 一商业农场被一民间自组织团体袭击 64 00:05:13,813 --> 00:05:18,234 知悉该团体为恐龙解救组织 也称“DLN” 65 00:05:20,194 --> 00:05:22,822 {\an8}他们想传达的信息非常明确 66 00:05:22,822 --> 00:05:24,657 {\an8}敬请期待更多新闻 67 00:05:29,078 --> 00:05:33,249 “你加入DLN了 大明星?” 68 00:05:33,249 --> 00:05:36,544 “给我们寄张明信片也好啊” 69 00:05:36,544 --> 00:05:38,004 (埃斯特思通) 70 00:05:45,595 --> 00:05:49,974 自从我们给你无线网密码后 你就一直盯着手机 71 00:05:52,393 --> 00:05:56,731 到底这些视频有什么好看的 烧焦的记号? 72 00:05:56,731 --> 00:05:58,900 这是关于这个团体的新闻 73 00:05:58,900 --> 00:06:02,487 我想看看会不会拍到我的朋友 因为如果有的话... 74 00:06:02,487 --> 00:06:04,781 就不会有人怀疑她还... 75 00:06:06,282 --> 00:06:09,744 无所谓了 反正我也没看到 所以... 76 00:06:09,744 --> 00:06:11,496 现在 我不确定该怎么办了 77 00:06:11,496 --> 00:06:13,748 我是该去找她? 78 00:06:13,748 --> 00:06:15,917 还是在这跟大家待在一起? 79 00:06:15,917 --> 00:06:17,585 我也不知道 80 00:06:18,127 --> 00:06:22,006 你们第二天一早就要离开了 所以你得赶紧决定 81 00:06:23,174 --> 00:06:26,260 或者你也可以 跟我和妈妈一起留在这 随便你 82 00:06:46,072 --> 00:06:47,490 我知道它闻起来很香 83 00:06:47,490 --> 00:06:50,076 但你不能把脸埋进去 84 00:06:50,076 --> 00:06:51,244 我懂 迦巴 85 00:06:51,244 --> 00:06:52,745 我也这么做过 86 00:06:57,708 --> 00:07:02,296 要是我们知道需要多少食物就好了 但我们都不知道要走多远 87 00:07:02,296 --> 00:07:03,881 我知道你们会走得很慢 88 00:07:03,881 --> 00:07:07,135 因为你们要找恐龙来历的痕迹 89 00:07:07,135 --> 00:07:09,595 但我觉得应该只需要几天 90 00:07:09,595 --> 00:07:12,056 而且沿途有能歇脚的地方 91 00:07:12,056 --> 00:07:14,517 这些食物够你们启程了 92 00:07:14,517 --> 00:07:17,770 我们还需要准备什么东西 船长? 93 00:07:19,939 --> 00:07:20,982 谁 我? 94 00:07:20,982 --> 00:07:25,278 是啊 你妈妈说你知道 在这条河上航行的所有事情 95 00:07:26,612 --> 00:07:29,198 这个... 96 00:07:33,536 --> 00:07:38,749 森美和妈妈在准备食物 再有点水果也不错 97 00:07:38,749 --> 00:07:42,587 你们还需要绳子、手电筒、空水壶 98 00:07:42,587 --> 00:07:44,630 还有驱虫喷雾 99 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 嘿 达瑞斯 100 00:07:48,384 --> 00:07:49,927 嘿 D 101 00:07:49,927 --> 00:07:51,220 我有点忙 102 00:07:52,763 --> 00:07:55,933 一入恐龙门深似海啊 103 00:07:55,933 --> 00:07:56,851 嘿 班 104 00:07:57,852 --> 00:08:00,271 去救生船上看看能找到什么 105 00:08:00,271 --> 00:08:01,189 这就去 106 00:08:02,940 --> 00:08:05,401 要比赛看看谁在更短时间内 能找到更多水果吗? 107 00:08:05,401 --> 00:08:07,862 别了 我讨厌比赛 因为你总是... 108 00:08:07,862 --> 00:08:09,197 各就各位 预备 开始 109 00:08:09,197 --> 00:08:10,114 作弊 110 00:08:12,033 --> 00:08:14,368 你...她太狡猾了 111 00:08:15,369 --> 00:08:18,706 走吧 小宝宝们 一起去帮作弊鬼找水果 112 00:08:20,958 --> 00:08:22,543 看来我得去找驱虫喷雾 113 00:08:29,509 --> 00:08:30,718 妈妈... 114 00:08:34,472 --> 00:08:35,556 森美 亲爱的 115 00:08:36,140 --> 00:08:37,433 你没事吧 116 00:08:38,142 --> 00:08:40,269 这一年很辛苦 117 00:08:41,312 --> 00:08:45,525 我们五个人一直在跑 但在这 我们觉得... 118 00:08:46,067 --> 00:08:48,653 很安全 感受到了家的温暖 119 00:08:49,487 --> 00:08:52,448 我知道我们刚认识 我们又很快就要离开 120 00:08:53,241 --> 00:08:55,243 但你们就像家人一样 121 00:08:58,037 --> 00:09:00,331 抱歉 我知道这很俗气 122 00:09:02,708 --> 00:09:05,545 我很高兴这里能成为你们的庇护所 123 00:09:05,545 --> 00:09:10,007 你们跟我在一起时 都是我的孩子 124 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 这句话对我很重要 125 00:09:14,011 --> 00:09:15,388 谢谢你 阿米娜塔 126 00:09:16,597 --> 00:09:18,849 叫我婶婶就好 127 00:09:18,849 --> 00:09:20,184 阿米娜塔婶婶 128 00:09:20,184 --> 00:09:22,562 这个称呼真不错 129 00:09:28,818 --> 00:09:31,445 扎伊 我一直在想 130 00:09:32,029 --> 00:09:34,532 也许你应该跟他们一起去上游 131 00:09:35,199 --> 00:09:36,534 是啊 132 00:09:36,534 --> 00:09:38,369 我知道可能会有危险 133 00:09:38,953 --> 00:09:42,123 但爸爸会在那边等你 134 00:09:42,123 --> 00:09:46,002 你自己也说了 只要几天而已 135 00:09:46,002 --> 00:09:48,504 你是时候出去探索一下了 136 00:09:48,504 --> 00:09:51,799 我喜欢现在这样 妈妈 137 00:09:53,175 --> 00:09:56,596 有时候 我们必须做自己畏惧的事 138 00:09:57,096 --> 00:09:59,849 只有这样 我们才能变得更强大 139 00:10:04,437 --> 00:10:06,105 这只是个建议 140 00:10:25,249 --> 00:10:26,375 绳子 141 00:10:27,209 --> 00:10:29,629 如果我是一根绳子 我会在哪? 142 00:10:45,936 --> 00:10:46,771 什么? 143 00:10:50,733 --> 00:10:54,028 有办法说服欧内斯特富翁 把你送出国吗? 144 00:10:54,028 --> 00:10:57,323 还没有 但说实话 这也不怪他 145 00:10:57,323 --> 00:10:59,825 如果所有恐龙都在美国 146 00:10:59,825 --> 00:11:01,702 又为什么要出国? 147 00:11:01,702 --> 00:11:04,080 代理人在外面能做什么? 148 00:11:04,080 --> 00:11:08,501 还剩十分钟 准备好在我们 发射信号后来接我们了吗 赛德? 149 00:11:10,419 --> 00:11:12,630 时刻准备着 欧内斯特 150 00:11:12,630 --> 00:11:15,966 我已经等不及迎接这个时刻了 151 00:11:15,966 --> 00:11:17,385 就爱你那么积极 152 00:11:18,928 --> 00:11:21,597 一刻都闲不得 以后再聊 153 00:11:21,597 --> 00:11:22,848 注意安全 154 00:11:24,850 --> 00:11:27,853 有人 十点钟方向 155 00:11:27,853 --> 00:11:30,981 - 你们在这做那么? - 面具怎么回事? 156 00:11:30,981 --> 00:11:33,692 谁负责确认这里没人的? 157 00:11:33,692 --> 00:11:34,902 欧内斯特? 158 00:11:34,902 --> 00:11:36,821 - 怎么办? - 抓住他们 159 00:11:37,321 --> 00:11:40,241 欧内斯特 怎么了?谁在那? 160 00:11:43,494 --> 00:11:46,580 在释放恐龙前 确保那些人的安全 161 00:11:47,706 --> 00:11:48,707 欧内斯特 162 00:11:52,461 --> 00:11:54,964 你为什么蒙住他们的眼睛? 我们戴着面具啊 163 00:11:54,964 --> 00:11:56,132 我很恐慌 164 00:11:56,132 --> 00:11:58,843 我们只是清洁人员 我们不会说出去的 165 00:11:58,843 --> 00:12:02,221 各位 安静 我要思考 166 00:12:02,972 --> 00:12:05,516 拜托 伙计 别做错事 167 00:12:06,684 --> 00:12:10,855 - 我不能就这么让你们走了 - 你们已经看到我们的行动了 168 00:12:11,730 --> 00:12:13,899 我们跟那些恐龙毫无关系 169 00:12:13,899 --> 00:12:16,735 你们在这工作 就是同谋 170 00:12:16,735 --> 00:12:19,780 带他们去场上 等我的信号 171 00:12:19,780 --> 00:12:21,490 好了 走吧 172 00:12:24,577 --> 00:12:25,619 欧内斯特 173 00:12:41,969 --> 00:12:45,264 太棒了 我赢了 迦巴 服输吧 174 00:12:45,264 --> 00:12:47,683 不敢相信我居然赢了恐... 175 00:12:51,562 --> 00:12:52,396 迦巴? 176 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 迦巴 177 00:12:55,357 --> 00:12:56,609 什么? 178 00:12:58,861 --> 00:13:00,529 迦巴 179 00:13:15,336 --> 00:13:18,047 大蛋就像恐龙一样儿 180 00:13:18,047 --> 00:13:19,298 健二 181 00:13:19,298 --> 00:13:23,219 滚圆的蛋儿 我要偷走蜂蜜 把蛋黄分离 182 00:13:23,219 --> 00:13:24,428 我在为之高歌... 183 00:13:31,644 --> 00:13:35,022 好了 停 够远了 跪下 184 00:13:37,107 --> 00:13:38,817 谢了 这之后就交给我吧 185 00:13:38,817 --> 00:13:41,779 好了 起来 走 186 00:13:41,779 --> 00:13:43,948 但是欧内斯特说要等他的信号 187 00:13:44,532 --> 00:13:47,952 他跟我说他改主意了 他要让他们上那去 188 00:13:47,952 --> 00:13:49,828 但也没事 189 00:13:49,828 --> 00:13:53,457 我跟他说你要违背他的指令 190 00:13:53,457 --> 00:13:55,251 - 嘿 欧内斯特... - 等下 别 191 00:13:55,251 --> 00:13:57,461 交给你了 192 00:13:57,461 --> 00:14:01,423 很好 他还说要你回仓库帮忙 193 00:14:01,423 --> 00:14:03,467 - 他说的? - 对 194 00:14:03,467 --> 00:14:04,802 大展身手的时候到了 195 00:14:08,389 --> 00:14:11,517 别摘眼罩 弯腰 跟我走 196 00:14:11,517 --> 00:14:13,185 我带你们离开这里 197 00:14:21,360 --> 00:14:23,279 跑 赶紧跑 198 00:14:26,782 --> 00:14:27,908 快 199 00:14:29,702 --> 00:14:31,328 快走 快 上车 200 00:14:42,339 --> 00:14:43,340 抓紧了 201 00:14:57,187 --> 00:14:59,315 - 我需要你来开车 - 什么? 202 00:14:59,315 --> 00:15:01,901 过来 三 二... 203 00:15:09,366 --> 00:15:11,911 赛德 发生什么了? 204 00:15:14,079 --> 00:15:19,043 我以为你发射信号了 我就开车了 205 00:15:19,043 --> 00:15:21,295 就跟我们商量好的一样 206 00:15:21,295 --> 00:15:25,007 然后车门被打开 那些人控制了我 欧内斯特 207 00:15:25,007 --> 00:15:28,010 他们把车抢走 把我扔了出来 我... 208 00:15:29,929 --> 00:15:31,972 哦 209 00:15:33,432 --> 00:15:37,269 你要我怎么办?跟他们对抗吗? 210 00:15:37,770 --> 00:15:40,481 我只有一只手 211 00:15:42,900 --> 00:15:45,402 好了 赛德 这...那个... 212 00:15:45,402 --> 00:15:48,405 没事的 所以... 213 00:15:49,198 --> 00:15:50,991 真的? 214 00:15:50,991 --> 00:15:54,703 真的 突袭的其他部分很顺利 所以... 215 00:15:55,329 --> 00:15:57,831 对 好 没错 216 00:15:58,958 --> 00:16:01,460 各位干得漂亮 217 00:16:01,460 --> 00:16:05,339 好 趁着没有别人出现 我们赶紧离开 动起来 218 00:16:06,548 --> 00:16:07,424 欧内斯特 等等 219 00:16:08,050 --> 00:16:10,761 我不知道怎么安慰哭的人 赛德尼 220 00:16:10,761 --> 00:16:13,847 我只是想再问一下 221 00:16:13,847 --> 00:16:16,058 关于把我们的行动扩散到国外的事 222 00:16:16,058 --> 00:16:19,228 - 赛德 我说过... - 我知道 但是... 223 00:16:19,228 --> 00:16:22,272 我刚听到那些人说 224 00:16:22,272 --> 00:16:24,858 国外有一个大型恐龙关押机构 225 00:16:25,442 --> 00:16:26,694 我觉得我们应该去 226 00:16:26,694 --> 00:16:29,655 等等 真的?你听到外面有恐龙? 227 00:16:29,655 --> 00:16:30,823 是啊 228 00:16:30,823 --> 00:16:35,202 你说你有人脉可以送我们去 等到时机成熟 但是... 229 00:16:35,202 --> 00:16:36,370 如果你没有... 230 00:16:36,870 --> 00:16:40,374 我当然有 好吗? 我在世界各地都有人脉 231 00:16:40,374 --> 00:16:43,377 我们说走就走 准备好吧 妹子 232 00:16:43,377 --> 00:16:46,088 下一站 国际水域 233 00:16:47,756 --> 00:16:48,966 不许再这么做 234 00:16:50,175 --> 00:16:51,176 好吧 235 00:16:51,760 --> 00:16:54,263 当然 我没想那么做... 236 00:16:55,264 --> 00:16:59,560 DLN! 237 00:17:02,521 --> 00:17:03,522 饿了吗? 238 00:17:04,732 --> 00:17:05,733 渴了吗? 239 00:17:17,202 --> 00:17:21,373 你知道你的朋友们 都在为旅程做有用的准备吧 240 00:17:21,373 --> 00:17:23,083 这也有用 相信我 241 00:17:23,083 --> 00:17:26,545 等你跟我一样 跟足够多的恐龙面对面接触过后 242 00:17:26,545 --> 00:17:30,716 你就知道怎么区分轻蔑脸和生气脸了 243 00:17:31,300 --> 00:17:34,303 我也可以不用接触那么多恐龙 244 00:17:34,303 --> 00:17:35,471 你开心就好 245 00:17:36,055 --> 00:17:38,390 但恐龙会在这生活下去 所以... 246 00:17:38,390 --> 00:17:41,268 你可以躲在家里 或者... 247 00:17:41,268 --> 00:17:43,854 离开你的舒适区生活看看 248 00:17:51,737 --> 00:17:52,863 我选择... 249 00:17:53,864 --> 00:17:54,698 饿了 250 00:17:57,951 --> 00:17:58,827 对了 251 00:17:58,827 --> 00:17:59,745 成功 252 00:18:04,917 --> 00:18:06,251 达瑞斯 253 00:18:06,877 --> 00:18:08,921 - 达瑞斯 - 怎么了? 254 00:18:08,921 --> 00:18:11,215 - 在救生船上 我发现... - 不 255 00:18:14,051 --> 00:18:15,010 出什么事了? 256 00:18:15,844 --> 00:18:18,847 迦巴和我一起跑步的时候突然... 257 00:18:19,431 --> 00:18:21,141 被人抓走了 258 00:18:21,767 --> 00:18:23,894 我试过追上他们 但是... 259 00:18:23,894 --> 00:18:25,312 真的对不起 扎伊娜 260 00:18:28,565 --> 00:18:29,900 有人把蛋偷走了 261 00:18:29,900 --> 00:18:30,818 什么? 262 00:18:30,818 --> 00:18:32,653 怎么会这样?我不... 263 00:18:32,653 --> 00:18:34,154 因为我们被跟踪了 264 00:18:35,864 --> 00:18:37,574 救生船上有这个 265 00:18:38,200 --> 00:18:39,409 追踪器? 266 00:18:39,409 --> 00:18:41,787 也就是说代理人知道我们在哪 267 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 我们不能坐以待毙等他们找过来 268 00:18:43,789 --> 00:18:46,959 我们必须去上游 去救迦巴和恐龙蛋 269 00:18:46,959 --> 00:18:49,628 只带必需品 我们立刻离开这里 270 00:18:49,628 --> 00:18:51,213 - 好 - 我去拿食物 271 00:18:51,213 --> 00:18:53,799 - 对 多拿点 - 我去拿水果 272 00:18:55,801 --> 00:18:57,469 我要跟他们一起去 273 00:18:58,095 --> 00:18:59,263 为了迦巴 274 00:18:59,847 --> 00:19:01,974 对 为了迦巴 275 00:19:04,351 --> 00:19:06,061 把所有东西拿到这里 276 00:19:06,979 --> 00:19:08,522 我们明天一早就出发 277 00:19:08,522 --> 00:19:10,357 欢迎你加入我们 278 00:19:17,739 --> 00:19:20,159 (欧内斯特) 279 00:19:22,786 --> 00:19:24,621 我最爱的DLN领袖好吗? 280 00:19:24,621 --> 00:19:26,748 我对这次出行感到无比兴奋 281 00:19:26,748 --> 00:19:30,502 这次绝对会成为传奇 你还是会来酒店接我的 对吧? 282 00:19:30,502 --> 00:19:32,254 是啊 路上堵车了 283 00:19:33,172 --> 00:19:34,506 但我在过来了 284 00:19:35,340 --> 00:19:38,719 你雇的那艘船 不会不等我们就开走吧? 285 00:19:38,719 --> 00:19:41,096 你以为那艘船是沿途停下来歇脚吗? 286 00:19:41,096 --> 00:19:46,643 有特殊密码的 小笨蛋 相信我 我不到的话他们是不会开的 287 00:19:46,643 --> 00:19:50,647 希望这个密码不会像 DLN的手提电脑开机密码一样好猜 288 00:19:50,647 --> 00:19:52,733 “恐龙档案123” 289 00:19:53,483 --> 00:19:54,484 当然不是 290 00:19:55,319 --> 00:19:56,737 怎么可能是? 291 00:19:56,737 --> 00:19:58,363 开个玩笑而已 292 00:20:00,782 --> 00:20:01,617 欧内斯特? 293 00:20:03,285 --> 00:20:08,498 我知道你的一切 赛德尼 我知道你为什么进DLN 294 00:20:09,458 --> 00:20:10,626 是吗? 295 00:20:10,626 --> 00:20:12,461 你是个觉得生活无趣的中西部女孩 296 00:20:12,461 --> 00:20:16,715 但跟别人又稍微有点不同 想要给生活找点刺激 297 00:20:16,715 --> 00:20:18,467 你没什么特别的 298 00:20:19,259 --> 00:20:20,636 你很了解我 299 00:20:20,636 --> 00:20:25,265 但你从未满足于轻而易举 就能得到的好东西 300 00:20:25,265 --> 00:20:29,603 冷静 伙计 我又没有要离开 我们是一起的 好吗? 301 00:20:29,603 --> 00:20:31,980 我只是想确保你是受到保护的 302 00:20:31,980 --> 00:20:35,150 我怕别人给你个很弱的密码 糊弄你 好吗? 303 00:20:35,150 --> 00:20:37,194 当然不会 304 00:20:37,194 --> 00:20:40,155 别担心 密码非常安全 305 00:20:40,155 --> 00:20:42,991 我把上次突袭的坐标给他们了 只要... 306 00:20:52,459 --> 00:20:54,920 嘿 不好意思 你迷路了? 307 00:20:54,920 --> 00:20:57,089 这是加尔维斯顿出发的邮轮 308 00:20:57,089 --> 00:20:59,883 那些蠢导航总是把人送到错误的... 309 00:20:59,883 --> 00:21:03,428 37.75 -101.83 310 00:21:07,266 --> 00:21:08,392 其他人呢? 311 00:21:08,976 --> 00:21:11,144 计划有变 就我一个人 312 00:21:11,770 --> 00:21:13,105 行李这么少? 313 00:21:13,105 --> 00:21:14,856 我需要的东西都有了 314 00:21:15,399 --> 00:21:19,611 希望你带书了 去杜拜的路很长 315 00:21:28,495 --> 00:21:30,497 (欧内斯特) 316 00:22:04,781 --> 00:22:10,245 字幕翻译:苏珮琳