1 00:00:43,835 --> 00:00:46,463 {\an8}ジュラシック・ワールド サバイバル・ミッション 2 00:00:48,715 --> 00:00:51,301 荒(あ)れる流れ 3 00:00:50,759 --> 00:00:52,802 {\an8}出発しよう 時間は刻々と過ぎていく 4 00:00:52,802 --> 00:00:54,304 {\an8}出発しよう 時間は刻々と過ぎていく 原作 マイケル・クライトン 5 00:00:54,304 --> 00:00:54,804 {\an8}原作 マイケル・クライトン 6 00:00:54,804 --> 00:00:55,680 {\an8}原作 マイケル・クライトン 分かってるよ 7 00:00:55,680 --> 00:00:56,181 {\an8}分かってるよ 8 00:00:59,517 --> 00:01:04,355 {\an8}私たちの元を離(はな)れて ゲバは心細いよね? 9 00:01:04,355 --> 00:01:06,107 {\an8}ゲバは強いわ 10 00:01:06,608 --> 00:01:10,779 {\an8}あなたもね 必ずできると信じてる 11 00:01:10,779 --> 00:01:15,658 {\an8}友達を川上へ先導し ゲバを救えるわ 12 00:01:16,326 --> 00:01:20,622 {\an8}私の知ってるザイナは 賢(かしこ)くて強い 13 00:01:20,622 --> 00:01:23,374 {\an8}きっと うまくやれる 14 00:01:23,374 --> 00:01:24,793 {\an8}私 やるわ 15 00:01:30,340 --> 00:01:33,593 {\an8}“機敏(きびん)”って言葉を 知ってるか? 16 00:01:33,593 --> 00:01:37,097 {\an8}“きびきびと動く” という意味だ 17 00:01:37,097 --> 00:01:39,099 {\an8}意味は知ってるよ 18 00:01:39,099 --> 00:01:40,642 {\an8}実践(じっせん)はしない? 19 00:01:41,476 --> 00:01:43,186 {\an8}これでも急いでる 20 00:01:43,186 --> 00:01:47,398 {\an8}こうしてる間にも ゲバがどうなってるか 21 00:01:49,109 --> 00:01:52,362 {\an8}先走るのはよくないわ ケンジ 22 00:01:52,362 --> 00:01:54,197 {\an8}ザイナが不安になる 23 00:01:54,197 --> 00:01:59,619 {\an8}人生は時に残酷(ざんこく)なものだ 教えてやらないと 24 00:02:00,453 --> 00:02:02,205 この子は14歳(さい)なの 25 00:02:02,205 --> 00:02:04,415 14歳(さい)と9ヵ月だけど 26 00:02:04,999 --> 00:02:08,878 まだ幼いわ 14歳と9ヵ月よ 27 00:02:19,264 --> 00:02:20,140 元気で 28 00:02:20,140 --> 00:02:21,850 お世話になったわ 29 00:02:21,850 --> 00:02:23,268 さよなら 30 00:02:23,268 --> 00:02:25,145 ザイナは任せて 31 00:02:25,145 --> 00:02:26,771 ママ 愛してる 32 00:02:27,438 --> 00:02:29,190 私もよ ザイナ 33 00:02:33,570 --> 00:02:34,946 気をつけて 34 00:02:57,468 --> 00:03:00,513 ベン 見失うぞ 加速しろ 35 00:03:00,513 --> 00:03:02,515 そんなに遅(おく)れてない 36 00:03:02,515 --> 00:03:06,352 ジャイロスフィアのようには ならないよ 37 00:03:09,022 --> 00:03:10,356 {\an8}“新着メッセージ” 38 00:03:11,941 --> 00:03:13,902 “2週間で 6桁(けた)を稼(かせ)ぎたい?” 39 00:03:15,069 --> 00:03:17,614 “2週間で 6桁(けた)を稼(かせ)ぎたい?” 40 00:03:17,614 --> 00:03:18,489 もちろん 41 00:03:18,489 --> 00:03:23,244 のぞき見はやめろ プライバシーの侵害(しんがい)だぞ 42 00:03:23,244 --> 00:03:24,829 悪かったよ 43 00:03:24,829 --> 00:03:29,250 でも言いたくはないが それは詐欺(さぎ)かもな 44 00:03:29,250 --> 00:03:30,752 忠告か? 45 00:03:30,752 --> 00:03:32,003 そうとも 46 00:03:32,003 --> 00:03:36,591 問題は解決だ かじ取りに集中してくれ 47 00:03:37,091 --> 00:03:39,052 {\an8}“探偵(たんてい)エスター オンライン” 48 00:03:39,052 --> 00:03:40,345 ベン! 49 00:03:44,057 --> 00:03:45,475 大丈夫(だいじょうぶ)? 50 00:03:45,475 --> 00:03:48,645 そこにいて 助けに戻(もど)るわ 51 00:03:49,687 --> 00:03:51,648 平気よ すぐ追いつく 52 00:03:52,690 --> 00:03:54,192 ベン 集中しろ 53 00:03:55,360 --> 00:03:57,195 分かった すまない 54 00:04:26,140 --> 00:04:28,768 “DLNに入ったの?” 55 00:04:42,699 --> 00:04:44,742 ロニー 今から乗り込(こ)む 56 00:04:44,742 --> 00:04:49,330 ちょっと待って まだ知らないことだらけよ 57 00:04:49,330 --> 00:04:50,790 もう十分だわ 58 00:04:50,790 --> 00:04:54,294 何週間も張り込(こ)んで 会話も聞いた 59 00:04:54,294 --> 00:04:57,338 恐竜(きょうりゅう)のことを言ってたわ 60 00:04:57,964 --> 00:05:02,552 あとは踏(ふ)み込(こ)んで ブローカーだと確認するだけ 61 00:05:02,552 --> 00:05:06,681 今は あなたを 手伝うことができないの 62 00:05:07,181 --> 00:05:11,728 1人で大丈夫(だいじょうぶ)よ 相手の動きは把握(はあく)してる 63 00:05:11,728 --> 00:05:15,440 就寝(しゅうしん)や朝食の時間に 来客の時間 64 00:05:15,440 --> 00:05:20,653 それから火曜日に 1時間 外出することもね 65 00:05:21,154 --> 00:05:23,906 大体 今頃(いまごろ)の時間よ 66 00:05:25,950 --> 00:05:27,076 ブルックリン 67 00:05:28,161 --> 00:05:30,121 ロニー 心配しないで 68 00:05:31,664 --> 00:05:33,374 何を探すの? 69 00:05:33,374 --> 00:05:35,877 機器とかパソコンとか⸺ 70 00:05:35,877 --> 00:05:40,089 恐竜(きょうりゅう)の密売を裏づける 証拠(しょうこ)になる物よ 71 00:05:40,089 --> 00:05:43,259 私を狙(ねら)った奴(やつ)の正体を暴く 72 00:05:43,259 --> 00:05:47,805 どうやってドアマンを やり過ごすつもり? 73 00:05:57,065 --> 00:05:58,399 宅配です 74 00:06:17,502 --> 00:06:19,712 なるほど お金持ちか 75 00:06:28,429 --> 00:06:29,555 それに⸺ 76 00:06:30,264 --> 00:06:32,433 趣味(しゅみ)もあるようね 77 00:07:07,885 --> 00:07:09,137 〈ここで何を?〉 78 00:07:10,096 --> 00:07:11,264 〈あなたは...〉 79 00:07:11,264 --> 00:07:12,682 違(ちが)うわ 80 00:07:13,349 --> 00:07:14,600 〈私は...〉 81 00:07:14,600 --> 00:07:16,436 アラビア語は勉強中で 82 00:07:16,436 --> 00:07:20,231 ランチをお届けに ビーフケバブです 83 00:07:21,816 --> 00:07:24,694 ここは53階ではないですか? 84 00:07:30,575 --> 00:07:33,035 ここは54階 ペントハウスよ 85 00:07:33,870 --> 00:07:37,248 そうですか 失礼しました では... 86 00:07:37,248 --> 00:07:38,082 待って 87 00:07:40,376 --> 00:07:44,255 手足の違(ちが)いがある人に 会う機会は少ない 88 00:07:44,255 --> 00:07:45,506 手足の違(ちが)い? 89 00:07:45,506 --> 00:07:47,925 おじは足が不自由だった 90 00:07:48,426 --> 00:07:49,927 理由を聞いても? 91 00:07:49,927 --> 00:07:55,016 スキーの事故よ 右に行くべきところを反対へ 92 00:07:55,016 --> 00:07:57,185 もう右にしか行けない 93 00:08:04,358 --> 00:08:08,404 いい髪(かみ)の色ね 私の花にぴったりだわ 94 00:08:08,404 --> 00:08:11,782 そうね 合うかもしれない 95 00:08:11,782 --> 00:08:12,533 モデルを 96 00:08:13,993 --> 00:08:14,494 何て? 97 00:08:14,494 --> 00:08:16,621 あなたと花の絵を描(か)く 98 00:08:16,621 --> 00:08:20,458 肖像画(しょうぞうが)に名前をつけたいわ あなたは... 99 00:08:20,458 --> 00:08:22,710 私の名前はシドよ 100 00:08:23,336 --> 00:08:25,922 シド 会えてうれしいわ 101 00:08:25,922 --> 00:08:29,300 どうする? 配達の仕事より払(はら)うわよ 102 00:08:32,136 --> 00:08:35,056 やるわ 面白そう 103 00:08:45,691 --> 00:08:48,194 もっと速く進めないのか? 104 00:08:48,194 --> 00:08:49,111 ベン! 105 00:08:49,111 --> 00:08:50,696 何度も聞くなよ 106 00:08:50,696 --> 00:08:53,783 もう1隻(せき)は はるかに先だ 107 00:08:53,783 --> 00:08:57,119 そうでもない 私たちが協力すれば... 108 00:08:57,119 --> 00:09:00,790 卵を取り戻(もど)したいのは 俺(おれ)だけか? 109 00:09:00,790 --> 00:09:02,416 そんなわけない 110 00:09:02,416 --> 00:09:04,335 だったら加速しろ 111 00:09:05,586 --> 00:09:06,879 たたけばいい 112 00:09:07,380 --> 00:09:10,341 違(ちが)う 側面をたたくんだ 113 00:09:10,341 --> 00:09:11,467 君がやれよ 114 00:09:11,467 --> 00:09:12,468 上等だ 115 00:09:13,719 --> 00:09:15,388 信じられない 116 00:09:16,180 --> 00:09:19,642 ケンジ船長は 一等航海士を兼任(けんにん)する 117 00:09:21,269 --> 00:09:22,687 君の仕事は... 118 00:09:23,437 --> 00:09:25,314 おい 何してる? 119 00:09:26,774 --> 00:09:28,568 ブルック... いや 120 00:09:28,568 --> 00:09:32,863 ブローカーが 痕跡(こんせき)を残してないか調べてる 121 00:09:32,863 --> 00:09:35,950 貨物船が どこへ向かったかをね 122 00:09:36,784 --> 00:09:37,743 分かった 123 00:09:38,244 --> 00:09:40,454 それが君の仕事だ 124 00:09:56,387 --> 00:10:00,600 恐竜(きょうりゅう)のいない別のルートで 行こう 125 00:10:00,600 --> 00:10:03,894 このルートにも いないはずでは? 126 00:10:03,894 --> 00:10:06,647 ザイナの言うとおりに... 127 00:10:06,647 --> 00:10:09,609 バカ言え 恐竜(きょうりゅう)を突(つ)っ切るぞ 128 00:10:09,609 --> 00:10:13,613 大きいだけで そう怖(こわ)くない 見てろ 129 00:10:34,550 --> 00:10:38,554 鳴きマネは別として ケンジに賛成だ 130 00:10:38,554 --> 00:10:41,557 卵とゲバを危険にさらせない 131 00:10:41,557 --> 00:10:43,309 きっと大丈夫(だいじょうぶ)よ 132 00:10:43,309 --> 00:10:48,230 大きいけど うちの牛と同じで害はない 133 00:10:48,230 --> 00:10:52,276 ベッシーは エサが少ないと怒(おこ)るけどね 134 00:10:52,985 --> 00:10:54,111 分かった 135 00:10:54,737 --> 00:10:56,989 気をつけて先へ進もう 136 00:11:41,992 --> 00:11:44,578 なぜ この国へ来たの? 137 00:11:45,621 --> 00:11:50,084 事故の後 環境(かんきょう)を変えたくなった 138 00:11:50,084 --> 00:11:52,169 それでドバイへ? 139 00:11:52,169 --> 00:11:55,923 あちこち旅をして たどり着いたの 140 00:11:56,424 --> 00:12:01,220 故郷では好奇(こうき)の目で見られて 無能だと感じる 141 00:12:02,430 --> 00:12:03,389 つらいわ 142 00:12:03,389 --> 00:12:06,559 人がどう思うかは関係ない 143 00:12:06,559 --> 00:12:11,021 あなたが自分を どう思うのかが大事よ 144 00:12:11,522 --> 00:12:13,899 それ以外は雑音ね 145 00:12:14,942 --> 00:12:16,277 あなたの名前は? 146 00:12:16,861 --> 00:12:17,945 ソヨナよ 147 00:12:17,945 --> 00:12:20,072 なぜドバイへ? 148 00:12:20,072 --> 00:12:22,324 私もよく旅をするの 149 00:12:22,324 --> 00:12:25,286 モスクワ メルボルン ロンドン 150 00:12:25,286 --> 00:12:28,748 本当に? 私もロンドンにいたの 151 00:12:28,748 --> 00:12:29,957 滞在(たいざい)期間は? 152 00:12:29,957 --> 00:12:34,920 そう長くないわ 仕事で世界中を飛び回るの 153 00:12:34,920 --> 00:12:36,589 どんな仕事? 154 00:12:36,589 --> 00:12:38,048 いわゆる⸺ 155 00:12:38,549 --> 00:12:39,592 古生物学よ 156 00:12:40,551 --> 00:12:42,428 恐竜(きょうりゅう)は好き? 157 00:12:47,391 --> 00:12:49,685 あまり好きじゃないわ 158 00:12:50,895 --> 00:12:53,606 残念ね 私は大好きなの 159 00:12:53,606 --> 00:12:58,903 母はモンゴルで 戦う恐竜(きょうりゅう)の化石を発掘(はっくつ)した 160 00:12:59,528 --> 00:13:01,197 とても すてきなの 161 00:13:01,197 --> 00:13:04,116 戦ったままの姿を とどめた⸺ 162 00:13:04,116 --> 00:13:09,747 ヴェロキラプトルと プロトケラトプスの化石よ 163 00:13:09,747 --> 00:13:14,794 今も同じように 恐竜(きょうりゅう)は地球のあちこちにいる 164 00:13:17,004 --> 00:13:20,424 この絵に欠けてるのは それだわ 165 00:13:35,314 --> 00:13:36,607 前を向いて 166 00:13:37,775 --> 00:13:39,443 目が見たいの 167 00:13:55,000 --> 00:13:56,752 サミー 照明弾(だん)を 168 00:14:30,035 --> 00:14:31,662 急いで こっちへ 169 00:14:40,671 --> 00:14:42,047 もう安全だ 170 00:14:43,007 --> 00:14:43,674 ここで... 171 00:14:43,674 --> 00:14:45,217 照明弾(だん)が要る 172 00:14:45,718 --> 00:14:48,178 ケンジ 戻(もど)ってこい! 173 00:15:21,128 --> 00:15:23,255 別のルートにすれば... 174 00:15:23,255 --> 00:15:25,382 よせ 無事だったんだ 175 00:15:25,382 --> 00:15:28,802 俺(おれ)としては 結構 楽しかったぜ 176 00:15:32,514 --> 00:15:33,432 出発だ 177 00:16:01,377 --> 00:16:04,588 怖(こわ)がらなくていい 危険はないわ 178 00:16:04,588 --> 00:16:08,050 レッドが攻撃(こうげき)するのは 私が⸺ 179 00:16:08,050 --> 00:16:09,677 これを使う時だけ 180 00:16:11,720 --> 00:16:17,309 時間をかけて訓練すれば 恐竜(きょうりゅう)を制御(せいぎょ)できるのよ 181 00:16:28,028 --> 00:16:29,279 何か足りない 182 00:16:37,663 --> 00:16:40,165 その表情が見たかった 183 00:16:40,165 --> 00:16:45,004 レーザーは便利ね 笛より はるかに正確だわ 184 00:16:47,589 --> 00:16:49,133 そう思わない? 185 00:16:50,342 --> 00:16:51,051 ブルックリン 186 00:16:53,095 --> 00:16:58,475 髪形(かみがた)や腕(うで)が変わったくらいで 変装とは言えないわ 187 00:16:59,184 --> 00:17:02,021 動かないほうが身のためよ 188 00:17:02,021 --> 00:17:06,859 訓練された恐竜(きょうりゅう)でも 急に動くものには反応する 189 00:17:13,741 --> 00:17:16,535 向かいの ペントハウスはどう? 190 00:17:16,535 --> 00:17:21,373 建設途中(とちゅう)のビルに しばらく滞在(たいざい)してるようね 191 00:17:21,957 --> 00:17:25,377 友達が動く間 潜伏(せんぷく)してたのは賢明(けんめい)よ 192 00:17:25,377 --> 00:17:27,379 任せるのも大事だわ 193 00:17:28,172 --> 00:17:30,591 何をしてるか知らない? 194 00:17:32,301 --> 00:17:35,387 心配しないで 手は回してある 195 00:17:39,141 --> 00:17:40,517 襟(えり)に絵の具が 196 00:17:40,517 --> 00:17:41,185 本当? 197 00:18:16,011 --> 00:18:17,471 動いたわね 198 00:18:21,517 --> 00:18:25,104 あなたには感心したわ それは認める 199 00:18:25,104 --> 00:18:27,773 私を追跡(ついせき)した人は初めてよ 200 00:18:27,773 --> 00:18:31,401 でも もう少し 調査したほうがいい 201 00:18:31,401 --> 00:18:33,654 53階の住人はベジタリアンよ 202 00:19:06,728 --> 00:19:08,188 大丈夫(だいじょうぶ)? 203 00:19:09,523 --> 00:19:14,069 安全なルートを もっと強く主張すべきだった 204 00:19:14,069 --> 00:19:16,947 賢(かしこ)くなると母に約束したのに 205 00:19:18,365 --> 00:19:19,283 聞いて 206 00:19:20,325 --> 00:19:24,121 急を要する 今回のような旅の場合は⸺ 207 00:19:24,621 --> 00:19:27,249 リスクを負うほうが賢(かしこ)い 208 00:19:27,249 --> 00:19:31,211 大きなリスクを負い みんなで切り抜(ぬ)けた 209 00:19:31,211 --> 00:19:35,799 ケンジは正しい 協力すれば何でも越(こ)えられる 210 00:19:37,926 --> 00:19:40,596 “ケンジは正しい”か? 211 00:19:42,431 --> 00:19:43,640 どうでもいい 212 00:19:43,640 --> 00:19:47,311 重要なのは 俺(おれ)が恐竜(きょうりゅう)に勝ったことさ 213 00:19:47,311 --> 00:19:48,187 どうだ! 214 00:19:48,187 --> 00:19:52,274 ヌブラル・シックスに 越(こ)えられない危機はない 215 00:19:52,274 --> 00:19:54,526 今はファイブでは? 216 00:19:54,526 --> 00:19:57,029 どっちでもいいさ 217 00:19:59,031 --> 00:20:03,076 最近 ケンジの様子が おかしくない? 218 00:20:03,076 --> 00:20:06,663 やることが衝動的(しょうどうてき)というか 219 00:20:08,832 --> 00:20:13,462 彼(かれ)は大切な人を 立て続けに失ったわ 220 00:20:13,462 --> 00:20:16,131 ブルックリンと父親をね 221 00:20:16,131 --> 00:20:20,886 でも それを受け止めず 危険モードに入ってる 222 00:20:20,886 --> 00:20:23,597 このままだとケガをするわ 223 00:20:41,740 --> 00:20:43,450 {\an8}“探偵(たんてい)エスター” 224 00:20:42,824 --> 00:20:45,535 大変だ! 僕(ぼく)はちょっと... 225 00:20:46,411 --> 00:20:47,579 すぐ戻(もど)るよ 226 00:20:48,288 --> 00:20:51,291 おなかを壊(こわ)したベッシーと 同じね 227 00:20:52,084 --> 00:20:53,502 すぐ戻(もど)るわ 228 00:21:02,052 --> 00:21:02,970 ブルックリン? 229 00:21:03,762 --> 00:21:04,596 生きてた 230 00:21:04,596 --> 00:21:07,849 説明してる時間はない 危険なの 231 00:21:07,849 --> 00:21:09,601 分かってる 232 00:21:09,601 --> 00:21:10,936 私のことは? 233 00:21:10,936 --> 00:21:12,813 誰(だれ)にも言ってない 234 00:21:12,813 --> 00:21:14,606 秘密にしておいて 235 00:21:15,190 --> 00:21:17,901 なんで? 分からないよ 236 00:21:17,901 --> 00:21:20,570 どこにいるの? 危険は? 237 00:21:20,570 --> 00:21:21,655 一体 何が? 238 00:21:21,655 --> 00:21:24,283 とにかく私は大丈夫(だいじょうぶ)よ 239 00:21:25,617 --> 00:21:27,911 君を助けたい 僕(ぼく)らは今... 240 00:21:27,911 --> 00:21:30,163 ダメ 何も言わないで 241 00:21:30,163 --> 00:21:34,501 聞いてしまったら 安全を守れない 242 00:21:34,501 --> 00:21:38,588 バカなことはしないで 手を引くのよ 243 00:21:38,588 --> 00:21:39,172 ブルックリン 244 00:21:39,172 --> 00:21:40,257 秘密を守って {\an8}“探偵(たんてい)エスター” 245 00:21:40,257 --> 00:21:41,967 {\an8}“アカウント削除(さくじょ)” 246 00:22:12,247 --> 00:22:15,250 日本語字幕 西尾 みちよ