1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD TEORIA DEL CAOS 2 00:00:48,715 --> 00:00:50,675 {\an8} "ACQUE PERICOLOSE" 3 00:00:50,675 --> 00:00:52,719 {\an8}Ok! Andiamo, gente. 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,137 {\an8}Il tempo stringe. 5 00:00:54,804 --> 00:00:55,972 {\an8}Lo sappiamo, Kenji. 6 00:00:59,517 --> 00:01:00,894 {\an8}E se Geba ha paura? 7 00:01:00,894 --> 00:01:04,439 {\an8}Non è mai stato così lontano da casa senza di noi. 8 00:01:04,439 --> 00:01:06,066 {\an8}Ma Geba è forte. 9 00:01:06,608 --> 00:01:08,568 {\an8}E lo sei anche tu. 10 00:01:08,568 --> 00:01:10,779 {\an8}Io credo in te. 11 00:01:10,779 --> 00:01:15,658 {\an8}Hai tutto ciò che serve per guidare i tuoi amici sul fiume alla ricerca di Geba. 12 00:01:16,326 --> 00:01:20,622 {\an8}Basta che tu sia la Zayna forte e intelligente che conosco 13 00:01:20,622 --> 00:01:22,999 {\an8}e vedrai che andrà tutto bene. 14 00:01:23,500 --> 00:01:24,751 {\an8}Lo sarò, Mama. 15 00:01:30,340 --> 00:01:33,468 {\an8}Sai cosa vuol dire "alacrità"? 16 00:01:33,468 --> 00:01:37,096 {\an8} "Darsi una mossa". È la parola del giorno! 17 00:01:37,096 --> 00:01:39,098 {\an8}Sì, so cosa vuol dire. 18 00:01:39,098 --> 00:01:40,600 {\an8}Non si direbbe. 19 00:01:41,476 --> 00:01:43,186 {\an8}Sto cercando di sbrigarmi! 20 00:01:43,186 --> 00:01:47,398 {\an8}Non basta! Chissà quali brutte cose stanno succedendo a Geba? 21 00:01:49,108 --> 00:01:52,362 {\an8}Cerchiamo di non correre troppo, Kenj. 22 00:01:52,362 --> 00:01:54,197 {\an8}Stai spaventando Zayna. 23 00:01:54,197 --> 00:01:59,619 {\an8}Beh, è ora che impari che la vita a volte può essere un'amante crudele. 24 00:02:00,453 --> 00:02:02,247 Ha solo 14 anni. 25 00:02:02,247 --> 00:02:04,249 Quattordici e tre quarti. 26 00:02:04,999 --> 00:02:08,878 Conta ancora i quarti, Kenj. Quattordici e tre quarti. 27 00:02:19,222 --> 00:02:21,099 - Mi raccomando! - Grazie di tutto! 28 00:02:21,099 --> 00:02:23,268 - Ciao! - A presto, signora Mballo! 29 00:02:23,268 --> 00:02:25,145 Baderò io a Zayna, zia! 30 00:02:25,145 --> 00:02:26,771 Ti voglio bene, Mama! 31 00:02:27,355 --> 00:02:29,190 Io di più. 32 00:02:33,444 --> 00:02:34,946 Fate attenzione! 33 00:02:57,468 --> 00:02:59,596 Ben! Non perdere gli altri. 34 00:02:59,596 --> 00:03:00,513 Accelera. 35 00:03:00,513 --> 00:03:04,434 Non siamo lontani, Kenji. Ricordi la Girosfera su Nublar? 36 00:03:04,434 --> 00:03:06,352 Non voglio che accada di nuovo. 37 00:03:09,022 --> 00:03:10,356 NUOVO MESSAGGIO 38 00:03:11,941 --> 00:03:13,902 GUADAGNA MILIONI IN DUE SETTIMANE! 39 00:03:14,986 --> 00:03:17,572 "Vuoi guadagnare milioni in due settimane?" 40 00:03:17,572 --> 00:03:18,489 Certo! 41 00:03:18,489 --> 00:03:21,409 Perché mi spiate tutti alle spalle? 42 00:03:21,409 --> 00:03:23,328 Sapete cos'è la privacy? 43 00:03:23,328 --> 00:03:24,829 Scusa. 44 00:03:24,829 --> 00:03:29,250 Però, mi dispiace dirtelo, ma questo messaggio è una truffa. 45 00:03:29,250 --> 00:03:30,793 Dici? 46 00:03:30,793 --> 00:03:31,961 Sì, dico. 47 00:03:31,961 --> 00:03:36,591 Stabilito questo, Capitan Kenji ha bisogno che tu riprenda il timone. 48 00:03:37,091 --> 00:03:39,052 3STH3R ST0NE È ONLINE 49 00:03:39,052 --> 00:03:40,345 Ben! 50 00:03:44,057 --> 00:03:45,475 Tutto bene? 51 00:03:45,475 --> 00:03:48,645 Fermi là! Torniamo a darvi una mano. 52 00:03:49,646 --> 00:03:51,648 Non serve! Arriviamo. 53 00:03:52,690 --> 00:03:54,192 Amico! Concentrati. 54 00:03:55,318 --> 00:03:57,195 Certo. Scusa. 55 00:04:26,140 --> 00:04:29,310 SEI NELL'LDS, SUPERSTAR? POTEVI MANDARE UNA CARTOLINA 56 00:04:42,699 --> 00:04:44,742 Ora non posso parlare, Ron. Ci siamo. 57 00:04:44,742 --> 00:04:49,330 Aspetta! Che vuoi fare? Sappiamo ancora troppo poco. 58 00:04:49,330 --> 00:04:50,790 Sappiamo abbastanza. 59 00:04:50,790 --> 00:04:53,209 Sorveglio questo posto da settimane. 60 00:04:53,209 --> 00:04:57,338 Hanno detto "carico speciale" e "merce". Devono essere i dinosauri. 61 00:04:57,922 --> 00:05:02,552 Non posso fare altro finché non entro e mi assicuro che si tratti del Broker. 62 00:05:02,552 --> 00:05:04,846 Fin qui sono riuscita ad aiutarti. 63 00:05:04,846 --> 00:05:06,639 Ma ora sarai da sola. 64 00:05:07,140 --> 00:05:08,683 Posso farcela, ok? 65 00:05:08,683 --> 00:05:11,769 Conosco a memoria i movimenti del Broker. 66 00:05:11,769 --> 00:05:15,440 So quando va a letto, quando fa colazione, quando ha ospiti. 67 00:05:15,440 --> 00:05:17,608 E so che ogni martedì 68 00:05:17,608 --> 00:05:22,488 esce di casa per un'ora esattamente... 69 00:05:23,031 --> 00:05:23,906 adesso. 70 00:05:25,950 --> 00:05:26,951 Brooklynn. 71 00:05:28,161 --> 00:05:30,079 Tranquilla, andrà tutto bene. 72 00:05:31,706 --> 00:05:35,918 - Sai almeno cosa cercare? - Un computer con file compromettenti. 73 00:05:35,918 --> 00:05:40,131 Qualcosa che provi che ci sono loro dietro al traffico di dinosauri 74 00:05:40,131 --> 00:05:43,301 e che la persona che vive lì ha provato ad uccidermi. 75 00:05:43,301 --> 00:05:45,636 Ok, d'accordo. E... 76 00:05:45,636 --> 00:05:47,847 come farai a superare il portiere? 77 00:05:57,065 --> 00:05:58,316 Consegna a domicilio! 78 00:06:17,460 --> 00:06:19,712 Abbiamo capito. Hai parecchi soldi. 79 00:06:28,429 --> 00:06:29,555 E... 80 00:06:30,348 --> 00:06:32,433 parecchi hobby, a quanto pare. 81 00:07:11,347 --> 00:07:12,682 No, aspetta... 82 00:07:14,684 --> 00:07:16,436 Scusa. Sto studiando l'arabo. 83 00:07:16,436 --> 00:07:20,189 Ma ho qui il tuo pranzo. Un ottimo kebab di carne. 84 00:07:21,816 --> 00:07:24,694 Non è l'appartamento al 53° piano? 85 00:07:30,616 --> 00:07:33,035 Questo è il 54° piano. L'attico. 86 00:07:33,870 --> 00:07:37,248 Ops! Mi sono sbagliata. Allora vado... 87 00:07:37,248 --> 00:07:38,666 Aspetta. 88 00:07:40,251 --> 00:07:44,172 Non mi capita spesso una persona con una diversità negli arti come te. 89 00:07:44,172 --> 00:07:45,506 Diversità negli arti? 90 00:07:45,506 --> 00:07:47,884 Avevo uno zio nato senza una gamba. 91 00:07:48,426 --> 00:07:49,927 Posso chiedere come? 92 00:07:49,927 --> 00:07:52,388 Un incidente sugli sci. In Colorado. 93 00:07:52,388 --> 00:07:55,016 Sono andata a sinistra invece che a destra. 94 00:07:55,016 --> 00:07:57,185 Ora posso solo andare a destra. 95 00:08:04,317 --> 00:08:05,735 Mi piace la tua tinta. 96 00:08:05,735 --> 00:08:08,446 Si abbina perfettamente ai miei fiori. 97 00:08:08,446 --> 00:08:10,490 Sì, è vero. 98 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 - In effetti. - Posa per me. 99 00:08:13,659 --> 00:08:14,494 Che cosa? 100 00:08:14,494 --> 00:08:17,121 Ti ritrarrò coi fiori in mano. Lo chiamerò... 101 00:08:17,872 --> 00:08:20,500 Ritratto di una Ragazza Chiamata... 102 00:08:20,500 --> 00:08:22,710 Sydney. Mi chiamo Sydney. 103 00:08:23,294 --> 00:08:24,170 Sydney. 104 00:08:24,170 --> 00:08:26,923 Beh, piacere, Sydney. Allora, che ne dici? 105 00:08:26,923 --> 00:08:29,717 Pago bene. Di sicuro più delle consegne. 106 00:08:32,136 --> 00:08:33,095 Va bene. 107 00:08:33,095 --> 00:08:35,056 Sembra... divertente. 108 00:08:45,691 --> 00:08:48,194 Non può andare più veloce quest'affare? 109 00:08:48,194 --> 00:08:49,153 Ben! 110 00:08:49,153 --> 00:08:50,696 Me l'hai già chiesto! 111 00:08:50,696 --> 00:08:53,783 Gli altri ci hanno praticamente seminato! 112 00:08:53,783 --> 00:08:57,119 Non direi. Se trovassimo il modo di collaborare... 113 00:08:57,119 --> 00:09:00,790 Possibile che solo a me prema salvare l'uovo di Bumpy? 114 00:09:00,790 --> 00:09:04,335 - Certo che no! - E allora vedi di accelerare! 115 00:09:05,628 --> 00:09:06,796 Dagli un pugno. 116 00:09:07,338 --> 00:09:10,341 Che fai? Di lato! Devi colpirlo di lato. 117 00:09:10,341 --> 00:09:11,467 Fallo tu, allora. 118 00:09:11,467 --> 00:09:12,385 D'accordo. 119 00:09:13,719 --> 00:09:15,304 Fai sul serio? 120 00:09:16,180 --> 00:09:19,559 Capitan Kenji dovrà fungere anche da marinaio Kenji. 121 00:09:21,143 --> 00:09:22,687 Così potrai concentr... 122 00:09:23,437 --> 00:09:25,189 Ma che stai facendo? 123 00:09:26,774 --> 00:09:28,526 Sto vedendo se Brook... Broke... 124 00:09:28,526 --> 00:09:32,863 Se il Broker ha lasciato indizi sulla destinazione del carico. 125 00:09:32,863 --> 00:09:35,950 Come ha fatto quella nave enorme a passare di qua? 126 00:09:36,784 --> 00:09:37,702 Ok. 127 00:09:38,202 --> 00:09:40,329 Va bene. Controlla. 128 00:09:56,345 --> 00:10:00,600 Conosco un'altra strada. È più sicura, con pochissimi dinosauri. 129 00:10:00,600 --> 00:10:03,894 Ma tu non sapevi che qui c'erano i dinosauri. 130 00:10:03,894 --> 00:10:06,647 Forse Zayna ha ragione. Dovremmo... 131 00:10:06,647 --> 00:10:09,609 No! Passiamo in mezzo ai brachiosauri. 132 00:10:09,609 --> 00:10:13,571 Sono enormi, non si spaventano facilmente. Guardate. 133 00:10:34,550 --> 00:10:38,554 A parte la perfetta imitazione di Kenji, io sono d'accordo. 134 00:10:38,554 --> 00:10:41,557 Non possiamo rischiare di perdere Geba e le uova. 135 00:10:41,557 --> 00:10:43,309 Andrà tutto bene. 136 00:10:43,309 --> 00:10:48,272 Questi brachiosauri sono grossi, ma sono innocui come la mia mucca Bessie. 137 00:10:48,272 --> 00:10:52,318 A meno che non lesini sul cibo. Quello le dà fastidio. 138 00:10:52,985 --> 00:10:54,028 Ok. 139 00:10:54,737 --> 00:10:56,906 Cerchiamo solo... di stare attenti. 140 00:11:42,034 --> 00:11:44,578 Allora, che cosa ci fai a Dubai? 141 00:11:45,621 --> 00:11:48,791 Onestamente, avevo bisogno di cambiare aria. 142 00:11:48,791 --> 00:11:50,084 Dopo l'incidente. 143 00:11:50,084 --> 00:11:52,169 E sei venuta a Dubai? 144 00:11:52,169 --> 00:11:56,215 Beh, io ho sempre viaggiato. E sono finita qui. 145 00:11:56,215 --> 00:11:59,260 Non mi piaceva come mi guardava la gente a casa. 146 00:11:59,760 --> 00:12:01,178 Come se fossi diventata... 147 00:12:02,471 --> 00:12:03,389 un'incapace. 148 00:12:03,389 --> 00:12:06,559 Non importa quello che pensano gli altri. 149 00:12:06,559 --> 00:12:08,978 Conta quello che pensi tu di te stessa. 150 00:12:08,978 --> 00:12:11,021 Quanto ti senti capace. 151 00:12:11,522 --> 00:12:13,899 Tutto il resto è solo rumore. 152 00:12:14,900 --> 00:12:16,277 Non so il tuo nome. 153 00:12:16,861 --> 00:12:17,945 Soyona. 154 00:12:17,945 --> 00:12:20,072 Tu perché sei a Dubai, Soyona? 155 00:12:20,072 --> 00:12:22,324 Anche a me piace viaggiare. 156 00:12:22,324 --> 00:12:25,286 Mosca, Melbourne, Londra. 157 00:12:25,286 --> 00:12:26,579 Davvero? 158 00:12:26,579 --> 00:12:29,957 Anch'io sono stata a Londra. Quanto ci sei rimasta? 159 00:12:29,957 --> 00:12:32,418 Non abbastanza da sentirmi a casa. 160 00:12:32,418 --> 00:12:34,920 Viaggio un po' ovunque per affari. 161 00:12:34,920 --> 00:12:36,589 E di cosa ti occupi? 162 00:12:36,589 --> 00:12:38,048 Diciamo di... 163 00:12:38,549 --> 00:12:39,592 paleontologia. 164 00:12:40,468 --> 00:12:42,428 Ti piacciono i dinosauri? 165 00:12:47,391 --> 00:12:49,685 No, non particolarmente. 166 00:12:50,895 --> 00:12:53,606 Peccato! Io li ho sempre adorati. 167 00:12:53,606 --> 00:12:56,734 Mia madre faceva parte della spedizione che scoprì 168 00:12:56,734 --> 00:12:58,903 i Dinosauri Combattenti in Mongolia. 169 00:12:59,528 --> 00:13:01,197 È davvero affascinante. 170 00:13:01,197 --> 00:13:04,116 Sono due dinosauri perfettamente conservati, 171 00:13:04,116 --> 00:13:07,786 un Velociraptor mongoliensis e un Protoceratops andrewsi, 172 00:13:07,786 --> 00:13:09,747 avvinghiati in una lotta eterna. 173 00:13:09,747 --> 00:13:14,793 E ora i dinosauri sono... beh, in tutto il mondo. 174 00:13:17,046 --> 00:13:20,424 Ecco cosa manca in questo ritratto. 175 00:13:35,314 --> 00:13:36,690 Guarda avanti. 176 00:13:37,775 --> 00:13:39,443 Devo vedere i tuoi occhi. 177 00:13:54,875 --> 00:13:56,752 Sammy! La pistola lanciarazzi! 178 00:14:30,077 --> 00:14:31,662 Forza! Non c'è tempo! 179 00:14:40,671 --> 00:14:42,006 Ok, siamo al sicuro. 180 00:14:42,798 --> 00:14:43,674 Restiamo fe... 181 00:14:43,674 --> 00:14:45,259 Riprendo la pistola. 182 00:14:45,759 --> 00:14:47,136 Kenji, no! 183 00:14:47,136 --> 00:14:48,178 Kenji! 184 00:15:21,128 --> 00:15:23,297 Dovevamo cambiare strada, lo sapevo! 185 00:15:23,297 --> 00:15:25,382 Ma no! Siamo ancora vivi! 186 00:15:25,382 --> 00:15:28,802 E non so tu, ma io mi sono divertito. 187 00:15:32,306 --> 00:15:33,390 Andiamo. 188 00:16:01,377 --> 00:16:04,588 Non avere paura, cara. Non corri alcun pericolo. 189 00:16:04,588 --> 00:16:06,006 Red non attacca... 190 00:16:06,548 --> 00:16:08,050 se non glielo dico io. 191 00:16:08,050 --> 00:16:09,551 Con questo. 192 00:16:11,720 --> 00:16:14,974 È incredibile l'obbedienza di queste creature 193 00:16:14,974 --> 00:16:17,309 quando hai tempo di guadagnartela. 194 00:16:28,028 --> 00:16:29,279 Non ci siamo. 195 00:16:37,663 --> 00:16:40,082 Così. Mantieni quest'espressione. 196 00:16:40,082 --> 00:16:42,251 Il laser è veramente utilissimo. 197 00:16:42,251 --> 00:16:44,378 Molto più preciso del fischietto. 198 00:16:47,589 --> 00:16:49,049 Non trovi... 199 00:16:50,217 --> 00:16:51,051 Brooklynn? 200 00:16:53,095 --> 00:16:58,475 Dai! Un taglio nuovo e un braccio in meno non sono un gran travestimento. 201 00:16:59,226 --> 00:17:02,021 Ti consiglio comunque di restare ferma. 202 00:17:02,021 --> 00:17:06,775 Addestrati o meno, i dinosauri non reagiscono bene ai movimenti improvvisi. 203 00:17:13,741 --> 00:17:16,618 Com'è l'attico qui di fronte, a proposito? 204 00:17:16,618 --> 00:17:19,204 Non è ancora finito, 205 00:17:19,204 --> 00:17:21,373 ma tu ormai è un po' che sei lì. 206 00:17:21,957 --> 00:17:25,377 Furbo, restare nascosta mentre i tuoi amici rischiano. 207 00:17:25,377 --> 00:17:27,337 È importante delegare. 208 00:17:28,172 --> 00:17:30,591 Non sapevi cosa stanno combinando? 209 00:17:32,301 --> 00:17:35,387 Tranquilla. Presto toccherà anche a loro. 210 00:17:39,141 --> 00:17:41,185 - Hai la giacca sporca. - Che? 211 00:18:16,053 --> 00:18:17,387 Ti sei mossa. 212 00:18:21,517 --> 00:18:25,145 Devo ammettere che sei davvero in gamba. 213 00:18:25,145 --> 00:18:27,773 Nessuno mi aveva mai rintracciata. 214 00:18:27,773 --> 00:18:28,816 Però, 215 00:18:28,816 --> 00:18:31,360 la prossima volta informati meglio. 216 00:18:31,360 --> 00:18:33,654 Il tipo al 53° piano è vegetariano. 217 00:19:06,728 --> 00:19:08,147 Come va? 218 00:19:09,565 --> 00:19:10,607 Io... 219 00:19:10,607 --> 00:19:14,069 avrei dovuto insistere per fare la strada più sicura. 220 00:19:14,069 --> 00:19:16,947 Ho promesso a mia madre di usare il cervello. 221 00:19:18,323 --> 00:19:19,158 Ascolta. 222 00:19:20,367 --> 00:19:24,121 In un viaggio così, in cui il tempo è fondamentale, 223 00:19:24,621 --> 00:19:27,249 prendersi un rischio è intelligente. 224 00:19:27,249 --> 00:19:30,794 Oggi ne abbiamo preso uno grosso e ha pagato. 225 00:19:31,295 --> 00:19:33,005 Kenji ha ragione. 226 00:19:33,005 --> 00:19:35,799 Insieme, possiamo superare qualsiasi cosa. 227 00:19:37,926 --> 00:19:38,969 Ho sentito bene? 228 00:19:38,969 --> 00:19:40,596 "Kenji ha ragione"? 229 00:19:42,431 --> 00:19:43,640 Non importa. 230 00:19:43,640 --> 00:19:47,269 L'importante è che Kenji vince e i brachiosauri perdono! 231 00:19:47,269 --> 00:19:48,187 Evvai! 232 00:19:48,187 --> 00:19:49,855 Siamo i Sei di Nublar. 233 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 Nessun dinosauro può farci paura. 234 00:19:52,274 --> 00:19:54,526 Forse volevi dire "i Cinque"? 235 00:19:54,526 --> 00:19:56,945 Cinque, sei... È uguale! 236 00:19:59,031 --> 00:20:03,076 Non ti sembra che Kenji si comporti in modo strano ultimamente? 237 00:20:03,076 --> 00:20:05,287 Non ti sembra un po' troppo... 238 00:20:05,287 --> 00:20:06,663 impulsivo? 239 00:20:08,832 --> 00:20:13,462 Ci sono successe tante cose, specialmente a lui. 240 00:20:13,462 --> 00:20:16,089 Brooklynn, suo padre... 241 00:20:16,089 --> 00:20:20,844 E invece di elaborare il dolore, continua a correre rischi inutili. 242 00:20:20,844 --> 00:20:22,095 Se non la smette, 243 00:20:22,095 --> 00:20:23,513 si farà male. 244 00:20:41,740 --> 00:20:42,950 VIDEOCHIAMATA... 245 00:20:42,950 --> 00:20:45,452 Oddio! Devo... 246 00:20:46,411 --> 00:20:47,537 Torno subito! 247 00:20:48,247 --> 00:20:51,208 Bessie sospira così quando ha lo stomaco sottosopra. 248 00:20:52,084 --> 00:20:53,418 Tornerà presto. 249 00:21:02,052 --> 00:21:02,886 B? 250 00:21:03,762 --> 00:21:04,596 Sei viva! 251 00:21:04,596 --> 00:21:07,849 Ben. Non ho tempo di spiegare, ma siete in pericolo! 252 00:21:07,849 --> 00:21:10,936 - Lo sappiamo! - Gli altri sanno che sono viva? 253 00:21:10,936 --> 00:21:13,522 - No. Sono l'unico che... - Bene! 254 00:21:13,522 --> 00:21:14,606 Non dirglielo. 255 00:21:15,190 --> 00:21:17,943 Che? Perché? Non capisco. 256 00:21:17,943 --> 00:21:20,570 Dove sei? Sei al sicuro? 257 00:21:20,570 --> 00:21:21,655 Che succede? 258 00:21:21,655 --> 00:21:24,032 Sto bene! 259 00:21:25,617 --> 00:21:26,451 Brooklynn. 260 00:21:26,451 --> 00:21:30,163 - Possiamo aiutarti. Siamo in Sen... - No! Non dirmi niente. Se so... 261 00:21:30,163 --> 00:21:33,875 Mi serve tempo per capire. Ora non posso proteggervi. 262 00:21:33,875 --> 00:21:37,796 Non fate sciocchezze e non avvicinatevi. È per il vostro bene. 263 00:21:37,796 --> 00:21:39,172 - Fidati! - Brooklynn... 264 00:21:39,172 --> 00:21:40,632 - Non una parola! - Brook... 265 00:21:40,632 --> 00:21:41,967 CANCELLA ACCOUNT 266 00:22:09,786 --> 00:22:15,250 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh