1 00:00:43,835 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD TEORÍA DEL DINOCAOS 2 00:00:48,715 --> 00:00:50,675 "AGUAS TURBULENTAS" 3 00:00:50,675 --> 00:00:52,719 ¡Vamos, señores! 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,137 {\an8}El tiempo corre. 5 00:00:54,804 --> 00:00:55,972 {\an8}Lo sabemos, Kenji. 6 00:00:59,517 --> 00:01:04,439 {\an8}¿Y si Geba está asustada? Nunca ha estado sola tan lejos de casa. 7 00:01:04,439 --> 00:01:06,066 {\an8}Pero Geba es fuerte, 8 00:01:06,608 --> 00:01:08,568 {\an8}y tú también. 9 00:01:08,568 --> 00:01:10,779 {\an8}Yo creo en ti. 10 00:01:10,779 --> 00:01:15,658 {\an8}Estás bien preparada para guiar a nuestros amigos y encontrar a Geba. 11 00:01:16,326 --> 00:01:20,622 {\an8}Solo tienes que ser la Zayna inteligente y fuerte que conozco. 12 00:01:20,622 --> 00:01:22,999 {\an8}Los guiarás muy bien. 13 00:01:23,500 --> 00:01:24,751 {\an8}Sí, mamá. 14 00:01:30,340 --> 00:01:33,468 {\an8}Permíteme decir algo sobre la celeridad. 15 00:01:33,468 --> 00:01:37,096 {\an8}Significa "rapidez". Esa es la palabra de hoy. 16 00:01:37,096 --> 00:01:39,098 {\an8}Sé lo que significa. 17 00:01:39,098 --> 00:01:40,600 {\an8}No parece. 18 00:01:41,476 --> 00:01:43,186 {\an8}Voy lo más rápido posible. 19 00:01:43,186 --> 00:01:47,398 {\an8}¡No lo suficiente! No sabemos lo que puede estarle pasando a Geba. 20 00:01:49,108 --> 00:01:52,362 {\an8}No nos adelantemos, Kenj. 21 00:01:52,362 --> 00:01:54,197 {\an8}Y no asustes a la niña. 22 00:01:54,197 --> 00:01:59,619 {\an8}Pues tiene que aprender que la vida a veces es una amante cruel. 23 00:02:00,453 --> 00:02:02,247 Tiene 14 años. 24 00:02:02,247 --> 00:02:04,249 Catorce y tres cuartos. 25 00:02:04,999 --> 00:02:08,878 Sigue contando cuartos, Kenj. Catorce y tres cuartos. 26 00:02:19,222 --> 00:02:21,099 - Adiós. - ¡Gracias por todo! 27 00:02:21,099 --> 00:02:23,268 - Adiós. - ¡Adiós, Sra. Mballo! 28 00:02:23,268 --> 00:02:25,145 ¡Cuidaré de Zayna, tía! 29 00:02:25,145 --> 00:02:26,771 ¡Te quiero, mamá! 30 00:02:27,355 --> 00:02:29,190 Yo te quiero más. 31 00:02:33,444 --> 00:02:34,946 ¡Cuídense! 32 00:02:57,468 --> 00:03:00,513 Ben, no nos alejemos de los demás. Ve más rápido. 33 00:03:00,513 --> 00:03:04,434 No estamos tan lejos, Kenji. ¿Recuerdas la giroesfera en Nublar? 34 00:03:04,434 --> 00:03:06,352 Eso no volverá a pasar. 35 00:03:09,022 --> 00:03:10,356 JURÁSICO OSCURO NUEVO MENSAJE 36 00:03:11,608 --> 00:03:13,902 ¡GANA MUCHO DINERO EN DOS SEMANAS! 37 00:03:14,986 --> 00:03:18,489 "¿Quieres ganar mucho dinero en dos semanas?". ¡Claro! 38 00:03:18,489 --> 00:03:21,409 ¿Por qué todos miran por encima de mi hombro? 39 00:03:21,409 --> 00:03:23,328 ¿No sabes qué es privacidad? 40 00:03:23,328 --> 00:03:24,829 Lo siento. 41 00:03:24,829 --> 00:03:29,250 Lamento decírtelo, pero ese mensaje podría ser una estafa. 42 00:03:29,250 --> 00:03:30,793 ¿Tú crees? 43 00:03:30,793 --> 00:03:31,961 Sí. 44 00:03:31,961 --> 00:03:36,591 Ahora que lo sabes, necesito que te concentres en el timón. 45 00:03:37,091 --> 00:03:39,052 ESTHER CANO ESTÁ EN LÍNEA 46 00:03:39,052 --> 00:03:40,345 ¡Ben! 47 00:03:44,057 --> 00:03:45,475 ¿Están bien? 48 00:03:45,475 --> 00:03:48,645 No se muevan. Volveremos para ayudarlos. 49 00:03:49,520 --> 00:03:51,648 Estamos bien. Ya los alcanzaremos. 50 00:03:52,690 --> 00:03:54,192 Hermano, concéntrate. 51 00:03:55,318 --> 00:03:57,195 Sí. Perdón. 52 00:04:26,140 --> 00:04:28,768 ¿TE UNISTE A LDA, SUPERESTRELLA? NOS HUBIERAS ENVIADO UNA POSTAL. 53 00:04:42,699 --> 00:04:44,742 No puedo hablar, Ron. Es hora. 54 00:04:44,742 --> 00:04:49,330 Espera, ¿vas a entrar ahora? Todavía hay mucho que no sabemos. 55 00:04:49,330 --> 00:04:50,790 Sabemos lo suficiente. 56 00:04:50,790 --> 00:04:53,209 Llevo semanas vigilando el lugar. 57 00:04:53,209 --> 00:04:57,338 Oí hablar de una "carga especial", y tienen que ser dinosaurios. 58 00:04:57,922 --> 00:05:02,552 No puedo hacer más nada hasta que entre y confirme quién es el corredor. 59 00:05:02,552 --> 00:05:04,846 Pude haberte ayudado con eso. 60 00:05:04,846 --> 00:05:06,639 Ahora, estás sola. 61 00:05:07,140 --> 00:05:08,683 Yo me ocupo, tranquila. 62 00:05:08,683 --> 00:05:11,769 Ya conozco los movimientos del posible corredor. 63 00:05:11,769 --> 00:05:15,440 Sé cuándo va a dormir, cuándo desayuna, tiene invitados... 64 00:05:15,440 --> 00:05:17,608 También sé que todos los martes 65 00:05:17,608 --> 00:05:22,488 sale del apartamento una hora, y ahora está... 66 00:05:23,031 --> 00:05:23,906 saliendo. 67 00:05:25,950 --> 00:05:26,951 Brooklynn... 68 00:05:28,119 --> 00:05:30,121 Tranquila, Ronnie. Estaré bien. 69 00:05:31,706 --> 00:05:35,918 - ¿Sabes lo que buscas? - ¿Un computador con prueba irrefutable? 70 00:05:35,918 --> 00:05:40,131 No importa, siempre que demuestre que está traficando dinosaurios 71 00:05:40,131 --> 00:05:43,301 y que quien salió del apartamento quiso matarme. 72 00:05:43,301 --> 00:05:45,636 Bueno, y... 73 00:05:45,636 --> 00:05:47,847 ¿cómo vas a burlar al portero? 74 00:05:57,065 --> 00:05:58,316 ¡Entrega de comida! 75 00:06:17,460 --> 00:06:19,712 Ya veo... Tienes dinero. 76 00:06:28,429 --> 00:06:29,555 Y... 77 00:06:30,348 --> 00:06:32,433 al parecer, pasatiempos. 78 00:07:11,347 --> 00:07:12,682 No, espera... 79 00:07:14,433 --> 00:07:16,436 Perdón, estoy aprendiendo árabe. 80 00:07:16,436 --> 00:07:20,189 Pero traje tu almuerzo. Me encantan los kebabs de carne. 81 00:07:21,816 --> 00:07:24,694 ¿Este no es el apartamento del piso 53? 82 00:07:30,616 --> 00:07:33,035 Este es el piso 54, el penthouse. 83 00:07:33,870 --> 00:07:37,248 ¡Vaya! Me equivoqué. Voy a... 84 00:07:37,248 --> 00:07:38,666 Espera. 85 00:07:40,251 --> 00:07:44,255 No todos los días me topo con alguien con un brazo como el tuyo. 86 00:07:44,255 --> 00:07:45,506 ¿Como el mío? 87 00:07:45,506 --> 00:07:47,884 Mi tío nació sin una pierna. 88 00:07:48,426 --> 00:07:49,927 ¿Qué te pasó? 89 00:07:49,927 --> 00:07:52,263 Un accidente de esquí, en Colorado. 90 00:07:52,263 --> 00:07:55,016 Giré a la izquierda en vez de a la derecha. 91 00:07:55,016 --> 00:07:57,185 Ahora solo puedo ir a la derecha. 92 00:08:04,108 --> 00:08:05,735 Lindo el color de tu pelo. 93 00:08:05,735 --> 00:08:08,446 Combina perfectamente con mis flores. 94 00:08:08,446 --> 00:08:10,490 Ah, sí. 95 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 - Verdad. - Siéntate. 96 00:08:13,659 --> 00:08:14,494 ¿Qué? 97 00:08:14,494 --> 00:08:17,121 Quiero pintarte con ellas. Lo llamaré... 98 00:08:17,872 --> 00:08:20,500 Retrato de una chica llamada... 99 00:08:20,500 --> 00:08:22,710 Sydney. Me llamo Sydney. 100 00:08:23,294 --> 00:08:24,170 Sydney. 101 00:08:24,170 --> 00:08:26,923 Encantada de conocerte. ¿Aceptas posar? 102 00:08:26,923 --> 00:08:29,717 Pago bien. Mejor que repartir comida. 103 00:08:32,136 --> 00:08:33,095 Claro. 104 00:08:33,095 --> 00:08:35,056 Suena... divertido. 105 00:08:45,691 --> 00:08:48,194 ¿Este bote no puede ir más rápido? 106 00:08:48,194 --> 00:08:49,153 ¡Ben! 107 00:08:49,153 --> 00:08:50,696 Ya me lo preguntaste. 108 00:08:50,696 --> 00:08:53,783 ¡Los demás están muy por delante de nosotros! 109 00:08:53,783 --> 00:08:57,119 No tanto. Si hallamos una forma de trabajar juntos... 110 00:08:57,119 --> 00:09:00,790 ¿Soy el único preocupado por recuperar al huevo de Bumpy? 111 00:09:00,790 --> 00:09:04,335 - ¡Claro que no! - ¡Entonces ve más rápido! 112 00:09:05,628 --> 00:09:06,796 Solo golpéalo. 113 00:09:07,338 --> 00:09:10,341 Por el costado. ¡El costado! 114 00:09:10,341 --> 00:09:11,467 ¡Golpéalo tú! 115 00:09:11,467 --> 00:09:12,385 Bien. 116 00:09:13,719 --> 00:09:15,304 Esto no puede ser. 117 00:09:16,180 --> 00:09:19,559 Además de capitán, ¿también debo ser el primer oficial? 118 00:09:21,143 --> 00:09:22,687 Para que te concentres... 119 00:09:23,437 --> 00:09:25,189 ¿Qué estás haciendo? 120 00:09:26,774 --> 00:09:28,526 Viendo si Brook... 121 00:09:28,526 --> 00:09:32,863 Si el corredor dejó una pista sobre dónde fue el carguero 122 00:09:32,863 --> 00:09:35,950 o cómo ese gran barco subió por este pequeño río. 123 00:09:36,784 --> 00:09:37,702 Está bien. 124 00:09:38,202 --> 00:09:40,329 Sí, haz eso. 125 00:09:56,345 --> 00:10:00,600 Conozco una ruta más segura en la que casi no hay dinosaurios. 126 00:10:00,600 --> 00:10:03,894 Pero tú no sabías que por aquí había dinosaurios. 127 00:10:03,894 --> 00:10:06,647 Quizá Zayna tenga razón. Deberíamos... 128 00:10:06,647 --> 00:10:09,609 ¡No! Pasaremos por debajo de los braquios. 129 00:10:09,609 --> 00:10:13,571 Con el tamaño que tienen, no se asustan fácilmente. Vean. 130 00:10:34,550 --> 00:10:38,554 Aparte de la acertada imitación de Kenji, estoy de acuerdo. 131 00:10:38,554 --> 00:10:41,557 No sabemos qué hará esa gente con los huevos y Geba. 132 00:10:41,557 --> 00:10:43,309 Todo saldrá bien. 133 00:10:43,309 --> 00:10:46,896 Estos braquios son grandes, pero son como mi vaca Bessie, 134 00:10:46,896 --> 00:10:48,272 son inofensivos. 135 00:10:48,272 --> 00:10:52,318 A menos que seas tacaño con su comida. A ella no le gusta eso. 136 00:10:52,985 --> 00:10:54,028 De acuerdo. 137 00:10:54,737 --> 00:10:56,906 Pero tengamos cuidado. 138 00:11:42,034 --> 00:11:44,578 Entonces, ¿qué viniste a hacer aquí? 139 00:11:45,621 --> 00:11:50,084 La verdad, solo necesitaba cambiar de entorno. Después del accidente. 140 00:11:50,084 --> 00:11:52,169 ¿Y viniste a Dubái? 141 00:11:52,169 --> 00:11:56,215 Bueno, siempre he viajado, así que acabé aquí. 142 00:11:56,215 --> 00:11:59,301 No me gustaba cómo la gente me veía en mi tierra. 143 00:11:59,802 --> 00:12:01,137 Como si yo fuera... 144 00:12:02,471 --> 00:12:03,389 incapaz. 145 00:12:03,389 --> 00:12:06,559 No importa lo que los demás piensen de ti, 146 00:12:06,559 --> 00:12:08,978 sino lo que tú pienses de ti misma 147 00:12:08,978 --> 00:12:11,021 y lo capaz que crees que eres. 148 00:12:11,522 --> 00:12:13,899 Todo lo demás es insignificante. 149 00:12:14,900 --> 00:12:16,277 No pregunté tu nombre. 150 00:12:16,861 --> 00:12:17,945 Soyona. 151 00:12:17,945 --> 00:12:20,072 ¿Y qué te trajo a Dubái, Soyona? 152 00:12:20,072 --> 00:12:22,324 A mí también me gusta viajar. 153 00:12:22,324 --> 00:12:25,286 A Moscú, a Melbourne, a Londres... 154 00:12:25,286 --> 00:12:29,957 ¿En serio? Yo también estuve en Londres. ¿Cuánto tiempo estuviste? 155 00:12:29,957 --> 00:12:32,418 No lo suficiente para llamarlo hogar. 156 00:12:32,418 --> 00:12:34,920 Mi trabajo me lleva a todas partes. 157 00:12:34,920 --> 00:12:36,589 ¿Y en qué trabajas? 158 00:12:36,589 --> 00:12:38,048 Llámalo... 159 00:12:38,549 --> 00:12:39,592 paleontología. 160 00:12:40,468 --> 00:12:42,428 ¿Te gustan los dinosaurios? 161 00:12:47,391 --> 00:12:49,685 No mucho, no. 162 00:12:50,895 --> 00:12:53,606 Qué lástima. A mí siempre me han encantado. 163 00:12:53,606 --> 00:12:58,903 Mi mamá participó en la excavación de los "Dinosaurios peleando" en Mongolia. 164 00:12:59,528 --> 00:13:01,197 Realmente fascinante. 165 00:13:01,197 --> 00:13:04,116 La perfecta preservación de dos dinosaurios, 166 00:13:04,116 --> 00:13:07,786 un Velociraptor mongoliensis y un Protoceratops andrewsi, 167 00:13:07,786 --> 00:13:09,747 enfrentados en una batalla, 168 00:13:09,747 --> 00:13:14,793 tal y como está el mundo ahora que los dinosaurios están en todo el planeta. 169 00:13:17,046 --> 00:13:20,424 Eso es lo que le falta a este cuadro. 170 00:13:35,314 --> 00:13:36,690 Mira hacia delante. 171 00:13:37,775 --> 00:13:39,443 Quiero ver tus ojos. 172 00:13:54,375 --> 00:13:56,752 ¡Sammy, la pistola de bengalas! 173 00:14:30,077 --> 00:14:31,662 ¡Vámonos, no hay tiempo! 174 00:14:40,671 --> 00:14:42,006 Estamos a salvo. 175 00:14:42,798 --> 00:14:43,674 No se muevan... 176 00:14:43,674 --> 00:14:45,259 ¡Traeré la pistola! 177 00:14:45,759 --> 00:14:47,136 ¡Kenji, no! 178 00:14:47,136 --> 00:14:48,178 ¡Kenji! 179 00:15:21,128 --> 00:15:23,297 Debimos haber tomado la otra ruta. 180 00:15:23,297 --> 00:15:25,382 ¡Vamos! Salimos vivos. 181 00:15:25,382 --> 00:15:28,802 No sé si a ustedes, pero a mí me pareció divertido. 182 00:15:32,306 --> 00:15:33,390 Vámonos. 183 00:16:01,377 --> 00:16:04,588 No te asustes, querida. Estás perfectamente a salvo. 184 00:16:04,588 --> 00:16:08,050 Red no ataca, a menos que yo se lo ordene... 185 00:16:08,050 --> 00:16:09,551 con esto. 186 00:16:11,720 --> 00:16:14,974 Sorprende cómo puedes controlar a estas criaturas 187 00:16:14,974 --> 00:16:17,309 cuando te ganas su confianza. 188 00:16:28,028 --> 00:16:29,279 No del todo. 189 00:16:37,663 --> 00:16:40,082 Mantén esa expresión. 190 00:16:40,082 --> 00:16:42,251 Qué útil es el láser. 191 00:16:42,251 --> 00:16:44,378 Es más preciso que un silbato. 192 00:16:47,589 --> 00:16:49,049 ¿No te parece... 193 00:16:50,217 --> 00:16:51,051 Brooklynn? 194 00:16:53,095 --> 00:16:58,475 ¡Por favor! Un corte de pelo y un brazo menos no hacen un buen disfraz. 195 00:16:59,226 --> 00:17:02,021 Y te aconsejo que te quedes muy quieta. 196 00:17:02,021 --> 00:17:06,775 Entrenados o no, los dinosaurios no reaccionan bien a movimientos bruscos. 197 00:17:13,741 --> 00:17:16,618 Por cierto, ¿qué tal el penthouse de enfrente? 198 00:17:16,618 --> 00:17:21,373 Aún no terminan de construirlo, pero tienes tiempo instalada ahí. 199 00:17:21,957 --> 00:17:25,377 Tú te mantienes discreta y tus amigos hacen lo peor. 200 00:17:25,377 --> 00:17:27,337 Delegar es importante. 201 00:17:28,172 --> 00:17:30,591 ¿No sabes lo que están haciendo? 202 00:17:32,301 --> 00:17:35,387 No te preocupes. Pronto los alcanzaré. 203 00:17:39,141 --> 00:17:41,185 - Tienes pintura en la solapa. - ¿Qué? 204 00:18:16,053 --> 00:18:17,387 Te moviste. 205 00:18:21,517 --> 00:18:25,145 Debo admitir que me impresionaste. 206 00:18:25,145 --> 00:18:27,773 Nadie había podido localizarme. 207 00:18:27,773 --> 00:18:28,816 Aun así, 208 00:18:28,816 --> 00:18:31,360 investiga un poco más para la próxima. 209 00:18:31,360 --> 00:18:33,654 Mi vecino del 53 es vegetariano. 210 00:19:06,728 --> 00:19:08,147 ¿Cómo estás? 211 00:19:09,565 --> 00:19:10,607 Es que... 212 00:19:10,607 --> 00:19:14,069 Debí haber insistido más en tomar la ruta segura. 213 00:19:14,069 --> 00:19:16,947 Le prometí a mi mamá que sería inteligente. 214 00:19:18,323 --> 00:19:19,158 Mira... 215 00:19:20,367 --> 00:19:24,121 En un viaje como este, cuando el factor tiempo es esencial, 216 00:19:24,621 --> 00:19:27,249 arriesgarse es ser inteligente. 217 00:19:27,249 --> 00:19:30,794 Hoy todos nos arriesgamos, pero salimos bien. 218 00:19:31,295 --> 00:19:33,005 Kenji tiene razón: 219 00:19:33,005 --> 00:19:35,799 juntos podemos enfrentarnos a lo que sea. 220 00:19:37,926 --> 00:19:38,969 ¿Alguien dijo: 221 00:19:38,969 --> 00:19:40,596 "¿Kenji tiene razón?". 222 00:19:42,431 --> 00:19:47,269 No importa. Lo que importa es que Kenji ganó y los braquios perdieron. 223 00:19:47,269 --> 00:19:48,187 ¡Por favor! 224 00:19:48,187 --> 00:19:52,274 Somos los seis de Nublar. Ningún peligro dino puede con nosotros. 225 00:19:52,274 --> 00:19:54,526 Querrás decir "los cinco". 226 00:19:54,526 --> 00:19:56,945 Cinco, seis... ¡Qué importa! 227 00:19:59,031 --> 00:20:03,076 ¿No has notado que últimamente Kenji está un poco raro? 228 00:20:03,076 --> 00:20:06,663 ¿Un poco impulsivo? 229 00:20:08,832 --> 00:20:13,462 Nos han pasado muchas cosas, sobre todo a él: 230 00:20:13,462 --> 00:20:16,089 lo de Brooklynn, lo de su papá... 231 00:20:16,089 --> 00:20:20,844 Pero ahora parece que buscara el peligro en vez de superar esas pérdidas. 232 00:20:20,844 --> 00:20:22,095 Si sigue así, 233 00:20:22,095 --> 00:20:23,513 va a salir herido. 234 00:20:41,740 --> 00:20:42,950 ESTHER CANO VIDEOLLAMADA 235 00:20:42,950 --> 00:20:45,452 ¡Dios mío! Tengo que... 236 00:20:46,411 --> 00:20:47,537 ¡Ya vuelvo! 237 00:20:48,247 --> 00:20:51,208 Bessie suspira así cuando le duele la barriga. 238 00:20:52,084 --> 00:20:53,418 Se va a demorar. 239 00:21:02,052 --> 00:21:02,886 ¿B? 240 00:21:03,762 --> 00:21:04,596 ¡Estás viva! 241 00:21:04,596 --> 00:21:07,849 No hay tiempo para explicar. Están en peligro. 242 00:21:07,849 --> 00:21:10,936 - ¡Lo sabemos! - ¿Los demás saben de mí? 243 00:21:10,936 --> 00:21:13,522 - No. Soy el único... - ¡Bien! 244 00:21:13,522 --> 00:21:14,606 Que no sepan. 245 00:21:15,190 --> 00:21:17,943 ¿Por qué? No entiendo. 246 00:21:17,943 --> 00:21:21,655 ¿Dónde estás? ¿Estás a salvo? ¿Qué está pasando? 247 00:21:21,655 --> 00:21:24,032 ¡Estoy bien! 248 00:21:25,617 --> 00:21:26,451 Brooklynn... 249 00:21:26,451 --> 00:21:30,163 - Podemos ayudar. Estamos en Sen... - No me digas. Si lo sé... 250 00:21:30,163 --> 00:21:33,750 Debo aclarar las cosas. No puedo hacer eso y protegerlos. 251 00:21:33,750 --> 00:21:37,379 No hagan nada estúpido, y aléjense. Es por su propio bien 252 00:21:37,379 --> 00:21:39,172 - Confía en mí. - Brooklynn... 253 00:21:39,172 --> 00:21:40,465 ¡No les digas nada! 254 00:21:40,465 --> 00:21:41,967 ESTHER CANO BORRAR CUENTA 255 00:22:09,786 --> 00:22:15,250 Subtítulos: Waldo Erminy