1
00:00:43,835 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORÍA DEL DINOCAOS
2
00:00:48,715 --> 00:00:50,675
"AGUAS TURBULENTAS"
3
00:00:50,675 --> 00:00:52,719
¡Vamos, señores!
4
00:00:52,719 --> 00:00:54,137
{\an8}El tiempo corre.
5
00:00:54,804 --> 00:00:55,972
{\an8}Lo sabemos, Kenji.
6
00:00:59,517 --> 00:01:04,439
{\an8}¿Y si Geba está asustada?
Nunca ha estado sola tan lejos de casa.
7
00:01:04,439 --> 00:01:06,066
{\an8}Pero Geba es fuerte,
8
00:01:06,608 --> 00:01:08,568
{\an8}y tú también.
9
00:01:08,568 --> 00:01:10,779
{\an8}Yo creo en ti.
10
00:01:10,779 --> 00:01:15,658
{\an8}Estás bien preparada para guiar
a nuestros amigos y encontrar a Geba.
11
00:01:16,326 --> 00:01:20,622
{\an8}Solo tienes que ser la Zayna
inteligente y fuerte que conozco.
12
00:01:20,622 --> 00:01:22,999
{\an8}Los guiarás muy bien.
13
00:01:23,500 --> 00:01:24,751
{\an8}Sí, mamá.
14
00:01:30,340 --> 00:01:33,468
{\an8}Permíteme decir algo sobre la celeridad.
15
00:01:33,468 --> 00:01:37,096
{\an8}Significa "rapidez".
Esa es la palabra de hoy.
16
00:01:37,096 --> 00:01:39,098
{\an8}Sé lo que significa.
17
00:01:39,098 --> 00:01:40,600
{\an8}No parece.
18
00:01:41,476 --> 00:01:43,186
{\an8}Voy lo más rápido posible.
19
00:01:43,186 --> 00:01:47,398
{\an8}¡No lo suficiente! No sabemos
lo que puede estarle pasando a Geba.
20
00:01:49,108 --> 00:01:52,362
{\an8}No nos adelantemos, Kenj.
21
00:01:52,362 --> 00:01:54,197
{\an8}Y no asustes a la niña.
22
00:01:54,197 --> 00:01:59,619
{\an8}Pues tiene que aprender
que la vida a veces es una amante cruel.
23
00:02:00,453 --> 00:02:02,247
Tiene 14 años.
24
00:02:02,247 --> 00:02:04,249
Catorce y tres cuartos.
25
00:02:04,999 --> 00:02:08,878
Sigue contando cuartos, Kenj.
Catorce y tres cuartos.
26
00:02:19,222 --> 00:02:21,099
- Adiós.
- ¡Gracias por todo!
27
00:02:21,099 --> 00:02:23,268
- Adiós.
- ¡Adiós, Sra. Mballo!
28
00:02:23,268 --> 00:02:25,145
¡Cuidaré de Zayna, tía!
29
00:02:25,145 --> 00:02:26,771
¡Te quiero, mamá!
30
00:02:27,355 --> 00:02:29,190
Yo te quiero más.
31
00:02:33,444 --> 00:02:34,946
¡Cuídense!
32
00:02:57,468 --> 00:03:00,513
Ben, no nos alejemos de los demás.
Ve más rápido.
33
00:03:00,513 --> 00:03:04,434
No estamos tan lejos, Kenji.
¿Recuerdas la giroesfera en Nublar?
34
00:03:04,434 --> 00:03:06,352
Eso no volverá a pasar.
35
00:03:09,022 --> 00:03:10,356
JURÁSICO OSCURO
NUEVO MENSAJE
36
00:03:11,608 --> 00:03:13,902
¡GANA MUCHO DINERO EN DOS SEMANAS!
37
00:03:14,986 --> 00:03:18,489
"¿Quieres ganar mucho dinero
en dos semanas?". ¡Claro!
38
00:03:18,489 --> 00:03:21,409
¿Por qué todos miran
por encima de mi hombro?
39
00:03:21,409 --> 00:03:23,328
¿No sabes qué es privacidad?
40
00:03:23,328 --> 00:03:24,829
Lo siento.
41
00:03:24,829 --> 00:03:29,250
Lamento decírtelo,
pero ese mensaje podría ser una estafa.
42
00:03:29,250 --> 00:03:30,793
¿Tú crees?
43
00:03:30,793 --> 00:03:31,961
Sí.
44
00:03:31,961 --> 00:03:36,591
Ahora que lo sabes,
necesito que te concentres en el timón.
45
00:03:37,091 --> 00:03:39,052
ESTHER CANO ESTÁ EN LÍNEA
46
00:03:39,052 --> 00:03:40,345
¡Ben!
47
00:03:44,057 --> 00:03:45,475
¿Están bien?
48
00:03:45,475 --> 00:03:48,645
No se muevan. Volveremos para ayudarlos.
49
00:03:49,520 --> 00:03:51,648
Estamos bien. Ya los alcanzaremos.
50
00:03:52,690 --> 00:03:54,192
Hermano, concéntrate.
51
00:03:55,318 --> 00:03:57,195
Sí. Perdón.
52
00:04:26,140 --> 00:04:28,768
¿TE UNISTE A LDA, SUPERESTRELLA?
NOS HUBIERAS ENVIADO UNA POSTAL.
53
00:04:42,699 --> 00:04:44,742
No puedo hablar, Ron. Es hora.
54
00:04:44,742 --> 00:04:49,330
Espera, ¿vas a entrar ahora?
Todavía hay mucho que no sabemos.
55
00:04:49,330 --> 00:04:50,790
Sabemos lo suficiente.
56
00:04:50,790 --> 00:04:53,209
Llevo semanas vigilando el lugar.
57
00:04:53,209 --> 00:04:57,338
Oí hablar de una "carga especial",
y tienen que ser dinosaurios.
58
00:04:57,922 --> 00:05:02,552
No puedo hacer más nada hasta que
entre y confirme quién es el corredor.
59
00:05:02,552 --> 00:05:04,846
Pude haberte ayudado con eso.
60
00:05:04,846 --> 00:05:06,639
Ahora, estás sola.
61
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
Yo me ocupo, tranquila.
62
00:05:08,683 --> 00:05:11,769
Ya conozco los movimientos
del posible corredor.
63
00:05:11,769 --> 00:05:15,440
Sé cuándo va a dormir,
cuándo desayuna, tiene invitados...
64
00:05:15,440 --> 00:05:17,608
También sé que todos los martes
65
00:05:17,608 --> 00:05:22,488
sale del apartamento una hora,
y ahora está...
66
00:05:23,031 --> 00:05:23,906
saliendo.
67
00:05:25,950 --> 00:05:26,951
Brooklynn...
68
00:05:28,119 --> 00:05:30,121
Tranquila, Ronnie. Estaré bien.
69
00:05:31,706 --> 00:05:35,918
- ¿Sabes lo que buscas?
- ¿Un computador con prueba irrefutable?
70
00:05:35,918 --> 00:05:40,131
No importa, siempre que demuestre
que está traficando dinosaurios
71
00:05:40,131 --> 00:05:43,301
y que quien salió del apartamento
quiso matarme.
72
00:05:43,301 --> 00:05:45,636
Bueno, y...
73
00:05:45,636 --> 00:05:47,847
¿cómo vas a burlar al portero?
74
00:05:57,065 --> 00:05:58,316
¡Entrega de comida!
75
00:06:17,460 --> 00:06:19,712
Ya veo... Tienes dinero.
76
00:06:28,429 --> 00:06:29,555
Y...
77
00:06:30,348 --> 00:06:32,433
al parecer, pasatiempos.
78
00:07:11,347 --> 00:07:12,682
No, espera...
79
00:07:14,433 --> 00:07:16,436
Perdón, estoy aprendiendo árabe.
80
00:07:16,436 --> 00:07:20,189
Pero traje tu almuerzo.
Me encantan los kebabs de carne.
81
00:07:21,816 --> 00:07:24,694
¿Este no es el apartamento del piso 53?
82
00:07:30,616 --> 00:07:33,035
Este es el piso 54, el penthouse.
83
00:07:33,870 --> 00:07:37,248
¡Vaya! Me equivoqué. Voy a...
84
00:07:37,248 --> 00:07:38,666
Espera.
85
00:07:40,251 --> 00:07:44,255
No todos los días me topo
con alguien con un brazo como el tuyo.
86
00:07:44,255 --> 00:07:45,506
¿Como el mío?
87
00:07:45,506 --> 00:07:47,884
Mi tío nació sin una pierna.
88
00:07:48,426 --> 00:07:49,927
¿Qué te pasó?
89
00:07:49,927 --> 00:07:52,263
Un accidente de esquí, en Colorado.
90
00:07:52,263 --> 00:07:55,016
Giré a la izquierda
en vez de a la derecha.
91
00:07:55,016 --> 00:07:57,185
Ahora solo puedo ir a la derecha.
92
00:08:04,108 --> 00:08:05,735
Lindo el color de tu pelo.
93
00:08:05,735 --> 00:08:08,446
Combina perfectamente con mis flores.
94
00:08:08,446 --> 00:08:10,490
Ah, sí.
95
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
- Verdad.
- Siéntate.
96
00:08:13,659 --> 00:08:14,494
¿Qué?
97
00:08:14,494 --> 00:08:17,121
Quiero pintarte con ellas. Lo llamaré...
98
00:08:17,872 --> 00:08:20,500
Retrato de una chica llamada...
99
00:08:20,500 --> 00:08:22,710
Sydney. Me llamo Sydney.
100
00:08:23,294 --> 00:08:24,170
Sydney.
101
00:08:24,170 --> 00:08:26,923
Encantada de conocerte. ¿Aceptas posar?
102
00:08:26,923 --> 00:08:29,717
Pago bien. Mejor que repartir comida.
103
00:08:32,136 --> 00:08:33,095
Claro.
104
00:08:33,095 --> 00:08:35,056
Suena... divertido.
105
00:08:45,691 --> 00:08:48,194
¿Este bote no puede ir más rápido?
106
00:08:48,194 --> 00:08:49,153
¡Ben!
107
00:08:49,153 --> 00:08:50,696
Ya me lo preguntaste.
108
00:08:50,696 --> 00:08:53,783
¡Los demás
están muy por delante de nosotros!
109
00:08:53,783 --> 00:08:57,119
No tanto. Si hallamos
una forma de trabajar juntos...
110
00:08:57,119 --> 00:09:00,790
¿Soy el único preocupado
por recuperar al huevo de Bumpy?
111
00:09:00,790 --> 00:09:04,335
- ¡Claro que no!
- ¡Entonces ve más rápido!
112
00:09:05,628 --> 00:09:06,796
Solo golpéalo.
113
00:09:07,338 --> 00:09:10,341
Por el costado. ¡El costado!
114
00:09:10,341 --> 00:09:11,467
¡Golpéalo tú!
115
00:09:11,467 --> 00:09:12,385
Bien.
116
00:09:13,719 --> 00:09:15,304
Esto no puede ser.
117
00:09:16,180 --> 00:09:19,559
Además de capitán,
¿también debo ser el primer oficial?
118
00:09:21,143 --> 00:09:22,687
Para que te concentres...
119
00:09:23,437 --> 00:09:25,189
¿Qué estás haciendo?
120
00:09:26,774 --> 00:09:28,526
Viendo si Brook...
121
00:09:28,526 --> 00:09:32,863
Si el corredor dejó una pista
sobre dónde fue el carguero
122
00:09:32,863 --> 00:09:35,950
o cómo ese gran barco
subió por este pequeño río.
123
00:09:36,784 --> 00:09:37,702
Está bien.
124
00:09:38,202 --> 00:09:40,329
Sí, haz eso.
125
00:09:56,345 --> 00:10:00,600
Conozco una ruta más segura
en la que casi no hay dinosaurios.
126
00:10:00,600 --> 00:10:03,894
Pero tú no sabías
que por aquí había dinosaurios.
127
00:10:03,894 --> 00:10:06,647
Quizá Zayna tenga razón. Deberíamos...
128
00:10:06,647 --> 00:10:09,609
¡No! Pasaremos por debajo de los braquios.
129
00:10:09,609 --> 00:10:13,571
Con el tamaño que tienen,
no se asustan fácilmente. Vean.
130
00:10:34,550 --> 00:10:38,554
Aparte de la acertada imitación de Kenji,
estoy de acuerdo.
131
00:10:38,554 --> 00:10:41,557
No sabemos qué hará esa gente
con los huevos y Geba.
132
00:10:41,557 --> 00:10:43,309
Todo saldrá bien.
133
00:10:43,309 --> 00:10:46,896
Estos braquios son grandes,
pero son como mi vaca Bessie,
134
00:10:46,896 --> 00:10:48,272
son inofensivos.
135
00:10:48,272 --> 00:10:52,318
A menos que seas tacaño con su comida.
A ella no le gusta eso.
136
00:10:52,985 --> 00:10:54,028
De acuerdo.
137
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
Pero tengamos cuidado.
138
00:11:42,034 --> 00:11:44,578
Entonces, ¿qué viniste a hacer aquí?
139
00:11:45,621 --> 00:11:50,084
La verdad, solo necesitaba
cambiar de entorno. Después del accidente.
140
00:11:50,084 --> 00:11:52,169
¿Y viniste a Dubái?
141
00:11:52,169 --> 00:11:56,215
Bueno, siempre he viajado,
así que acabé aquí.
142
00:11:56,215 --> 00:11:59,301
No me gustaba cómo
la gente me veía en mi tierra.
143
00:11:59,802 --> 00:12:01,137
Como si yo fuera...
144
00:12:02,471 --> 00:12:03,389
incapaz.
145
00:12:03,389 --> 00:12:06,559
No importa lo que los demás piensen de ti,
146
00:12:06,559 --> 00:12:08,978
sino lo que tú pienses de ti misma
147
00:12:08,978 --> 00:12:11,021
y lo capaz que crees que eres.
148
00:12:11,522 --> 00:12:13,899
Todo lo demás es insignificante.
149
00:12:14,900 --> 00:12:16,277
No pregunté tu nombre.
150
00:12:16,861 --> 00:12:17,945
Soyona.
151
00:12:17,945 --> 00:12:20,072
¿Y qué te trajo a Dubái, Soyona?
152
00:12:20,072 --> 00:12:22,324
A mí también me gusta viajar.
153
00:12:22,324 --> 00:12:25,286
A Moscú, a Melbourne, a Londres...
154
00:12:25,286 --> 00:12:29,957
¿En serio? Yo también estuve en Londres.
¿Cuánto tiempo estuviste?
155
00:12:29,957 --> 00:12:32,418
No lo suficiente para llamarlo hogar.
156
00:12:32,418 --> 00:12:34,920
Mi trabajo me lleva a todas partes.
157
00:12:34,920 --> 00:12:36,589
¿Y en qué trabajas?
158
00:12:36,589 --> 00:12:38,048
Llámalo...
159
00:12:38,549 --> 00:12:39,592
paleontología.
160
00:12:40,468 --> 00:12:42,428
¿Te gustan los dinosaurios?
161
00:12:47,391 --> 00:12:49,685
No mucho, no.
162
00:12:50,895 --> 00:12:53,606
Qué lástima.
A mí siempre me han encantado.
163
00:12:53,606 --> 00:12:58,903
Mi mamá participó en la excavación
de los "Dinosaurios peleando" en Mongolia.
164
00:12:59,528 --> 00:13:01,197
Realmente fascinante.
165
00:13:01,197 --> 00:13:04,116
La perfecta preservación
de dos dinosaurios,
166
00:13:04,116 --> 00:13:07,786
un Velociraptor mongoliensis
y un Protoceratops andrewsi,
167
00:13:07,786 --> 00:13:09,747
enfrentados en una batalla,
168
00:13:09,747 --> 00:13:14,793
tal y como está el mundo ahora que
los dinosaurios están en todo el planeta.
169
00:13:17,046 --> 00:13:20,424
Eso es lo que le falta a este cuadro.
170
00:13:35,314 --> 00:13:36,690
Mira hacia delante.
171
00:13:37,775 --> 00:13:39,443
Quiero ver tus ojos.
172
00:13:54,375 --> 00:13:56,752
¡Sammy, la pistola de bengalas!
173
00:14:30,077 --> 00:14:31,662
¡Vámonos, no hay tiempo!
174
00:14:40,671 --> 00:14:42,006
Estamos a salvo.
175
00:14:42,798 --> 00:14:43,674
No se muevan...
176
00:14:43,674 --> 00:14:45,259
¡Traeré la pistola!
177
00:14:45,759 --> 00:14:47,136
¡Kenji, no!
178
00:14:47,136 --> 00:14:48,178
¡Kenji!
179
00:15:21,128 --> 00:15:23,297
Debimos haber tomado la otra ruta.
180
00:15:23,297 --> 00:15:25,382
¡Vamos! Salimos vivos.
181
00:15:25,382 --> 00:15:28,802
No sé si a ustedes,
pero a mí me pareció divertido.
182
00:15:32,306 --> 00:15:33,390
Vámonos.
183
00:16:01,377 --> 00:16:04,588
No te asustes, querida.
Estás perfectamente a salvo.
184
00:16:04,588 --> 00:16:08,050
Red no ataca, a menos que yo se lo ordene...
185
00:16:08,050 --> 00:16:09,551
con esto.
186
00:16:11,720 --> 00:16:14,974
Sorprende cómo puedes
controlar a estas criaturas
187
00:16:14,974 --> 00:16:17,309
cuando te ganas su confianza.
188
00:16:28,028 --> 00:16:29,279
No del todo.
189
00:16:37,663 --> 00:16:40,082
Mantén esa expresión.
190
00:16:40,082 --> 00:16:42,251
Qué útil es el láser.
191
00:16:42,251 --> 00:16:44,378
Es más preciso que un silbato.
192
00:16:47,589 --> 00:16:49,049
¿No te parece...
193
00:16:50,217 --> 00:16:51,051
Brooklynn?
194
00:16:53,095 --> 00:16:58,475
¡Por favor! Un corte de pelo
y un brazo menos no hacen un buen disfraz.
195
00:16:59,226 --> 00:17:02,021
Y te aconsejo que te quedes muy quieta.
196
00:17:02,021 --> 00:17:06,775
Entrenados o no, los dinosaurios
no reaccionan bien a movimientos bruscos.
197
00:17:13,741 --> 00:17:16,618
Por cierto,
¿qué tal el penthouse de enfrente?
198
00:17:16,618 --> 00:17:21,373
Aún no terminan de construirlo,
pero tienes tiempo instalada ahí.
199
00:17:21,957 --> 00:17:25,377
Tú te mantienes discreta
y tus amigos hacen lo peor.
200
00:17:25,377 --> 00:17:27,337
Delegar es importante.
201
00:17:28,172 --> 00:17:30,591
¿No sabes lo que están haciendo?
202
00:17:32,301 --> 00:17:35,387
No te preocupes. Pronto los alcanzaré.
203
00:17:39,141 --> 00:17:41,185
- Tienes pintura en la solapa.
- ¿Qué?
204
00:18:16,053 --> 00:18:17,387
Te moviste.
205
00:18:21,517 --> 00:18:25,145
Debo admitir que me impresionaste.
206
00:18:25,145 --> 00:18:27,773
Nadie había podido localizarme.
207
00:18:27,773 --> 00:18:28,816
Aun así,
208
00:18:28,816 --> 00:18:31,360
investiga un poco más para la próxima.
209
00:18:31,360 --> 00:18:33,654
Mi vecino del 53 es vegetariano.
210
00:19:06,728 --> 00:19:08,147
¿Cómo estás?
211
00:19:09,565 --> 00:19:10,607
Es que...
212
00:19:10,607 --> 00:19:14,069
Debí haber insistido más
en tomar la ruta segura.
213
00:19:14,069 --> 00:19:16,947
Le prometí a mi mamá
que sería inteligente.
214
00:19:18,323 --> 00:19:19,158
Mira...
215
00:19:20,367 --> 00:19:24,121
En un viaje como este,
cuando el factor tiempo es esencial,
216
00:19:24,621 --> 00:19:27,249
arriesgarse es ser inteligente.
217
00:19:27,249 --> 00:19:30,794
Hoy todos nos arriesgamos,
pero salimos bien.
218
00:19:31,295 --> 00:19:33,005
Kenji tiene razón:
219
00:19:33,005 --> 00:19:35,799
juntos podemos enfrentarnos a lo que sea.
220
00:19:37,926 --> 00:19:38,969
¿Alguien dijo:
221
00:19:38,969 --> 00:19:40,596
"¿Kenji tiene razón?".
222
00:19:42,431 --> 00:19:47,269
No importa. Lo que importa es que Kenji
ganó y los braquios perdieron.
223
00:19:47,269 --> 00:19:48,187
¡Por favor!
224
00:19:48,187 --> 00:19:52,274
Somos los seis de Nublar.
Ningún peligro dino puede con nosotros.
225
00:19:52,274 --> 00:19:54,526
Querrás decir "los cinco".
226
00:19:54,526 --> 00:19:56,945
Cinco, seis... ¡Qué importa!
227
00:19:59,031 --> 00:20:03,076
¿No has notado que últimamente
Kenji está un poco raro?
228
00:20:03,076 --> 00:20:06,663
¿Un poco impulsivo?
229
00:20:08,832 --> 00:20:13,462
Nos han pasado muchas cosas,
sobre todo a él:
230
00:20:13,462 --> 00:20:16,089
lo de Brooklynn, lo de su papá...
231
00:20:16,089 --> 00:20:20,844
Pero ahora parece que buscara el peligro
en vez de superar esas pérdidas.
232
00:20:20,844 --> 00:20:22,095
Si sigue así,
233
00:20:22,095 --> 00:20:23,513
va a salir herido.
234
00:20:41,740 --> 00:20:42,950
ESTHER CANO
VIDEOLLAMADA
235
00:20:42,950 --> 00:20:45,452
¡Dios mío! Tengo que...
236
00:20:46,411 --> 00:20:47,537
¡Ya vuelvo!
237
00:20:48,247 --> 00:20:51,208
Bessie suspira así
cuando le duele la barriga.
238
00:20:52,084 --> 00:20:53,418
Se va a demorar.
239
00:21:02,052 --> 00:21:02,886
¿B?
240
00:21:03,762 --> 00:21:04,596
¡Estás viva!
241
00:21:04,596 --> 00:21:07,849
No hay tiempo para explicar.
Están en peligro.
242
00:21:07,849 --> 00:21:10,936
- ¡Lo sabemos!
- ¿Los demás saben de mí?
243
00:21:10,936 --> 00:21:13,522
- No. Soy el único...
- ¡Bien!
244
00:21:13,522 --> 00:21:14,606
Que no sepan.
245
00:21:15,190 --> 00:21:17,943
¿Por qué? No entiendo.
246
00:21:17,943 --> 00:21:21,655
¿Dónde estás? ¿Estás a salvo?
¿Qué está pasando?
247
00:21:21,655 --> 00:21:24,032
¡Estoy bien!
248
00:21:25,617 --> 00:21:26,451
Brooklynn...
249
00:21:26,451 --> 00:21:30,163
- Podemos ayudar. Estamos en Sen...
- No me digas. Si lo sé...
250
00:21:30,163 --> 00:21:33,750
Debo aclarar las cosas.
No puedo hacer eso y protegerlos.
251
00:21:33,750 --> 00:21:37,379
No hagan nada estúpido, y aléjense.
Es por su propio bien
252
00:21:37,379 --> 00:21:39,172
- Confía en mí.
- Brooklynn...
253
00:21:39,172 --> 00:21:40,465
¡No les digas nada!
254
00:21:40,465 --> 00:21:41,967
ESTHER CANO
BORRAR CUENTA
255
00:22:09,786 --> 00:22:15,250
Subtítulos: Waldo Erminy