1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORIA DEL CAOS
2
00:00:48,715 --> 00:00:50,675
{\an8} "ACQUE PERICOLOSE"
3
00:00:50,675 --> 00:00:52,719
{\an8}Ok! Andiamo, gente.
4
00:00:52,719 --> 00:00:54,137
{\an8}Il tempo stringe.
5
00:00:54,804 --> 00:00:55,972
{\an8}Lo sappiamo, Kenji.
6
00:00:59,517 --> 00:01:00,894
{\an8}E se Geba ha paura?
7
00:01:00,894 --> 00:01:04,439
{\an8}Non è mai stato
così lontano da casa senza di noi.
8
00:01:04,439 --> 00:01:06,066
{\an8}Ma Geba è forte.
9
00:01:06,608 --> 00:01:08,568
{\an8}E lo sei anche tu.
10
00:01:08,568 --> 00:01:10,779
{\an8}Io credo in te.
11
00:01:10,779 --> 00:01:15,658
{\an8}Hai tutto ciò che serve per guidare i tuoi
amici sul fiume alla ricerca di Geba.
12
00:01:16,326 --> 00:01:20,622
{\an8}Basta che tu sia la Zayna
forte e intelligente che conosco
13
00:01:20,622 --> 00:01:22,999
{\an8}e vedrai che andrà tutto bene.
14
00:01:23,500 --> 00:01:24,751
{\an8}Lo sarò, Mama.
15
00:01:30,340 --> 00:01:33,468
{\an8}Sai cosa vuol dire "alacrità"?
16
00:01:33,468 --> 00:01:37,096
{\an8} "Darsi una mossa". È la parola del giorno!
17
00:01:37,096 --> 00:01:39,098
{\an8}Sì, so cosa vuol dire.
18
00:01:39,098 --> 00:01:40,600
{\an8}Non si direbbe.
19
00:01:41,476 --> 00:01:43,186
{\an8}Sto cercando di sbrigarmi!
20
00:01:43,186 --> 00:01:47,398
{\an8}Non basta! Chissà quali brutte cose
stanno succedendo a Geba?
21
00:01:49,108 --> 00:01:52,362
{\an8}Cerchiamo di non correre troppo, Kenj.
22
00:01:52,362 --> 00:01:54,197
{\an8}Stai spaventando Zayna.
23
00:01:54,197 --> 00:01:59,619
{\an8}Beh, è ora che impari che la vita
a volte può essere un'amante crudele.
24
00:02:00,453 --> 00:02:02,247
Ha solo 14 anni.
25
00:02:02,247 --> 00:02:04,249
Quattordici e tre quarti.
26
00:02:04,999 --> 00:02:08,878
Conta ancora i quarti, Kenj.
Quattordici e tre quarti.
27
00:02:19,222 --> 00:02:21,099
- Mi raccomando!
- Grazie di tutto!
28
00:02:21,099 --> 00:02:23,268
- Ciao!
- A presto, signora Mballo!
29
00:02:23,268 --> 00:02:25,145
Baderò io a Zayna, zia!
30
00:02:25,145 --> 00:02:26,771
Ti voglio bene, Mama!
31
00:02:27,355 --> 00:02:29,190
Io di più.
32
00:02:33,444 --> 00:02:34,946
Fate attenzione!
33
00:02:57,468 --> 00:02:59,596
Ben! Non perdere gli altri.
34
00:02:59,596 --> 00:03:00,513
Accelera.
35
00:03:00,513 --> 00:03:04,434
Non siamo lontani, Kenji.
Ricordi la Girosfera su Nublar?
36
00:03:04,434 --> 00:03:06,352
Non voglio che accada di nuovo.
37
00:03:09,022 --> 00:03:10,356
NUOVO MESSAGGIO
38
00:03:11,941 --> 00:03:13,902
GUADAGNA MILIONI IN DUE SETTIMANE!
39
00:03:14,986 --> 00:03:17,572
"Vuoi guadagnare milioni
in due settimane?"
40
00:03:17,572 --> 00:03:18,489
Certo!
41
00:03:18,489 --> 00:03:21,409
Perché mi spiate tutti alle spalle?
42
00:03:21,409 --> 00:03:23,328
Sapete cos'è la privacy?
43
00:03:23,328 --> 00:03:24,829
Scusa.
44
00:03:24,829 --> 00:03:29,250
Però, mi dispiace dirtelo,
ma questo messaggio è una truffa.
45
00:03:29,250 --> 00:03:30,793
Dici?
46
00:03:30,793 --> 00:03:31,961
Sì, dico.
47
00:03:31,961 --> 00:03:36,591
Stabilito questo, Capitan Kenji
ha bisogno che tu riprenda il timone.
48
00:03:37,091 --> 00:03:39,052
3STH3R ST0NE È ONLINE
49
00:03:39,052 --> 00:03:40,345
Ben!
50
00:03:44,057 --> 00:03:45,475
Tutto bene?
51
00:03:45,475 --> 00:03:48,645
Fermi là! Torniamo a darvi una mano.
52
00:03:49,646 --> 00:03:51,648
Non serve! Arriviamo.
53
00:03:52,690 --> 00:03:54,192
Amico! Concentrati.
54
00:03:55,318 --> 00:03:57,195
Certo. Scusa.
55
00:04:26,140 --> 00:04:29,310
SEI NELL'LDS, SUPERSTAR?
POTEVI MANDARE UNA CARTOLINA
56
00:04:42,699 --> 00:04:44,742
Ora non posso parlare, Ron. Ci siamo.
57
00:04:44,742 --> 00:04:49,330
Aspetta! Che vuoi fare?
Sappiamo ancora troppo poco.
58
00:04:49,330 --> 00:04:50,790
Sappiamo abbastanza.
59
00:04:50,790 --> 00:04:53,209
Sorveglio questo posto da settimane.
60
00:04:53,209 --> 00:04:57,338
Hanno detto "carico speciale" e "merce".
Devono essere i dinosauri.
61
00:04:57,922 --> 00:05:02,552
Non posso fare altro finché non entro
e mi assicuro che si tratti del Broker.
62
00:05:02,552 --> 00:05:04,846
Fin qui sono riuscita ad aiutarti.
63
00:05:04,846 --> 00:05:06,639
Ma ora sarai da sola.
64
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
Posso farcela, ok?
65
00:05:08,683 --> 00:05:11,769
Conosco a memoria i movimenti del Broker.
66
00:05:11,769 --> 00:05:15,440
So quando va a letto,
quando fa colazione, quando ha ospiti.
67
00:05:15,440 --> 00:05:17,608
E so che ogni martedì
68
00:05:17,608 --> 00:05:22,488
esce di casa per un'ora esattamente...
69
00:05:23,031 --> 00:05:23,906
adesso.
70
00:05:25,950 --> 00:05:26,951
Brooklynn.
71
00:05:28,161 --> 00:05:30,079
Tranquilla, andrà tutto bene.
72
00:05:31,706 --> 00:05:35,918
- Sai almeno cosa cercare?
- Un computer con file compromettenti.
73
00:05:35,918 --> 00:05:40,131
Qualcosa che provi che ci sono loro
dietro al traffico di dinosauri
74
00:05:40,131 --> 00:05:43,301
e che la persona che vive lì
ha provato ad uccidermi.
75
00:05:43,301 --> 00:05:45,636
Ok, d'accordo. E...
76
00:05:45,636 --> 00:05:47,847
come farai a superare il portiere?
77
00:05:57,065 --> 00:05:58,316
Consegna a domicilio!
78
00:06:17,460 --> 00:06:19,712
Abbiamo capito. Hai parecchi soldi.
79
00:06:28,429 --> 00:06:29,555
E...
80
00:06:30,348 --> 00:06:32,433
parecchi hobby, a quanto pare.
81
00:07:11,347 --> 00:07:12,682
No, aspetta...
82
00:07:14,684 --> 00:07:16,436
Scusa. Sto studiando l'arabo.
83
00:07:16,436 --> 00:07:20,189
Ma ho qui il tuo pranzo.
Un ottimo kebab di carne.
84
00:07:21,816 --> 00:07:24,694
Non è l'appartamento al 53° piano?
85
00:07:30,616 --> 00:07:33,035
Questo è il 54° piano. L'attico.
86
00:07:33,870 --> 00:07:37,248
Ops! Mi sono sbagliata. Allora vado...
87
00:07:37,248 --> 00:07:38,666
Aspetta.
88
00:07:40,251 --> 00:07:44,172
Non mi capita spesso una persona
con una diversità negli arti come te.
89
00:07:44,172 --> 00:07:45,506
Diversità negli arti?
90
00:07:45,506 --> 00:07:47,884
Avevo uno zio nato senza una gamba.
91
00:07:48,426 --> 00:07:49,927
Posso chiedere come?
92
00:07:49,927 --> 00:07:52,388
Un incidente sugli sci. In Colorado.
93
00:07:52,388 --> 00:07:55,016
Sono andata a sinistra
invece che a destra.
94
00:07:55,016 --> 00:07:57,185
Ora posso solo andare a destra.
95
00:08:04,317 --> 00:08:05,735
Mi piace la tua tinta.
96
00:08:05,735 --> 00:08:08,446
Si abbina perfettamente ai miei fiori.
97
00:08:08,446 --> 00:08:10,490
Sì, è vero.
98
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
- In effetti.
- Posa per me.
99
00:08:13,659 --> 00:08:14,494
Che cosa?
100
00:08:14,494 --> 00:08:17,121
Ti ritrarrò coi fiori in mano.
Lo chiamerò...
101
00:08:17,872 --> 00:08:20,500
Ritratto di una Ragazza Chiamata...
102
00:08:20,500 --> 00:08:22,710
Sydney. Mi chiamo Sydney.
103
00:08:23,294 --> 00:08:24,170
Sydney.
104
00:08:24,170 --> 00:08:26,923
Beh, piacere, Sydney. Allora, che ne dici?
105
00:08:26,923 --> 00:08:29,717
Pago bene. Di sicuro più delle consegne.
106
00:08:32,136 --> 00:08:33,095
Va bene.
107
00:08:33,095 --> 00:08:35,056
Sembra... divertente.
108
00:08:45,691 --> 00:08:48,194
Non può andare più veloce quest'affare?
109
00:08:48,194 --> 00:08:49,153
Ben!
110
00:08:49,153 --> 00:08:50,696
Me l'hai già chiesto!
111
00:08:50,696 --> 00:08:53,783
Gli altri ci hanno praticamente seminato!
112
00:08:53,783 --> 00:08:57,119
Non direi.
Se trovassimo il modo di collaborare...
113
00:08:57,119 --> 00:09:00,790
Possibile che solo a me
prema salvare l'uovo di Bumpy?
114
00:09:00,790 --> 00:09:04,335
- Certo che no!
- E allora vedi di accelerare!
115
00:09:05,628 --> 00:09:06,796
Dagli un pugno.
116
00:09:07,338 --> 00:09:10,341
Che fai? Di lato! Devi colpirlo di lato.
117
00:09:10,341 --> 00:09:11,467
Fallo tu, allora.
118
00:09:11,467 --> 00:09:12,385
D'accordo.
119
00:09:13,719 --> 00:09:15,304
Fai sul serio?
120
00:09:16,180 --> 00:09:19,559
Capitan Kenji dovrà fungere anche
da marinaio Kenji.
121
00:09:21,143 --> 00:09:22,687
Così potrai concentr...
122
00:09:23,437 --> 00:09:25,189
Ma che stai facendo?
123
00:09:26,774 --> 00:09:28,526
Sto vedendo se Brook... Broke...
124
00:09:28,526 --> 00:09:32,863
Se il Broker ha lasciato indizi
sulla destinazione del carico.
125
00:09:32,863 --> 00:09:35,950
Come ha fatto quella nave enorme
a passare di qua?
126
00:09:36,784 --> 00:09:37,702
Ok.
127
00:09:38,202 --> 00:09:40,329
Va bene. Controlla.
128
00:09:56,345 --> 00:10:00,600
Conosco un'altra strada.
È più sicura, con pochissimi dinosauri.
129
00:10:00,600 --> 00:10:03,894
Ma tu non sapevi
che qui c'erano i dinosauri.
130
00:10:03,894 --> 00:10:06,647
Forse Zayna ha ragione. Dovremmo...
131
00:10:06,647 --> 00:10:09,609
No! Passiamo in mezzo ai brachiosauri.
132
00:10:09,609 --> 00:10:13,571
Sono enormi, non si spaventano facilmente.
Guardate.
133
00:10:34,550 --> 00:10:38,554
A parte la perfetta imitazione di Kenji,
io sono d'accordo.
134
00:10:38,554 --> 00:10:41,557
Non possiamo rischiare
di perdere Geba e le uova.
135
00:10:41,557 --> 00:10:43,309
Andrà tutto bene.
136
00:10:43,309 --> 00:10:48,272
Questi brachiosauri sono grossi,
ma sono innocui come la mia mucca Bessie.
137
00:10:48,272 --> 00:10:52,318
A meno che non lesini sul cibo.
Quello le dà fastidio.
138
00:10:52,985 --> 00:10:54,028
Ok.
139
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
Cerchiamo solo... di stare attenti.
140
00:11:42,034 --> 00:11:44,578
Allora, che cosa ci fai a Dubai?
141
00:11:45,621 --> 00:11:48,791
Onestamente,
avevo bisogno di cambiare aria.
142
00:11:48,791 --> 00:11:50,084
Dopo l'incidente.
143
00:11:50,084 --> 00:11:52,169
E sei venuta a Dubai?
144
00:11:52,169 --> 00:11:56,215
Beh, io ho sempre viaggiato.
E sono finita qui.
145
00:11:56,215 --> 00:11:59,260
Non mi piaceva
come mi guardava la gente a casa.
146
00:11:59,760 --> 00:12:01,178
Come se fossi diventata...
147
00:12:02,471 --> 00:12:03,389
un'incapace.
148
00:12:03,389 --> 00:12:06,559
Non importa quello che pensano gli altri.
149
00:12:06,559 --> 00:12:08,978
Conta quello che pensi tu di te stessa.
150
00:12:08,978 --> 00:12:11,021
Quanto ti senti capace.
151
00:12:11,522 --> 00:12:13,899
Tutto il resto è solo rumore.
152
00:12:14,900 --> 00:12:16,277
Non so il tuo nome.
153
00:12:16,861 --> 00:12:17,945
Soyona.
154
00:12:17,945 --> 00:12:20,072
Tu perché sei a Dubai, Soyona?
155
00:12:20,072 --> 00:12:22,324
Anche a me piace viaggiare.
156
00:12:22,324 --> 00:12:25,286
Mosca, Melbourne, Londra.
157
00:12:25,286 --> 00:12:26,579
Davvero?
158
00:12:26,579 --> 00:12:29,957
Anch'io sono stata a Londra.
Quanto ci sei rimasta?
159
00:12:29,957 --> 00:12:32,418
Non abbastanza da sentirmi a casa.
160
00:12:32,418 --> 00:12:34,920
Viaggio un po' ovunque per affari.
161
00:12:34,920 --> 00:12:36,589
E di cosa ti occupi?
162
00:12:36,589 --> 00:12:38,048
Diciamo di...
163
00:12:38,549 --> 00:12:39,592
paleontologia.
164
00:12:40,468 --> 00:12:42,428
Ti piacciono i dinosauri?
165
00:12:47,391 --> 00:12:49,685
No, non particolarmente.
166
00:12:50,895 --> 00:12:53,606
Peccato! Io li ho sempre adorati.
167
00:12:53,606 --> 00:12:56,734
Mia madre faceva parte
della spedizione che scoprì
168
00:12:56,734 --> 00:12:58,903
i Dinosauri Combattenti in Mongolia.
169
00:12:59,528 --> 00:13:01,197
È davvero affascinante.
170
00:13:01,197 --> 00:13:04,116
Sono due dinosauri
perfettamente conservati,
171
00:13:04,116 --> 00:13:07,786
un Velociraptor mongoliensis
e un Protoceratops andrewsi,
172
00:13:07,786 --> 00:13:09,747
avvinghiati in una lotta eterna.
173
00:13:09,747 --> 00:13:14,793
E ora i dinosauri sono...
beh, in tutto il mondo.
174
00:13:17,046 --> 00:13:20,424
Ecco cosa manca in questo ritratto.
175
00:13:35,314 --> 00:13:36,690
Guarda avanti.
176
00:13:37,775 --> 00:13:39,443
Devo vedere i tuoi occhi.
177
00:13:54,875 --> 00:13:56,752
Sammy! La pistola lanciarazzi!
178
00:14:30,077 --> 00:14:31,662
Forza! Non c'è tempo!
179
00:14:40,671 --> 00:14:42,006
Ok, siamo al sicuro.
180
00:14:42,798 --> 00:14:43,674
Restiamo fe...
181
00:14:43,674 --> 00:14:45,259
Riprendo la pistola.
182
00:14:45,759 --> 00:14:47,136
Kenji, no!
183
00:14:47,136 --> 00:14:48,178
Kenji!
184
00:15:21,128 --> 00:15:23,297
Dovevamo cambiare strada, lo sapevo!
185
00:15:23,297 --> 00:15:25,382
Ma no! Siamo ancora vivi!
186
00:15:25,382 --> 00:15:28,802
E non so tu, ma io mi sono divertito.
187
00:15:32,306 --> 00:15:33,390
Andiamo.
188
00:16:01,377 --> 00:16:04,588
Non avere paura, cara.
Non corri alcun pericolo.
189
00:16:04,588 --> 00:16:06,006
Red non attacca...
190
00:16:06,548 --> 00:16:08,050
se non glielo dico io.
191
00:16:08,050 --> 00:16:09,551
Con questo.
192
00:16:11,720 --> 00:16:14,974
È incredibile
l'obbedienza di queste creature
193
00:16:14,974 --> 00:16:17,309
quando hai tempo di guadagnartela.
194
00:16:28,028 --> 00:16:29,279
Non ci siamo.
195
00:16:37,663 --> 00:16:40,082
Così. Mantieni quest'espressione.
196
00:16:40,082 --> 00:16:42,251
Il laser è veramente utilissimo.
197
00:16:42,251 --> 00:16:44,378
Molto più preciso del fischietto.
198
00:16:47,589 --> 00:16:49,049
Non trovi...
199
00:16:50,217 --> 00:16:51,051
Brooklynn?
200
00:16:53,095 --> 00:16:58,475
Dai! Un taglio nuovo e un braccio in meno
non sono un gran travestimento.
201
00:16:59,226 --> 00:17:02,021
Ti consiglio comunque di restare ferma.
202
00:17:02,021 --> 00:17:06,775
Addestrati o meno, i dinosauri non
reagiscono bene ai movimenti improvvisi.
203
00:17:13,741 --> 00:17:16,618
Com'è l'attico qui di fronte, a proposito?
204
00:17:16,618 --> 00:17:19,204
Non è ancora finito,
205
00:17:19,204 --> 00:17:21,373
ma tu ormai è un po' che sei lì.
206
00:17:21,957 --> 00:17:25,377
Furbo, restare nascosta
mentre i tuoi amici rischiano.
207
00:17:25,377 --> 00:17:27,337
È importante delegare.
208
00:17:28,172 --> 00:17:30,591
Non sapevi cosa stanno combinando?
209
00:17:32,301 --> 00:17:35,387
Tranquilla. Presto toccherà anche a loro.
210
00:17:39,141 --> 00:17:41,185
- Hai la giacca sporca.
- Che?
211
00:18:16,053 --> 00:18:17,387
Ti sei mossa.
212
00:18:21,517 --> 00:18:25,145
Devo ammettere che sei davvero in gamba.
213
00:18:25,145 --> 00:18:27,773
Nessuno mi aveva mai rintracciata.
214
00:18:27,773 --> 00:18:28,816
Però,
215
00:18:28,816 --> 00:18:31,360
la prossima volta informati meglio.
216
00:18:31,360 --> 00:18:33,654
Il tipo al 53° piano è vegetariano.
217
00:19:06,728 --> 00:19:08,147
Come va?
218
00:19:09,565 --> 00:19:10,607
Io...
219
00:19:10,607 --> 00:19:14,069
avrei dovuto insistere
per fare la strada più sicura.
220
00:19:14,069 --> 00:19:16,947
Ho promesso a mia madre
di usare il cervello.
221
00:19:18,323 --> 00:19:19,158
Ascolta.
222
00:19:20,367 --> 00:19:24,121
In un viaggio così,
in cui il tempo è fondamentale,
223
00:19:24,621 --> 00:19:27,249
prendersi un rischio è intelligente.
224
00:19:27,249 --> 00:19:30,794
Oggi ne abbiamo preso uno grosso
e ha pagato.
225
00:19:31,295 --> 00:19:33,005
Kenji ha ragione.
226
00:19:33,005 --> 00:19:35,799
Insieme, possiamo superare qualsiasi cosa.
227
00:19:37,926 --> 00:19:38,969
Ho sentito bene?
228
00:19:38,969 --> 00:19:40,596
"Kenji ha ragione"?
229
00:19:42,431 --> 00:19:43,640
Non importa.
230
00:19:43,640 --> 00:19:47,269
L'importante è che Kenji vince
e i brachiosauri perdono!
231
00:19:47,269 --> 00:19:48,187
Evvai!
232
00:19:48,187 --> 00:19:49,855
Siamo i Sei di Nublar.
233
00:19:49,855 --> 00:19:52,274
Nessun dinosauro può farci paura.
234
00:19:52,274 --> 00:19:54,526
Forse volevi dire "i Cinque"?
235
00:19:54,526 --> 00:19:56,945
Cinque, sei... È uguale!
236
00:19:59,031 --> 00:20:03,076
Non ti sembra che Kenji si comporti
in modo strano ultimamente?
237
00:20:03,076 --> 00:20:05,287
Non ti sembra un po' troppo...
238
00:20:05,287 --> 00:20:06,663
impulsivo?
239
00:20:08,832 --> 00:20:13,462
Ci sono successe tante cose,
specialmente a lui.
240
00:20:13,462 --> 00:20:16,089
Brooklynn, suo padre...
241
00:20:16,089 --> 00:20:20,844
E invece di elaborare il dolore,
continua a correre rischi inutili.
242
00:20:20,844 --> 00:20:22,095
Se non la smette,
243
00:20:22,095 --> 00:20:23,513
si farà male.
244
00:20:41,740 --> 00:20:42,950
VIDEOCHIAMATA...
245
00:20:42,950 --> 00:20:45,452
Oddio! Devo...
246
00:20:46,411 --> 00:20:47,537
Torno subito!
247
00:20:48,247 --> 00:20:51,208
Bessie sospira così
quando ha lo stomaco sottosopra.
248
00:20:52,084 --> 00:20:53,418
Tornerà presto.
249
00:21:02,052 --> 00:21:02,886
B?
250
00:21:03,762 --> 00:21:04,596
Sei viva!
251
00:21:04,596 --> 00:21:07,849
Ben. Non ho tempo di spiegare,
ma siete in pericolo!
252
00:21:07,849 --> 00:21:10,936
- Lo sappiamo!
- Gli altri sanno che sono viva?
253
00:21:10,936 --> 00:21:13,522
- No. Sono l'unico che...
- Bene!
254
00:21:13,522 --> 00:21:14,606
Non dirglielo.
255
00:21:15,190 --> 00:21:17,943
Che? Perché? Non capisco.
256
00:21:17,943 --> 00:21:20,570
Dove sei? Sei al sicuro?
257
00:21:20,570 --> 00:21:21,655
Che succede?
258
00:21:21,655 --> 00:21:24,032
Sto bene!
259
00:21:25,617 --> 00:21:26,451
Brooklynn.
260
00:21:26,451 --> 00:21:30,163
- Possiamo aiutarti. Siamo in Sen...
- No! Non dirmi niente. Se so...
261
00:21:30,163 --> 00:21:33,875
Mi serve tempo per capire.
Ora non posso proteggervi.
262
00:21:33,875 --> 00:21:37,796
Non fate sciocchezze e non avvicinatevi.
È per il vostro bene.
263
00:21:37,796 --> 00:21:39,172
- Fidati!
- Brooklynn...
264
00:21:39,172 --> 00:21:40,632
- Non una parola!
- Brook...
265
00:21:40,632 --> 00:21:41,967
CANCELLA ACCOUNT
266
00:22:09,786 --> 00:22:15,250
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh