1 00:00:43,835 --> 00:00:46,463 {\an8}"쥬라기 월드 카오스 이론" 2 00:00:48,715 --> 00:00:50,675 "거센 물살" 3 00:00:50,675 --> 00:00:52,719 좋아! 출발하자 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,137 {\an8}시간 간다 5 00:00:54,804 --> 00:00:55,972 {\an8}알아, 켄지 6 00:00:59,517 --> 00:01:00,894 {\an8}게바가 겁먹으면 어쩌죠? 7 00:01:00,894 --> 00:01:04,439 {\an8}혼자 멀리 떨어져 본 적이 없는데 8 00:01:04,439 --> 00:01:06,066 {\an8}게바는 강해 9 00:01:06,608 --> 00:01:08,568 {\an8}너도 그렇고 10 00:01:08,568 --> 00:01:10,779 {\an8}엄만 널 믿어 11 00:01:10,779 --> 00:01:15,658 {\an8}넌 게바를 찾아, 새 친구들을 잘 이끌어갈 거다 12 00:01:16,326 --> 00:01:20,622 {\an8}그냥 엄마가 아는, 현명하고 강한 제이나라면 13 00:01:20,622 --> 00:01:22,999 {\an8}잘 해낼 거야 14 00:01:23,500 --> 00:01:24,751 {\an8}그럴게요 15 00:01:30,340 --> 00:01:33,468 {\an8}민첩함에 관해서도 설명해 줘야겠네 16 00:01:33,468 --> 00:01:37,096 {\an8}그건 '빠른 준비'란 뜻이야 오늘의 단어 한 마디 17 00:01:37,096 --> 00:01:39,098 {\an8}그 정돈 알거든 18 00:01:39,098 --> 00:01:40,600 {\an8}안다고? 19 00:01:41,476 --> 00:01:43,186 {\an8}최대한 빨리하는 중이야! 20 00:01:43,186 --> 00:01:47,398 {\an8}부족해! 게바한테 어떤 나쁜 일이 있을지 누가 알겠어? 21 00:01:49,108 --> 00:01:52,362 {\an8}너무 앞서가지 말자, 켄지 22 00:01:52,362 --> 00:01:54,197 {\an8}불쌍한 소녀 겁먹잖아 23 00:01:54,197 --> 00:01:59,619 {\an8}그 소녀도 삶이 때론 잔인하단 걸 배워야지 24 00:02:00,453 --> 00:02:02,247 겨우 14살이야 25 00:02:02,247 --> 00:02:04,249 열넷하고 4분의 3 26 00:02:04,999 --> 00:02:08,878 아직도 분기까지 세는 아이잖아 열넷과 4분의 3 27 00:02:19,222 --> 00:02:21,099 - 잘 지내세요 - 전부 감사해요! 28 00:02:21,099 --> 00:02:23,268 - 갑니다! - 가요, 음발로 부인! 29 00:02:23,268 --> 00:02:25,145 제이나는 제가 돌볼게요! 30 00:02:25,145 --> 00:02:26,771 사랑해요, 엄마! 31 00:02:27,355 --> 00:02:29,190 내가 더 사랑해 32 00:02:33,444 --> 00:02:34,946 조심해 33 00:02:57,468 --> 00:02:59,596 벤! 잘 쫓아가야 해 34 00:02:59,596 --> 00:03:00,513 더 빨리 35 00:03:00,513 --> 00:03:04,434 그렇게 떨어지지도 않았어 누블라 자이로스피어 기억해? 36 00:03:04,434 --> 00:03:06,352 또 그러고 싶지 않아 37 00:03:09,022 --> 00:03:10,356 "새 메시지" 38 00:03:11,941 --> 00:03:13,902 "2주 만에 떼돈을!" 39 00:03:14,986 --> 00:03:17,572 '2주 만에 떼돈을 벌고 싶나요?' 40 00:03:17,572 --> 00:03:18,489 이야! 41 00:03:18,489 --> 00:03:21,409 왜 다들 어깨너머로 훔쳐보는데? 42 00:03:21,409 --> 00:03:23,328 사생활 몰라? 43 00:03:23,328 --> 00:03:24,829 미안 44 00:03:24,829 --> 00:03:29,250 네 환상을 깨긴 싫지만 그런 건 사기일 수 있어 45 00:03:29,250 --> 00:03:30,793 그렇게 생각해? 46 00:03:30,793 --> 00:03:31,961 물론 47 00:03:31,961 --> 00:03:36,591 다 정리해 줬으니, 켄지 선장의 키잡이 노릇에 집중하도록 48 00:03:37,091 --> 00:03:39,052 "3STH3R ST0NE 접속" 49 00:03:39,052 --> 00:03:40,345 벤! 50 00:03:44,057 --> 00:03:45,475 괜찮아? 51 00:03:45,475 --> 00:03:48,645 거기 있어, 우리가 돌아가서 도와줄게 52 00:03:49,646 --> 00:03:51,648 괜찮아! 우리가 따라잡을게 53 00:03:52,690 --> 00:03:54,192 형제여, 집중 54 00:03:55,318 --> 00:03:57,195 알았어, 미안 55 00:04:26,140 --> 00:04:28,768 "슈퍼스타, '공룡 해방'과 함께인 거야?" 56 00:04:42,699 --> 00:04:44,742 지금은 곤란해요, 다 왔어요 57 00:04:44,742 --> 00:04:49,330 잠깐, 벌써 시작했다고? 아직 모르는 게 많은데 58 00:04:49,330 --> 00:04:50,790 충분히 알아요! 59 00:04:50,790 --> 00:04:53,209 몇 주 동안 염탐하면서 60 00:04:53,209 --> 00:04:57,338 공룡이 확실한, '특수 화물' '자산' 같은 말을 들었어요 61 00:04:57,922 --> 00:05:02,552 들어가서 저 사람이 브로커인 걸 확인만 하면 된다고요 62 00:05:02,552 --> 00:05:04,846 내가 도울 수도 있었는데 63 00:05:04,846 --> 00:05:06,639 혼자 가다니 64 00:05:07,140 --> 00:05:08,683 제가 알아서 해요 65 00:05:08,683 --> 00:05:11,769 브로커일지도 모르는 사람의 모든 출입을 알고 66 00:05:11,769 --> 00:05:15,440 언제 자고, 언제 아침 먹고 언제 손님을 맞는지도 알고 67 00:05:15,440 --> 00:05:17,608 매주 화요일엔 68 00:05:17,608 --> 00:05:22,488 한 시간 동안 아파트를 비우는 것도 아는데, 그게 바로... 69 00:05:23,031 --> 00:05:23,906 지금이죠 70 00:05:25,950 --> 00:05:26,951 브루클린 71 00:05:28,161 --> 00:05:30,079 걱정 마세요, 저 괜찮아요 72 00:05:31,706 --> 00:05:35,918 - 뭘 찾아야 할진 알아? - 증거 파일이 담긴 컴퓨터나... 73 00:05:35,918 --> 00:05:40,131 저들이 공룡 밀수의 배후이고 저 아파트를 나선 게 누구든 74 00:05:40,131 --> 00:05:43,301 날 죽이려던 놈이란 증거라면 뭐든 75 00:05:43,301 --> 00:05:45,636 알았다, 그럼... 76 00:05:45,636 --> 00:05:47,847 수위는 어떻게 통과할 건데? 77 00:05:57,065 --> 00:05:58,316 음식 배달입니다! 78 00:06:17,460 --> 00:06:19,712 알았어, 당신은 돈이 있고 79 00:06:28,429 --> 00:06:29,555 그리고... 80 00:06:30,348 --> 00:06:32,433 취미도 있네? 81 00:07:11,347 --> 00:07:12,682 잠깐만요... 82 00:07:14,684 --> 00:07:16,436 죄송해요, 아랍어 공부 중이라... 83 00:07:16,436 --> 00:07:20,189 점심 배달 왔어요, 소고기 케밥 좋아하시나 봐요 84 00:07:21,816 --> 00:07:24,694 여기 53층 아닌가요? 85 00:07:30,616 --> 00:07:33,035 54층이야, 펜트하우스 86 00:07:33,870 --> 00:07:37,248 이런, 어처구니없긴, 전 그냥... 87 00:07:37,248 --> 00:07:38,666 잠깐 88 00:07:40,251 --> 00:07:44,255 너처럼 사지가 다른 사람을 매일 볼 수 있는 게 아니라서 89 00:07:44,255 --> 00:07:45,506 사지가 다른? 90 00:07:45,506 --> 00:07:47,884 나도 다리가 하나인 삼촌이 있지 91 00:07:48,426 --> 00:07:49,927 어쩌다 이렇게? 92 00:07:49,927 --> 00:07:52,388 스키 사고요, 콜로라도에서 93 00:07:52,388 --> 00:07:55,016 오른쪽으로 가야 할 때 왼쪽으로 갔죠 94 00:07:55,016 --> 00:07:57,185 이젠 오른쪽밖에 못 가요 95 00:08:04,317 --> 00:08:05,735 머리 색깔 예쁜데 96 00:08:05,735 --> 00:08:08,446 내 꽃다발을 완벽히 보완해 97 00:08:08,446 --> 00:08:10,490 아하 98 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 - 그런 것 같네요 - 앉아봐 99 00:08:13,659 --> 00:08:14,494 네? 100 00:08:14,494 --> 00:08:17,121 꽃이랑 널 그리고 싶어 제목은... 101 00:08:17,872 --> 00:08:20,500 뭐뭐라 불린 소녀의 초상 102 00:08:20,500 --> 00:08:22,710 시드니, 전 시드니예요 103 00:08:23,294 --> 00:08:24,170 시드니 104 00:08:24,170 --> 00:08:26,923 만나서 반갑다, 자 어쩔래? 105 00:08:26,923 --> 00:08:29,258 보수는 배달보다 낫게 주지 106 00:08:32,136 --> 00:08:33,095 좋아요 107 00:08:33,095 --> 00:08:35,056 재밌... 겠네요 108 00:08:45,691 --> 00:08:48,194 더 빨리 못 가? 109 00:08:48,194 --> 00:08:49,153 벤! 110 00:08:49,153 --> 00:08:50,696 아까도 물었잖아! 111 00:08:50,696 --> 00:08:53,783 쟤들은 훨씬 앞서있다고! 112 00:08:53,783 --> 00:08:57,119 별로 그렇진 않아, 우리가 같이 몰 방법을 찾아... 113 00:08:57,119 --> 00:09:00,790 범피 애기 되찾는 건 나만 신경 쓰는 거야? 114 00:09:00,790 --> 00:09:04,335 - 당연히 아니지! - 그럼 속도를 높여보라고! 115 00:09:05,628 --> 00:09:06,796 때려 116 00:09:07,338 --> 00:09:10,341 바보야, 옆쪽, 옆쪽 말이야! 117 00:09:10,341 --> 00:09:11,467 네가 해! 118 00:09:11,467 --> 00:09:12,385 좋아 119 00:09:13,719 --> 00:09:15,304 진짜 이럴래? 120 00:09:16,180 --> 00:09:19,559 켄지 선장이 일등 항해사 노릇까지 해야겠군 121 00:09:21,143 --> 00:09:22,687 자, 이제 집중... 122 00:09:23,437 --> 00:09:25,189 뭐 하는 거야? 123 00:09:26,774 --> 00:09:28,526 난 브루... 브로... 124 00:09:28,526 --> 00:09:32,863 브로커가, 화물선 행방 같은 단서라도 남기지 않았나 해서 125 00:09:32,863 --> 00:09:35,950 그 큰 배가 이 작은 강을 어떻게 지나갔는지 126 00:09:36,784 --> 00:09:37,702 좋아 127 00:09:38,202 --> 00:09:40,329 넌 그럼 그거 해 128 00:09:56,345 --> 00:10:00,600 다른 길을 알아, 훨씬 안전하고 공룡도 없을 거야 129 00:10:00,600 --> 00:10:03,894 이 길에도 공룡이 있을 줄은 몰랐잖아 130 00:10:03,894 --> 00:10:06,647 제이나 말대로 하자... 131 00:10:06,647 --> 00:10:09,609 안 돼! 브라키오를 통과해야지 132 00:10:09,609 --> 00:10:13,571 이렇게 큰 놈들은 그렇게 쉽게 대거리 안 해, 봐봐 133 00:10:34,550 --> 00:10:38,554 켄지의 딱 맞는 설명 아니래도 나도 동의해 134 00:10:38,554 --> 00:10:41,557 알과 게바를 위한 계획이 틀어지면 안 돼 135 00:10:41,557 --> 00:10:43,309 괜찮을 거야 136 00:10:43,309 --> 00:10:46,896 얘들은 덩치만 크지 내가 키우던 소 베시 같아 137 00:10:46,896 --> 00:10:48,272 해는 안 끼쳐 138 00:10:48,272 --> 00:10:52,318 밥만 잘 주는 이상 밥 아끼면 싫어해 139 00:10:52,985 --> 00:10:54,028 알았어 140 00:10:54,737 --> 00:10:56,906 조심히... 가자 141 00:11:42,034 --> 00:11:44,578 여긴 왜 온 거지? 142 00:11:45,621 --> 00:11:48,791 솔직히, 변화가 필요했어요 143 00:11:48,791 --> 00:11:50,084 사고 후에 144 00:11:50,084 --> 00:11:52,169 그래서 두바이에? 145 00:11:52,169 --> 00:11:56,215 늘 여행을 했었는데 여기까지 오게 된 거죠 146 00:11:56,215 --> 00:11:59,301 집에서 절 쳐다보는 눈빛이 싫었거든요 147 00:11:59,802 --> 00:12:01,137 갑자기 쓸모없는... 148 00:12:02,471 --> 00:12:03,389 사람처럼 149 00:12:03,389 --> 00:12:06,559 남들이 널 어떻게 생각하는진 안 중요해 150 00:12:06,559 --> 00:12:08,978 스스로의 생각이 중요하지 151 00:12:08,978 --> 00:12:11,021 스스로 생각하는 쓸모 152 00:12:11,522 --> 00:12:13,899 다른 건 전부 소음이야 153 00:12:14,900 --> 00:12:16,277 이름도 안 여쭤봤네요 154 00:12:16,861 --> 00:12:17,945 소요나 155 00:12:17,945 --> 00:12:20,072 두바이엔 왜 오셨어요? 156 00:12:20,072 --> 00:12:22,324 나도 여행을 좋아해 157 00:12:22,324 --> 00:12:25,286 모스크바, 멜버른, 런던 158 00:12:25,286 --> 00:12:26,579 이런! 159 00:12:26,579 --> 00:12:29,957 저도 한동안 런던에 있었는데 거긴 얼마나? 160 00:12:29,957 --> 00:12:32,418 집이라 부를 정돈 아니었고 161 00:12:32,418 --> 00:12:34,920 사업 때문에 여기저기 다니거든 162 00:12:34,920 --> 00:12:36,589 사업이라면? 163 00:12:36,589 --> 00:12:38,048 고생물학이라고나... 164 00:12:38,549 --> 00:12:39,592 할까 165 00:12:40,468 --> 00:12:42,428 공룡 좋아하니? 166 00:12:47,391 --> 00:12:49,685 열광하진 않아요 167 00:12:50,895 --> 00:12:53,606 아쉽구나, 난 공룡을 사랑하는데 168 00:12:53,606 --> 00:12:56,734 어머니가 몽골에서 결투 공룡을 찾아낸 169 00:12:56,734 --> 00:12:58,903 발굴단의 일원이었거든 170 00:12:59,528 --> 00:13:01,197 아주 흥미롭지 171 00:13:01,197 --> 00:13:04,116 벨로시랩터 몽골리엔시스와 172 00:13:04,116 --> 00:13:07,786 프로토케라톱스 안드레우시가 영원한 싸움에 갇혀 173 00:13:07,786 --> 00:13:09,747 완벽히 보존됐으니 174 00:13:09,747 --> 00:13:14,793 공룡이 지금 세상 어디에나 존재하는 것처럼 175 00:13:17,046 --> 00:13:20,424 이 그림에 바로 그게 빠졌구나 176 00:13:35,314 --> 00:13:36,690 앞을 봐라 177 00:13:37,775 --> 00:13:39,443 네 눈을 봐야 해 178 00:13:54,875 --> 00:13:56,752 새미! 조명탄! 179 00:14:30,077 --> 00:14:31,662 옮겨 타! 시간 없어! 180 00:14:40,671 --> 00:14:42,006 이제 안전해 181 00:14:42,798 --> 00:14:43,674 가만히... 182 00:14:43,674 --> 00:14:45,259 내가 조명탄을 쏠게! 183 00:14:45,759 --> 00:14:47,136 켄지, 안 돼! 184 00:14:47,136 --> 00:14:48,178 켄지! 185 00:15:21,128 --> 00:15:23,297 다른 길로 갔어야 했어! 186 00:15:23,297 --> 00:15:25,382 무슨 소리! 살았잖아 187 00:15:25,382 --> 00:15:28,802 넌 어떨지 모르지만 재밌기도 했고 188 00:15:32,306 --> 00:15:33,390 출발 189 00:16:01,377 --> 00:16:04,588 무서워할 필요 없어 넌 안전하니까 190 00:16:04,588 --> 00:16:06,006 레드는 공격 안 해 191 00:16:06,548 --> 00:16:08,050 내가 명령만 안 하면 192 00:16:08,050 --> 00:16:09,551 이걸로 193 00:16:11,720 --> 00:16:14,974 이 생물체들에 대한 통제력은 네가 그걸 얻으려 194 00:16:14,974 --> 00:16:17,309 시간을 쓸 때만 생기지 195 00:16:28,028 --> 00:16:29,279 별로네 196 00:16:37,663 --> 00:16:40,082 그래, 그 표정 그대로 197 00:16:40,082 --> 00:16:42,251 레이저는 진짜 유용해 198 00:16:42,251 --> 00:16:44,378 호루라기보다 정밀하거든 199 00:16:47,589 --> 00:16:49,049 안 그러니? 200 00:16:50,217 --> 00:16:51,051 브루클린? 201 00:16:53,095 --> 00:16:58,475 머릴 자르고, 팔 하나가 없다고 변장이 되는 건 아니지 202 00:16:59,226 --> 00:17:02,021 가만히 앉아 있는 게 좋을 거야 203 00:17:02,021 --> 00:17:06,775 훈련이랑 상관없이, 공룡들은 갑작스런 움직임에 예민해 204 00:17:13,741 --> 00:17:16,618 길 건너 펜트하우스는 어떻든? 205 00:17:16,618 --> 00:17:19,204 공사 끝날 때도 안 됐는데 206 00:17:19,204 --> 00:17:21,373 한참을 있더구나 207 00:17:21,957 --> 00:17:25,377 친구들이 움직일 동안 숨은 건 똑똑했어 208 00:17:25,377 --> 00:17:27,337 대표단은 중요하지 209 00:17:28,172 --> 00:17:30,591 참! 걔들 뭐 하는지 몰랐지 210 00:17:32,301 --> 00:17:35,387 걱정 마라, 걔들도 내가 곧 쫓아갈 거야 211 00:17:39,141 --> 00:17:41,185 - 옷깃에 물감이 - 뭐? 212 00:18:16,053 --> 00:18:17,387 움직이지 말라니까 213 00:18:21,517 --> 00:18:25,145 그래도 네가 인상적이란 건 인정하지 214 00:18:25,145 --> 00:18:27,773 누구도 날 추적 못 했는데 215 00:18:27,773 --> 00:18:28,816 다음엔 216 00:18:28,816 --> 00:18:31,360 조사 좀 더 할래? 217 00:18:31,360 --> 00:18:33,654 53층은 채식주의자야 218 00:19:06,728 --> 00:19:08,147 괜찮아? 219 00:19:09,565 --> 00:19:10,607 난... 220 00:19:10,607 --> 00:19:14,069 더 안전한 길을 위해 더 열심히 싸워야 했어 221 00:19:14,069 --> 00:19:16,947 똑똑해지겠다고 엄마랑 약속했는데 222 00:19:18,323 --> 00:19:19,158 얘 223 00:19:20,367 --> 00:19:24,121 이런 여행을 할 때 가장 진수는 언제일까? 224 00:19:24,621 --> 00:19:27,249 위험을 감수하는 게 똑똑한 거야 225 00:19:27,249 --> 00:19:30,794 오늘 큰 위험을 맞았는데 그걸 이겨냈잖아! 226 00:19:31,295 --> 00:19:33,005 켄지가 옳아 227 00:19:33,005 --> 00:19:35,799 함께 해결 못 할 건 없어 228 00:19:37,926 --> 00:19:38,969 누구야 229 00:19:38,969 --> 00:19:40,596 켄지가 옳단 게? 230 00:19:42,431 --> 00:19:43,640 상관없지만 231 00:19:43,640 --> 00:19:47,269 중요한 건, 켄지가 이기고 브라키오가 졌단 거지! 232 00:19:47,269 --> 00:19:48,187 야호! 233 00:19:48,187 --> 00:19:49,855 우린 누블라 식스다 234 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 감당 못 할 공룡 위험이 없는 235 00:19:52,274 --> 00:19:54,526 파이브 아니고? 236 00:19:54,526 --> 00:19:56,945 파이브, 식스... 뭐든! 237 00:19:59,031 --> 00:20:03,076 요즘 켄지 나사가 풀린 것 같지 않아? 238 00:20:03,076 --> 00:20:05,287 그러니까, 좀... 239 00:20:05,287 --> 00:20:06,663 충동적이랄까? 240 00:20:08,832 --> 00:20:13,462 특히 쟤한테 너무 많은 일이 있었잖아 241 00:20:13,462 --> 00:20:16,089 브루클린, 아버지... 242 00:20:16,089 --> 00:20:20,844 그걸 잘 견디는 대신 위험 모드가 돼버렸어 243 00:20:20,844 --> 00:20:22,095 계속 저러면 244 00:20:22,095 --> 00:20:23,513 다칠 텐데 245 00:20:41,740 --> 00:20:42,950 "영상통화..." 246 00:20:42,950 --> 00:20:45,452 세상에! 난... 247 00:20:46,411 --> 00:20:47,537 금방 올게! 248 00:20:48,247 --> 00:20:51,208 베시가 배 꾸륵거리면 저랬어 249 00:20:52,084 --> 00:20:53,418 곧 돌아올 거야 250 00:21:02,052 --> 00:21:02,886 B? 251 00:21:03,762 --> 00:21:04,596 살아있었구나! 252 00:21:04,596 --> 00:21:07,849 설명할 시간 없지만 너희 모두 위험해! 253 00:21:07,849 --> 00:21:10,936 - 우리도 알아! - 애들도 내 얘기 알아? 254 00:21:10,936 --> 00:21:13,522 - 아니, 나만... - 잘 됐다! 255 00:21:13,522 --> 00:21:14,606 계속 숨겨 256 00:21:15,190 --> 00:21:17,943 뭐? 왜? 이해가 안 가 257 00:21:17,943 --> 00:21:20,570 너 어디야? 안전한 거야? 258 00:21:20,570 --> 00:21:21,655 무슨 일인데? 259 00:21:21,655 --> 00:21:24,032 난 괜찮아! 260 00:21:25,617 --> 00:21:26,451 브루클린 261 00:21:26,451 --> 00:21:30,163 - 우리가 도와줄게... - 아무 말 마, 내가 알면... 262 00:21:30,163 --> 00:21:33,875 뭔가를 알아낼 시간이 필요한데 그것도 못 하고, 다들 위험해져 263 00:21:33,875 --> 00:21:37,796 멍청한 짓 말고, 물러나 있어 너희 위해서야 264 00:21:37,796 --> 00:21:39,172 - 날 믿어! - 브루클린 265 00:21:39,172 --> 00:21:40,465 - 비밀 지켜! - 브루... 266 00:21:40,465 --> 00:21:41,967 "계정 삭제" 267 00:22:09,786 --> 00:22:15,250 자막: 이은주