1 00:00:43,835 --> 00:00:46,463 {\an8}JURSKI SVIJET TEORIJA KAOSA 2 00:00:48,715 --> 00:00:50,675 "BURNE VODE" 3 00:00:50,675 --> 00:00:52,719 U redu! Idemo, ljudi. 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,137 {\an8}Sat otkucava. 5 00:00:54,804 --> 00:00:55,972 {\an8}Znamo, Kenji. 6 00:00:59,517 --> 00:01:00,894 {\an8}Geba je uplašen. 7 00:01:00,894 --> 00:01:04,439 {\an8}Nikad nije bio toliko daleko od kuće bez nas. 8 00:01:04,439 --> 00:01:06,066 {\an8}No Geba je jak, 9 00:01:06,608 --> 00:01:08,568 {\an8}a i ti si. 10 00:01:08,568 --> 00:01:10,779 {\an8}Vjerujem u tebe. 11 00:01:10,779 --> 00:01:15,658 {\an8}Sposobna si voditi naše nove prijatelje i pronaći Gebu. 12 00:01:16,326 --> 00:01:20,622 {\an8}Samo budi pametna, snažna Zayna koju poznajem 13 00:01:20,622 --> 00:01:22,999 {\an8}i sve će biti sjajno. 14 00:01:23,500 --> 00:01:24,751 {\an8}Hoću, mama. 15 00:01:30,340 --> 00:01:33,468 {\an8}Ima nešto i u budnosti. 16 00:01:33,468 --> 00:01:37,096 {\an8}To znači napeta pozornost. Riječ dana. 17 00:01:37,096 --> 00:01:39,098 {\an8}Da, znam što znači. 18 00:01:39,098 --> 00:01:40,600 {\an8}Znaš li doista? 19 00:01:41,476 --> 00:01:43,186 {\an8}Ne mogu brže! 20 00:01:43,186 --> 00:01:47,398 {\an8}Nedovoljno brzo! Tko zna što Geba proživljava? 21 00:01:49,108 --> 00:01:52,362 {\an8}Ne brzajmo, Kenj. 22 00:01:52,362 --> 00:01:54,197 {\an8}Plašiš siroticu. 23 00:01:54,197 --> 00:01:59,619 {\an8}Moranaučiti da je život katkad okrutan. 24 00:02:00,453 --> 00:02:02,247 Ima 14 godina. 25 00:02:02,247 --> 00:02:04,249 Četrnaest i tri četvrt. 26 00:02:04,999 --> 00:02:08,878 Još broji četvrtine, Kenj. Četrnaest i tri četvrt. 27 00:02:19,222 --> 00:02:21,099 - Ostajte dobro. - Hvala! 28 00:02:21,099 --> 00:02:23,268 - Bok! - Bok, gđo Mballo! 29 00:02:23,268 --> 00:02:25,145 Čuvat ću Zaynu! 30 00:02:25,145 --> 00:02:26,771 Volim te, mama! 31 00:02:27,355 --> 00:02:29,190 Ja tebe više. 32 00:02:33,444 --> 00:02:34,946 Čuvajte se. 33 00:02:57,468 --> 00:02:59,596 Bene! Moramo sustići ostale. 34 00:02:59,596 --> 00:03:00,513 Idi brže. 35 00:03:00,513 --> 00:03:04,434 Ne zaostajemo puno, Kenji. Sjećaš se Žirosfere? 36 00:03:04,434 --> 00:03:06,769 Neću dopustiti da se to ponovi. 37 00:03:09,022 --> 00:03:10,356 MRAČNA JURA NOVA PORUKA 38 00:03:11,941 --> 00:03:13,902 ZARADI STOTINU TISUĆA! 39 00:03:14,986 --> 00:03:17,572 "Želiš zaraditi u dva tjedna?" 40 00:03:17,572 --> 00:03:18,489 Naravno! 41 00:03:18,489 --> 00:03:21,409 Zašto mi svi vire preko ramena? 42 00:03:21,409 --> 00:03:23,328 Čuo si za privatnost? 43 00:03:23,328 --> 00:03:24,829 Oprosti. 44 00:03:24,829 --> 00:03:29,250 No poruka je možda prevara. 45 00:03:29,250 --> 00:03:30,793 Misliš? 46 00:03:30,793 --> 00:03:31,961 Mislim. 47 00:03:31,961 --> 00:03:36,591 To smo riješili, sad se koncentriraj na kormilo. 48 00:03:37,091 --> 00:03:39,052 ESTHER STONE SE PRIJAVILA 49 00:03:39,052 --> 00:03:40,345 Bene! 50 00:03:44,057 --> 00:03:45,475 Jeste li dobro? 51 00:03:45,475 --> 00:03:48,645 Ostanite ondje. Doći ćemo vam pomoći. 52 00:03:49,646 --> 00:03:51,648 Dobro smo! Sustići ćemo vas. 53 00:03:52,690 --> 00:03:54,192 Stari! Pazi. 54 00:03:55,318 --> 00:03:57,195 Da, oprosti. 55 00:04:26,140 --> 00:04:28,768 PRIDRUŽILA SI SE SDS-U? MOGLA SI POSLATI RAZGLEDNICU. 56 00:04:42,699 --> 00:04:44,742 Ne mogu sad razgovarati. 57 00:04:44,742 --> 00:04:49,330 Čekaj, sad ideš? Toliko toga još ne znamo. 58 00:04:49,330 --> 00:04:50,790 Znamo dovoljno! 59 00:04:50,790 --> 00:04:53,209 Uhodila sam ih tjednima, 60 00:04:53,209 --> 00:04:57,338 spominjali su posebni tovar i robu, to su sigurno dinosauri. 61 00:04:57,922 --> 00:05:02,552 Ništa ne mogu dok ne potvrdim tko je Broker. 62 00:05:02,552 --> 00:05:04,846 Pomagala sam ti oko toga, 63 00:05:04,846 --> 00:05:06,639 a sad si sama. 64 00:05:07,140 --> 00:05:08,683 Mogu ja to, u redu? 65 00:05:08,683 --> 00:05:11,769 Znam svaki korak mogućeg Brokera. 66 00:05:11,769 --> 00:05:15,440 Znam kad ide spavati, doručkuje, prima goste. 67 00:05:15,440 --> 00:05:17,608 Znam da svakog utorka 68 00:05:17,608 --> 00:05:22,488 odlazi iz stana na sat vremena baš u ovo... 69 00:05:23,031 --> 00:05:23,906 vrijeme. 70 00:05:25,950 --> 00:05:26,951 Brooklynn. 71 00:05:28,077 --> 00:05:30,079 Bez brige, Ronnie. Bit ću dobro. 72 00:05:31,706 --> 00:05:35,918 - Znaš što tražiš? - Kompjutor s inkriminirajućim podacima... 73 00:05:35,918 --> 00:05:40,131 Važno da dokazuju da stoji iz trgovine dinosaurima 74 00:05:40,131 --> 00:05:43,301 i da me pokušao ubiti. 75 00:05:43,301 --> 00:05:45,636 Dobro. Dakle... 76 00:05:45,636 --> 00:05:47,847 Kako ćeš proći vratara? 77 00:05:57,065 --> 00:05:58,316 Dostava hrane! 78 00:06:17,460 --> 00:06:19,712 Kužimo. Imaš love. 79 00:06:28,429 --> 00:06:29,555 I... 80 00:06:30,348 --> 00:06:32,433 Hobije, čini se? 81 00:07:11,347 --> 00:07:12,682 Ne, čekaj... 82 00:07:14,684 --> 00:07:16,436 Još učim arapski. 83 00:07:16,436 --> 00:07:20,189 No imam vaš ručak. Obožavam kebabe od govedine. 84 00:07:21,816 --> 00:07:24,694 Ovo nije stan na 53. katu? 85 00:07:30,616 --> 00:07:33,035 Ovo je 54. kat. Penthaus. 86 00:07:33,870 --> 00:07:37,248 Ispričavam se. Samo ću... 87 00:07:37,248 --> 00:07:38,666 Čekaj. 88 00:07:40,251 --> 00:07:44,255 Ne sreće se svaki dan netko s drukčijim udom. 89 00:07:44,255 --> 00:07:45,506 Drukčijim? 90 00:07:45,506 --> 00:07:47,884 Ujak mi je rođen bez noge. 91 00:07:48,426 --> 00:07:49,927 Smijem li pitati? 92 00:07:49,927 --> 00:07:52,388 Skijaška nesreća. U Coloradu. 93 00:07:52,388 --> 00:07:55,016 Otišla sam lijevo, a ne desno. 94 00:07:55,016 --> 00:07:57,185 Sad mogu samo desno. 95 00:08:04,317 --> 00:08:05,735 Super boja. 96 00:08:05,735 --> 00:08:08,446 Savršeno pristaje uz moj buket. 97 00:08:08,446 --> 00:08:10,490 O, da. 98 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 - Doista. - Sjedni. 99 00:08:13,659 --> 00:08:14,494 Što? 100 00:08:14,494 --> 00:08:17,121 Želim te naslikati s njime. Nazvat ću je... 101 00:08:17,872 --> 00:08:20,500 Portret djevojke po imenu... 102 00:08:20,500 --> 00:08:22,710 Sydney. Zovem se Sydney. 103 00:08:23,294 --> 00:08:24,170 Sydney. 104 00:08:24,170 --> 00:08:26,923 Pa, drago mi je. Što kažeš? 105 00:08:26,923 --> 00:08:29,258 Dobro plaćam. Bolje od dostave. 106 00:08:32,136 --> 00:08:33,095 Može. 107 00:08:33,095 --> 00:08:35,056 Zvuči... zabavno. 108 00:08:45,691 --> 00:08:48,194 Zar ovo ne može brže? 109 00:08:48,194 --> 00:08:49,153 Bene! 110 00:08:49,153 --> 00:08:50,696 Već si me pitao! 111 00:08:50,696 --> 00:08:53,783 Ostali su nam odmakli. 112 00:08:53,783 --> 00:08:57,119 Baš i nisu. Ako budemo surađivali... 113 00:08:57,119 --> 00:09:00,790 Sam ja želim spasiti Kvrgino jaje? 114 00:09:00,790 --> 00:09:04,335 - Naravno da ne! - Onda ubaci u višu brzinu! 115 00:09:05,628 --> 00:09:06,796 Udari ga. 116 00:09:07,338 --> 00:09:10,341 Stari, sa strane. Sa strane! 117 00:09:10,341 --> 00:09:11,467 Hajde ti! 118 00:09:11,467 --> 00:09:12,385 Dobro. 119 00:09:13,719 --> 00:09:15,304 Ozbiljno, stari? 120 00:09:16,180 --> 00:09:19,559 Kapetan Kenji mora biti i kormilar. 121 00:09:21,143 --> 00:09:22,687 Ti se koncentriraj na... 122 00:09:23,437 --> 00:09:25,189 Čekaj, što radiš? 123 00:09:26,774 --> 00:09:28,526 Gledam je li Brook... Broke... 124 00:09:28,526 --> 00:09:32,863 Broker ostavio kakav trag kamo idu brodovi, 125 00:09:32,863 --> 00:09:35,950 ili kako toliki brod može uz ovu rječicu. 126 00:09:36,784 --> 00:09:37,702 U redu. 127 00:09:38,202 --> 00:09:40,329 Da, može. 128 00:09:56,345 --> 00:10:00,600 Znam drugi put. Mnogo sigurniji. Bez dinosaura. 129 00:10:00,600 --> 00:10:03,894 Nisi znala ni da ovdje ima dinosaura. 130 00:10:03,894 --> 00:10:06,647 Možda Zayna ima pravo. 131 00:10:06,647 --> 00:10:09,609 Ne! Idemo kroz brahiosaure. 132 00:10:09,609 --> 00:10:13,571 Toliko su veliki da ih nije lako preplašiti. Gledajte. 133 00:10:34,550 --> 00:10:38,554 Kenjijevu imitaciju na stranu, slažem se. 134 00:10:38,554 --> 00:10:41,557 Ne možemo im prepustiti jaja i Gebu. 135 00:10:41,557 --> 00:10:43,309 Bit će u redu. 136 00:10:43,309 --> 00:10:46,896 Izgledaju veliko, no isti su kao moja krava. 137 00:10:46,896 --> 00:10:48,272 Bezopasni su. 138 00:10:48,272 --> 00:10:52,318 Ako je ne zakineš za hranu. To ne voli. 139 00:10:52,985 --> 00:10:54,028 Dobro. 140 00:10:54,737 --> 00:10:56,906 Samo... budimo oprezni. 141 00:11:42,034 --> 00:11:44,578 Zašto si došla? 142 00:11:45,621 --> 00:11:48,791 Iskreno, trebala mi je promjena. 143 00:11:48,791 --> 00:11:50,084 Nakon nesreće. 144 00:11:50,084 --> 00:11:52,169 Pa si došla u Dubai? 145 00:11:52,169 --> 00:11:56,215 Pa, uvijek sam putovala, pa sam završila ovdje. 146 00:11:56,215 --> 00:11:59,301 Nije mi se sviđalo kako me gledaju kod kuće. 147 00:11:59,802 --> 00:12:01,137 Kao da sam odjednom... 148 00:12:02,471 --> 00:12:03,389 invalid. 149 00:12:03,389 --> 00:12:06,559 Nije bitno što drugi misle o tebi. 150 00:12:06,559 --> 00:12:08,978 Bitno je što ti misliš. 151 00:12:08,978 --> 00:12:11,188 Koliko ti misliš da si sposobna. 152 00:12:11,188 --> 00:12:13,899 Ostalo je sve šum. 153 00:12:14,900 --> 00:12:16,277 Nisam vas pitala ime. 154 00:12:16,861 --> 00:12:17,945 Soyona. 155 00:12:17,945 --> 00:12:20,072 Otkud vi u Dubaiju, Soyona? 156 00:12:20,072 --> 00:12:22,324 Pa, i ja volim putovati. 157 00:12:22,324 --> 00:12:25,286 Moskva, Melbourne, London. 158 00:12:25,286 --> 00:12:26,579 Nemoguće! 159 00:12:26,579 --> 00:12:29,957 Volim London. Koliko ste bili ondje? 160 00:12:29,957 --> 00:12:32,418 Ne toliko da mi bude dom. 161 00:12:32,418 --> 00:12:34,920 Posao me vodi posvuda. 162 00:12:34,920 --> 00:12:36,589 A koji je to posao? 163 00:12:36,589 --> 00:12:38,048 Nazovimo ga... 164 00:12:38,549 --> 00:12:39,592 Paleontologija. 165 00:12:40,468 --> 00:12:42,428 Voliš dinosaure? 166 00:12:47,391 --> 00:12:49,685 Ne baš, ne. 167 00:12:50,895 --> 00:12:53,606 Šteta. Ja sam ih oduvijek voljela. 168 00:12:53,606 --> 00:12:56,734 Majka mi je pronašla 169 00:12:56,734 --> 00:12:58,903 Borbene dinosaure u Mongoliji. 170 00:12:59,528 --> 00:13:01,197 Fascinantno je. 171 00:13:01,197 --> 00:13:04,116 Savršeno očuvana dva dinosaura, 172 00:13:04,116 --> 00:13:07,786 Velociraptor mongoliensis i Protoceratops andrewsi, 173 00:13:07,786 --> 00:13:09,747 u vječnoj borbi. 174 00:13:09,747 --> 00:13:14,793 Baš poput svijeta danas kad su dinosauri posvuda. 175 00:13:17,046 --> 00:13:20,424 To nedostaje ovoj slici. 176 00:13:35,314 --> 00:13:36,690 Gledaj pred sebe. 177 00:13:37,775 --> 00:13:39,443 Moram ti vidjeti oči. 178 00:13:54,875 --> 00:13:56,752 Sammy! Raketa! 179 00:14:30,077 --> 00:14:31,662 Hajde! Nema vremena! 180 00:14:40,671 --> 00:14:42,006 Dobro je. 181 00:14:42,798 --> 00:14:43,674 Ostanimo... 182 00:14:43,674 --> 00:14:45,259 Idem po pištolj! 183 00:14:45,759 --> 00:14:47,136 Kenji, ne! 184 00:14:47,136 --> 00:14:48,178 Kenji! 185 00:15:21,128 --> 00:15:23,297 Trebali smo drugim putem! 186 00:15:23,297 --> 00:15:25,382 Hajde! Izvukli smo se, 187 00:15:25,382 --> 00:15:28,802 a bilo je i nekako zabavno. 188 00:15:32,306 --> 00:15:33,390 Idemo. 189 00:16:01,377 --> 00:16:04,588 Ne boj se, dušo. Posve si sigurna. 190 00:16:04,588 --> 00:16:06,006 Crvenka ne napada 191 00:16:06,548 --> 00:16:08,050 ako joj ne kažem. 192 00:16:08,050 --> 00:16:09,551 Ovime. 193 00:16:11,720 --> 00:16:14,974 Nevjerojatno je koliko ih možeš kontrolirati 194 00:16:14,974 --> 00:16:17,309 kad se potrudiš to zaslužiti. 195 00:16:28,028 --> 00:16:29,279 To još nije to. 196 00:16:37,663 --> 00:16:40,082 Eto. Zadrži taj izraz lica. 197 00:16:40,082 --> 00:16:42,251 Laser je koristan. 198 00:16:42,251 --> 00:16:44,378 Mnogo je precizniji od zviždaljke. 199 00:16:47,589 --> 00:16:49,049 Ne slažeš se? 200 00:16:50,217 --> 00:16:51,051 Brooklynn? 201 00:16:53,095 --> 00:16:58,475 Hajde. Kraća kosa i ruka manje i nisu dobra krinka. 202 00:16:59,226 --> 00:17:02,021 Sjedni vrlo mirno. 203 00:17:02,021 --> 00:17:06,775 Iako dresirani, dinosauri loše reagiraju na nagle pokrete. 204 00:17:13,741 --> 00:17:16,618 Kako je u penthausu preko puta? 205 00:17:16,618 --> 00:17:19,204 Gradnja još nije završila, 206 00:17:19,204 --> 00:17:21,373 a ti si već neko vrijeme ondje. 207 00:17:21,957 --> 00:17:25,377 Mudro si se skrivala. 208 00:17:25,377 --> 00:17:27,337 Važno je podijeliti posao. 209 00:17:28,172 --> 00:17:30,591 Ne znaš što ti prijatelji smjeraju. 210 00:17:32,301 --> 00:17:35,387 Bez brige. Uskoro ću ih uhvatiti. 211 00:17:39,141 --> 00:17:41,185 - Imaš boje ne reveru. - Što? 212 00:18:16,053 --> 00:18:17,387 Pomaknula si se. 213 00:18:21,517 --> 00:18:25,145 Priznajem, impresivna si. 214 00:18:25,145 --> 00:18:27,773 Nitko me još nije pronašao. 215 00:18:27,773 --> 00:18:28,816 Ipak, 216 00:18:28,816 --> 00:18:31,360 idući put malo više istraživanja? 217 00:18:31,360 --> 00:18:33,654 Susjed je vegetarijanac. 218 00:19:06,728 --> 00:19:08,147 Kako se držiš? 219 00:19:09,565 --> 00:19:10,607 Samo... 220 00:19:10,607 --> 00:19:14,069 Trebala sam se jače boriti za bolji put. 221 00:19:14,069 --> 00:19:16,947 Obećala sam mami da ću biti pametna. 222 00:19:18,323 --> 00:19:19,158 Gle. 223 00:19:20,367 --> 00:19:24,121 Na ovakvom putovanju, kad je vrijeme presudno, 224 00:19:24,621 --> 00:19:27,249 pametno je riskirati. 225 00:19:27,249 --> 00:19:30,794 Svima nam je bilo teško, no preživjeli smo! 226 00:19:31,295 --> 00:19:33,005 Kenji ima pravo. 227 00:19:33,005 --> 00:19:35,799 Zajedno možemo sve prebroditi. 228 00:19:37,926 --> 00:19:38,969 Čujem li, 229 00:19:38,969 --> 00:19:40,596 da Kenji ima pravo? 230 00:19:42,431 --> 00:19:43,640 Nije bitno. 231 00:19:43,640 --> 00:19:47,269 Bitno je da je Kenji pobijedio brahiosaure! 232 00:19:48,270 --> 00:19:49,855 Mi smo Šestorka! 233 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 Dinosauri nam ne mogu ništa. 234 00:19:52,274 --> 00:19:54,526 Misliš, petorka? 235 00:19:54,526 --> 00:19:56,945 Pet, šest, svejedno! 236 00:19:59,031 --> 00:20:03,076 Nije li ti Kenji čudan u posljednje vrijeme? 237 00:20:03,076 --> 00:20:05,287 Nekako je... 238 00:20:05,287 --> 00:20:06,663 impulzivan? 239 00:20:08,832 --> 00:20:13,462 Toliko se toga dogodilo, pogotovo njemu. 240 00:20:13,462 --> 00:20:16,089 Brooklynn, njegov tata... 241 00:20:16,089 --> 00:20:20,844 No on je postao neustrašiv umjesto da se nosi s time. 242 00:20:20,844 --> 00:20:22,095 Nastavi li, 243 00:20:22,095 --> 00:20:23,513 nastradat će. 244 00:20:43,033 --> 00:20:45,452 Ajme! Moram... 245 00:20:46,411 --> 00:20:47,537 Evo me odmah! 246 00:20:48,247 --> 00:20:51,208 Bessie tako uzdiše kad joj rade crijeva. 247 00:20:51,959 --> 00:20:53,460 Trebat će mu par minuta. 248 00:21:02,052 --> 00:21:02,886 B.? 249 00:21:03,762 --> 00:21:04,596 Živa si! 250 00:21:04,596 --> 00:21:07,849 Ne mogu objašnjavati. Svi ste u opasnosti! 251 00:21:07,849 --> 00:21:10,936 - Znamo! - Znaju li ostali za mene? 252 00:21:10,936 --> 00:21:13,522 - Ne. Samo ja... - Dobro! 253 00:21:13,522 --> 00:21:14,606 Neka ostane tako. 254 00:21:15,190 --> 00:21:17,943 Što? Zašto? Ne razumijem. 255 00:21:17,943 --> 00:21:20,570 Gdje si? Jesi li na sigurnom? 256 00:21:20,570 --> 00:21:21,655 Što ima? 257 00:21:21,655 --> 00:21:24,032 Dobro sam! 258 00:21:25,617 --> 00:21:26,451 Brooklynn. 259 00:21:26,451 --> 00:21:30,163 - Pomoći ćemo. Mi smo u Sen... - Ne govori mi ništa! 260 00:21:30,163 --> 00:21:33,875 Moram sve razjasniti. Ne mogu i vas čuvati. 261 00:21:33,875 --> 00:21:37,796 Ne radite gluposti i klonite se. Za svoje dobro. 262 00:21:37,796 --> 00:21:39,172 Vjeruj mi! 263 00:21:39,172 --> 00:21:40,465 Nemoj nikome reći! 264 00:21:40,465 --> 00:21:41,967 OBRIŠI RAČUN 265 00:22:09,786 --> 00:22:15,250 Prijevod titlova: Janko P.