1
00:00:48,715 --> 00:00:50,675
"SITUASI YANG SUKAR"
2
00:00:50,675 --> 00:00:52,719
Baik! Mari pergi, semua.
3
00:00:52,719 --> 00:00:54,137
{\an8}Kesuntukan masa.
4
00:00:54,804 --> 00:00:55,972
{\an8}Kami tahu.
5
00:00:59,434 --> 00:01:01,061
{\an8}Bagaimana jika Geba takut?
6
00:01:01,061 --> 00:01:04,439
{\an8}Dia tak pernah jauh dari rumah tanpa kita.
7
00:01:04,439 --> 00:01:06,066
{\an8}Tapi Geba kuat,
8
00:01:06,608 --> 00:01:08,568
{\an8}dan kamu juga kuat.
9
00:01:08,568 --> 00:01:10,779
{\an8}Ibu percayakan kamu.
10
00:01:10,779 --> 00:01:15,658
{\an8}Kamu bersedia memimpin rakan baru
ke sungai untuk cari Geba.
11
00:01:16,326 --> 00:01:20,622
{\an8}Jadilah Zayna bijak
dan kuat yang ibu kenal,
12
00:01:20,622 --> 00:01:22,999
{\an8}dan kamu akan jadi hebat.
13
00:01:23,500 --> 00:01:24,751
{\an8}Saya akan, ibu.
14
00:01:30,340 --> 00:01:33,468
{\an8}Ada sesuatu untuk kepantasan.
15
00:01:33,468 --> 00:01:37,096
{\an8}Ia bermaksud "kecergasan."
Kata-kata hari ini.
16
00:01:37,096 --> 00:01:39,098
{\an8}Ya, saya tahu maksudnya.
17
00:01:39,098 --> 00:01:40,600
{\an8}Awak tahu?
18
00:01:41,476 --> 00:01:43,186
{\an8}Saya akan pantas!
19
00:01:43,186 --> 00:01:47,398
{\an8}Tak pantas! Siapa tahu
apa yang berlaku kepada Geba.
20
00:01:49,108 --> 00:01:52,362
{\an8}Jangan tergesa-gesa, Kenj.
21
00:01:52,362 --> 00:01:54,197
{\an8}Awak menakutkan dia.
22
00:01:54,197 --> 00:01:59,619
{\an8}Dia perlu belajar
hidup kadang-kadang kejam.
23
00:02:00,453 --> 00:02:02,247
Dia berumur 14 tahun.
24
00:02:02,247 --> 00:02:04,249
14 dan tiga suku.
25
00:02:04,999 --> 00:02:08,878
Dia masih mengira suku. 14 dan tiga suku.
26
00:02:19,222 --> 00:02:20,974
- Hati-hati.
- Ya!
27
00:02:20,974 --> 00:02:23,309
- Selamat tinggal!
- Selamat tinggal!
28
00:02:23,309 --> 00:02:25,145
Saya akan jaga Zayna!
29
00:02:25,145 --> 00:02:26,771
Sayang ibu!
30
00:02:27,355 --> 00:02:29,190
Ibu lebih sayang kamu.
31
00:02:33,444 --> 00:02:34,946
Hati-hati.
32
00:02:57,468 --> 00:02:59,596
Kita perlu ikut rapat.
33
00:02:59,596 --> 00:03:00,513
Cepat.
34
00:03:00,513 --> 00:03:04,434
Kita tak jauh.
Awak ingat Gyrosphere di Nublar?
35
00:03:04,434 --> 00:03:06,352
Saya tak ulangi itu.
36
00:03:09,022 --> 00:03:10,356
MESEJ BARU
37
00:03:11,941 --> 00:03:13,902
ENAM ANGKA DUA MINGGU!
38
00:03:14,986 --> 00:03:17,572
"Jana enam angka dua minggu?"
39
00:03:17,572 --> 00:03:18,489
Ya!
40
00:03:18,489 --> 00:03:21,409
Kenapa semua orang suka menyibuk?
41
00:03:21,409 --> 00:03:23,328
Awak tak tahu privasi?
42
00:03:23,328 --> 00:03:24,829
Maaf.
43
00:03:24,829 --> 00:03:29,250
Tapi, mesej itu mungkin satu penipuan.
44
00:03:29,250 --> 00:03:30,793
Awak fikir begitu?
45
00:03:30,793 --> 00:03:31,961
Ya.
46
00:03:31,961 --> 00:03:36,591
Sekarang dah selesai,
Kapten Kenji nak awak beri tumpuan.
47
00:03:37,091 --> 00:03:39,052
3STH3R ST0NE DALAM TALIAN
48
00:03:39,052 --> 00:03:40,345
Ben!
49
00:03:44,057 --> 00:03:45,475
Semua orang okey?
50
00:03:45,475 --> 00:03:48,645
Tunggu. Kami akan pusing dan tolong.
51
00:03:49,646 --> 00:03:51,648
Kami okey! Tak apa.
52
00:03:52,690 --> 00:03:54,192
Fokus.
53
00:03:55,318 --> 00:03:57,195
Betul. Maaf.
54
00:04:26,140 --> 00:04:28,768
SERTAI PDS SUPERSTAR? POSKAD.
55
00:04:42,699 --> 00:04:44,742
Tak ada masa sekarang.
56
00:04:44,742 --> 00:04:49,330
Awak masuk sekarang?
Tapi masih banyak yang kita tak tahu.
57
00:04:49,330 --> 00:04:50,790
Kita dah tahu!
58
00:04:50,790 --> 00:04:53,209
Saya dah intai tempat itu,
59
00:04:53,209 --> 00:04:57,338
terdengar "kargo khas"
dan "aset" yang ada dinosaur.
60
00:04:57,922 --> 00:05:02,552
Saya nak masuk dan
mengesahkan dia itu Broker.
61
00:05:02,552 --> 00:05:04,846
Saya boleh tolong awak.
62
00:05:04,846 --> 00:05:06,639
Kini, awak sendiri.
63
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
Saya boleh buat, ya?
64
00:05:08,683 --> 00:05:11,769
Saya tahu pergerakan Broker.
65
00:05:11,769 --> 00:05:15,440
Saya tahu bila dia tidur,
makan, jumpa tetamu.
66
00:05:15,440 --> 00:05:17,608
Setiap hari Selasa,
67
00:05:17,608 --> 00:05:22,488
mereka meninggalkan pangsapuri
selama sejam bermula kira-kira...
68
00:05:23,031 --> 00:05:23,906
Sekarang.
69
00:05:25,950 --> 00:05:26,951
Brooklynn.
70
00:05:28,161 --> 00:05:30,079
Jangan risau, Ronnie.
71
00:05:31,706 --> 00:05:35,918
- Awak tahu apa awak cari?
- Gajet, komputer, fail...
72
00:05:35,918 --> 00:05:40,131
Ia membuktikan mereka
buat pemerdagangan dinosaur,
73
00:05:40,131 --> 00:05:43,301
dan orang itu cuba bunuh saya.
74
00:05:43,301 --> 00:05:45,636
Baiklah kalau begitu. Jadi...
75
00:05:45,636 --> 00:05:47,847
Bagaimana awak nak masuk?
76
00:05:57,065 --> 00:05:58,316
Makanan!
77
00:06:17,460 --> 00:06:19,712
Ya. Awak ada duit.
78
00:06:28,429 --> 00:06:29,555
Dan...
79
00:06:30,348 --> 00:06:32,433
Hobi, nampaknya?
80
00:07:11,347 --> 00:07:12,682
Tak, tunggu...
81
00:07:14,684 --> 00:07:16,436
Masih belajar bahasa Arab.
82
00:07:16,436 --> 00:07:20,189
Ini makanan tengah hari.
Kebab daging lembu.
83
00:07:21,816 --> 00:07:24,694
Bukan ke ini pangsapuri tingkat 53?
84
00:07:30,616 --> 00:07:33,035
Ini tingkat 54. Penthouse.
85
00:07:33,870 --> 00:07:37,248
Oh! Wah. Saya silap. Saya akan...
86
00:07:37,248 --> 00:07:38,666
Sekejap.
87
00:07:40,251 --> 00:07:44,255
Saya jarang lihat orang seperti awak.
88
00:07:44,255 --> 00:07:45,506
Cacat?
89
00:07:45,506 --> 00:07:47,884
Pak cik saya tak ada kaki.
90
00:07:48,426 --> 00:07:49,927
Boleh saya tanya?
91
00:07:49,927 --> 00:07:52,388
Kemalangan ski. Di Colorado.
92
00:07:52,388 --> 00:07:55,016
Saya ke kiri bila kena ke kanan.
93
00:07:55,016 --> 00:07:57,185
Kini boleh ke kanan saja.
94
00:08:04,317 --> 00:08:05,735
Cantik rambut.
95
00:08:05,735 --> 00:08:08,446
Sesuai dengan bunga saya.
96
00:08:08,446 --> 00:08:10,490
Oh, ya.
97
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
- Betul.
- Duduk.
98
00:08:13,659 --> 00:08:14,494
Apa?
99
00:08:14,494 --> 00:08:17,121
Saya nak lukis. Saya namakan...
100
00:08:17,872 --> 00:08:20,500
Potret Gadis Bernama...
101
00:08:20,500 --> 00:08:22,710
Sydney. Nama saya Sydney.
102
00:08:23,294 --> 00:08:24,170
Sydney.
103
00:08:24,170 --> 00:08:26,923
Gembira jumpa awak. Jadi?
104
00:08:26,923 --> 00:08:29,258
Saya bayar awak.
105
00:08:32,136 --> 00:08:33,095
Baik.
106
00:08:33,095 --> 00:08:35,056
Bunyi menyeronokkan.
107
00:08:45,691 --> 00:08:48,194
Tak boleh ke lebih cepat?
108
00:08:48,194 --> 00:08:49,153
Ben!
109
00:08:49,153 --> 00:08:50,696
Awak asyik suruh!
110
00:08:50,696 --> 00:08:53,783
Yang lain jauh di hadapan kita!
111
00:08:53,783 --> 00:08:57,119
Tak. Mungkin jika kita bekerjasama...
112
00:08:57,119 --> 00:09:00,790
Saya saja yang peduli tentang telur Bumpy?
113
00:09:00,790 --> 00:09:04,335
- Sudah tentu tak!
- Lajukan ini!
114
00:09:05,628 --> 00:09:06,796
Buat saja.
115
00:09:07,338 --> 00:09:10,341
Kawan, ia di sebelah. Di sebelah!
116
00:09:10,341 --> 00:09:11,467
Buat sendiri!
117
00:09:11,467 --> 00:09:12,385
Baik.
118
00:09:13,719 --> 00:09:15,304
Serius, kawan?
119
00:09:16,180 --> 00:09:19,559
Kapten Kenji perlu jadi Timbalan Kapten.
120
00:09:21,143 --> 00:09:22,687
Jadi boleh fokus...
121
00:09:23,437 --> 00:09:25,189
Tunggu, apa awak buat?
122
00:09:26,774 --> 00:09:28,526
Saya lihat jika Brook...
123
00:09:28,526 --> 00:09:32,863
Broker meninggalkan
petunjuk pasal kapal kargo itu,
124
00:09:32,863 --> 00:09:35,950
bagaimana kapal itu berlayar di sungai.
125
00:09:36,784 --> 00:09:37,702
Baik.
126
00:09:38,202 --> 00:09:40,329
Ya. Awak carilah itu.
127
00:09:56,345 --> 00:10:00,600
Saya tahu laluan lain yang selamat.
Tak ada dinosaur.
128
00:10:00,600 --> 00:10:03,894
Awak tak tahu laluan ini ada dinosaur.
129
00:10:03,894 --> 00:10:06,647
Mungkin betul kata Zayna. Kita...
130
00:10:06,647 --> 00:10:09,609
Tak! Mari kita melalui Brachios.
131
00:10:09,609 --> 00:10:13,571
Mereka tak menakutkan pun. Tengok.
132
00:10:34,550 --> 00:10:38,554
Selain daripada
kesan Kenji, saya bersetuju.
133
00:10:38,554 --> 00:10:41,557
Kita tak boleh tukar rancangan.
134
00:10:41,557 --> 00:10:43,309
Ini akan baik saja.
135
00:10:43,309 --> 00:10:46,896
Brachio ini besar,
tapi sama macam lembu saya.
136
00:10:46,896 --> 00:10:48,272
Tak berbahaya.
137
00:10:48,272 --> 00:10:52,318
Kecuali jika beri
dia sikit makanan. Dia tak suka.
138
00:10:52,985 --> 00:10:54,028
Baik.
139
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
Mari kita... berhati-hati.
140
00:11:42,034 --> 00:11:44,578
Jadi, awak buat apa di sini?
141
00:11:45,621 --> 00:11:48,791
Sejujurnya, saya nak perubahan suasana.
142
00:11:48,791 --> 00:11:50,084
Selepas kemalangan.
143
00:11:50,084 --> 00:11:52,169
Jadi awak datang ke Dubai?
144
00:11:52,169 --> 00:11:56,215
Saya selalu melancong,
jadi saya berakhir di sini.
145
00:11:56,215 --> 00:11:59,301
Saya tak suka cara mereka lihat saya.
146
00:11:59,802 --> 00:12:01,137
Seperti saya...
147
00:12:02,471 --> 00:12:03,389
tak berupaya.
148
00:12:03,389 --> 00:12:06,559
Pendapat orang lain tak penting.
149
00:12:06,559 --> 00:12:08,978
Pendapat awak yang penting.
150
00:12:08,978 --> 00:12:11,021
Awak berkebolehan.
151
00:12:11,522 --> 00:12:13,899
Orang lain hanya bising.
152
00:12:14,900 --> 00:12:16,277
Lupa tanya nama.
153
00:12:16,861 --> 00:12:17,945
Soyona.
154
00:12:17,945 --> 00:12:20,072
Kenapa awak ke Dubai?
155
00:12:20,072 --> 00:12:22,324
Saya suka melancong juga.
156
00:12:22,324 --> 00:12:25,286
Moscow, Melbourne, London.
157
00:12:25,286 --> 00:12:26,579
Tak mungkin!
158
00:12:26,579 --> 00:12:29,957
Saya suka London.
Berapa lama awak di sana?
159
00:12:29,957 --> 00:12:32,418
Tak cukup lama.
160
00:12:32,418 --> 00:12:34,920
Perniagaan buat saya ke sini.
161
00:12:34,920 --> 00:12:36,589
Apa perniagaan itu?
162
00:12:36,589 --> 00:12:38,048
Sebut saja...
163
00:12:38,549 --> 00:12:39,592
Paleontologi.
164
00:12:40,468 --> 00:12:42,428
Awak suka dinosaur?
165
00:12:47,391 --> 00:12:49,685
Bukan peminat tegar, tak.
166
00:12:50,895 --> 00:12:53,606
Sayangnya. Saya suka dinosaur.
167
00:12:53,606 --> 00:12:56,734
Ibu saya sebahagian dari kajian jumpa
168
00:12:56,734 --> 00:12:58,903
Dinosaur Tempur Mongolia.
169
00:12:59,528 --> 00:13:01,197
Agak menarik.
170
00:13:01,197 --> 00:13:04,116
Pemeliharaan sempurna dua dinosaur,
171
00:13:04,116 --> 00:13:07,786
Velociraptor mongoliensis
dan Protoceratops andrewsi,
172
00:13:07,786 --> 00:13:09,747
dalam pertempuran abadi.
173
00:13:09,747 --> 00:13:14,793
Sama seperti dunia sekarang,
dinosaur berada di seluruh dunia.
174
00:13:17,046 --> 00:13:20,424
Itulah kekurangan lukisan ini.
175
00:13:35,314 --> 00:13:36,690
Pandang hadapan.
176
00:13:37,775 --> 00:13:39,443
Saya nak lihat mata.
177
00:13:54,875 --> 00:13:56,752
Sammy! Pistol!
178
00:14:30,077 --> 00:14:31,662
Cepat! Tiada masa!
179
00:14:40,671 --> 00:14:42,006
Kita selamat.
180
00:14:42,798 --> 00:14:43,674
Bertenang...
181
00:14:43,674 --> 00:14:45,259
Saya ambil pistol!
182
00:14:45,759 --> 00:14:47,136
Kenji, tak!
183
00:14:47,136 --> 00:14:48,178
Kenji!
184
00:15:21,128 --> 00:15:23,297
Kita patut pergi arah lain!
185
00:15:23,297 --> 00:15:25,382
Kita keluar hidup-hidup,
186
00:15:25,382 --> 00:15:28,802
ia agak menyeronokkan.
187
00:15:32,306 --> 00:15:33,390
Mari pergi.
188
00:16:01,377 --> 00:16:04,588
Tak perlu takut. Awak benar-benar selamat.
189
00:16:04,588 --> 00:16:06,006
Red tak serang,
190
00:16:06,548 --> 00:16:08,050
jika tak suruh.
191
00:16:08,050 --> 00:16:09,551
Dengan ini.
192
00:16:11,720 --> 00:16:14,974
Hebat, kawalan yang awak miliki
193
00:16:14,974 --> 00:16:17,309
ambil masa nak buat.
194
00:16:28,028 --> 00:16:29,279
Tak juga.
195
00:16:37,663 --> 00:16:40,082
Ya. Buat ekspresi begitu.
196
00:16:40,082 --> 00:16:42,251
Alat laser yang berguna.
197
00:16:42,251 --> 00:16:44,378
Lebih tepat dari wisel.
198
00:16:47,589 --> 00:16:49,049
Awak setuju?
199
00:16:50,217 --> 00:16:51,051
Brooklynn?
200
00:16:53,095 --> 00:16:58,475
Potongan rambut dan
kurang satu lengan bukanlah penyamaran.
201
00:16:59,226 --> 00:17:02,021
Walaupun saya suruh awak diam.
202
00:17:02,021 --> 00:17:06,775
Dinosaur serang
bila ada pergerakan tiba-tiba.
203
00:17:13,741 --> 00:17:16,618
Bagaimana penthouse di seberang?
204
00:17:16,618 --> 00:17:19,204
Mereka tak selesaikan pembinaan
205
00:17:19,204 --> 00:17:21,373
tapi awak berada di sana.
206
00:17:21,957 --> 00:17:25,377
Awak pura-pura mati
semasa rakan buat kerja.
207
00:17:25,377 --> 00:17:27,337
Perwakilan itu penting.
208
00:17:28,172 --> 00:17:30,591
Awak tak tahu apa mereka buat.
209
00:17:32,301 --> 00:17:35,387
Jangan risau. Saya akan tangkap mereka.
210
00:17:39,141 --> 00:17:41,185
- Ada cat di lapel.
- Apa?
211
00:18:16,053 --> 00:18:17,387
Awak bergerak.
212
00:18:21,517 --> 00:18:25,145
Saya akui, awak cukup mengagumkan.
213
00:18:25,145 --> 00:18:27,773
Tiada siapa dapat mengesan saya.
214
00:18:27,773 --> 00:18:28,816
Tapi,
215
00:18:28,816 --> 00:18:31,360
buat lagi kajian lain kali, ya?
216
00:18:31,360 --> 00:18:33,654
Jiran saya di 53 vegetarian.
217
00:19:06,728 --> 00:19:08,147
Bagaimana?
218
00:19:09,565 --> 00:19:10,607
Saya hanya...
219
00:19:10,607 --> 00:19:14,069
Saya patut ambil jalan yang lebih selamat.
220
00:19:14,069 --> 00:19:16,947
Saya janji saya akan jadi bijak.
221
00:19:18,323 --> 00:19:19,158
Tengok.
222
00:19:20,367 --> 00:19:24,121
Semasa dalam
perjalanan begini, itu penting?
223
00:19:24,621 --> 00:19:27,249
Ambil risiko adalah bijak.
224
00:19:27,249 --> 00:19:30,794
Kita semua berjaya mengatasinya hari ini!
225
00:19:31,295 --> 00:19:33,005
Kenji betul.
226
00:19:33,005 --> 00:19:35,799
Tiada apa tak boleh buat bersama.
227
00:19:37,926 --> 00:19:38,969
Awak kata,
228
00:19:38,969 --> 00:19:40,596
"Kenji betul?"
229
00:19:42,431 --> 00:19:43,640
Tak apa.
230
00:19:43,640 --> 00:19:47,269
Yang penting,
Kenji menang dan Brachio kalah!
231
00:19:47,269 --> 00:19:48,187
Booyah!
232
00:19:48,187 --> 00:19:49,855
Kita Nublar Six.
233
00:19:49,855 --> 00:19:52,274
Tak ada yang mustahil.
234
00:19:52,274 --> 00:19:54,526
Awak maksudkan lima?
235
00:19:54,526 --> 00:19:56,945
Lima, enam... Apa sajalah!
236
00:19:59,031 --> 00:20:03,076
Awak perasan sesuatu yang
pelik dengan Kenji?
237
00:20:03,076 --> 00:20:05,287
Seperti, dia macam...
238
00:20:05,287 --> 00:20:06,663
impulsif?
239
00:20:08,832 --> 00:20:13,462
Sangat banyak yang berlaku,
terutamanya kepadanya.
240
00:20:13,462 --> 00:20:16,089
Brooklynn, ayahnya...
241
00:20:16,089 --> 00:20:20,844
Tapi dia guna semua mod bahaya
dan bukan berurusan dengannya.
242
00:20:20,844 --> 00:20:22,095
Jika begitu,
243
00:20:22,095 --> 00:20:23,513
dia akan terluka.
244
00:20:43,033 --> 00:20:45,452
Oh Tuhan! Saya akan...
245
00:20:46,411 --> 00:20:47,537
Akan kembali!
246
00:20:48,247 --> 00:20:51,208
Bessie begitu bila perutnya berbunyi.
247
00:20:52,084 --> 00:20:53,418
Tunggu sekejap.
248
00:21:02,052 --> 00:21:02,886
B?
249
00:21:03,762 --> 00:21:04,596
Awak hidup!
250
00:21:04,596 --> 00:21:07,849
Ben. Awak semua dalam bahaya!
251
00:21:07,849 --> 00:21:10,936
- Kami tahu!
- Yang lain tahu?
252
00:21:10,936 --> 00:21:13,522
- Tak. Saya saja...
- Baik!
253
00:21:13,522 --> 00:21:14,606
Teruskan.
254
00:21:15,190 --> 00:21:17,943
Apa? Kenapa? Saya tak faham.
255
00:21:17,943 --> 00:21:20,570
Awak di mana? Awak selamat?
256
00:21:20,570 --> 00:21:21,655
Apa berlaku?
257
00:21:21,655 --> 00:21:24,032
Saya okey!
258
00:21:25,617 --> 00:21:26,451
Brooklynn.
259
00:21:26,451 --> 00:21:30,163
- Kami boleh bantu. Kami di Sen...
- Tak! Jangan beritahu.
260
00:21:30,163 --> 00:21:33,875
Beri saya masa.
Saya nak pastikan awak selamat.
261
00:21:33,875 --> 00:21:37,796
Jangan buat benda bodoh.
Untuk kebaikan sendiri.
262
00:21:37,796 --> 00:21:39,172
- Percaya!
- Bro...
263
00:21:39,172 --> 00:21:40,465
- Jangan!
- Bro...
264
00:21:40,465 --> 00:21:41,967
PADAM AKAUN
265
00:22:09,786 --> 00:22:15,250
Terjemahan sari kata oleh Iqha Khairul