1 00:00:48,715 --> 00:00:50,675 "SITUASI YANG SUKAR" 2 00:00:50,675 --> 00:00:52,719 Baik! Mari pergi, semua. 3 00:00:52,719 --> 00:00:54,137 {\an8}Kesuntukan masa. 4 00:00:54,804 --> 00:00:55,972 {\an8}Kami tahu. 5 00:00:59,434 --> 00:01:01,061 {\an8}Bagaimana jika Geba takut? 6 00:01:01,061 --> 00:01:04,439 {\an8}Dia tak pernah jauh dari rumah tanpa kita. 7 00:01:04,439 --> 00:01:06,066 {\an8}Tapi Geba kuat, 8 00:01:06,608 --> 00:01:08,568 {\an8}dan kamu juga kuat. 9 00:01:08,568 --> 00:01:10,779 {\an8}Ibu percayakan kamu. 10 00:01:10,779 --> 00:01:15,658 {\an8}Kamu bersedia memimpin rakan baru ke sungai untuk cari Geba. 11 00:01:16,326 --> 00:01:20,622 {\an8}Jadilah Zayna bijak dan kuat yang ibu kenal, 12 00:01:20,622 --> 00:01:22,999 {\an8}dan kamu akan jadi hebat. 13 00:01:23,500 --> 00:01:24,751 {\an8}Saya akan, ibu. 14 00:01:30,340 --> 00:01:33,468 {\an8}Ada sesuatu untuk kepantasan. 15 00:01:33,468 --> 00:01:37,096 {\an8}Ia bermaksud "kecergasan." Kata-kata hari ini. 16 00:01:37,096 --> 00:01:39,098 {\an8}Ya, saya tahu maksudnya. 17 00:01:39,098 --> 00:01:40,600 {\an8}Awak tahu? 18 00:01:41,476 --> 00:01:43,186 {\an8}Saya akan pantas! 19 00:01:43,186 --> 00:01:47,398 {\an8}Tak pantas! Siapa tahu apa yang berlaku kepada Geba. 20 00:01:49,108 --> 00:01:52,362 {\an8}Jangan tergesa-gesa, Kenj. 21 00:01:52,362 --> 00:01:54,197 {\an8}Awak menakutkan dia. 22 00:01:54,197 --> 00:01:59,619 {\an8}Dia perlu belajar hidup kadang-kadang kejam. 23 00:02:00,453 --> 00:02:02,247 Dia berumur 14 tahun. 24 00:02:02,247 --> 00:02:04,249 14 dan tiga suku. 25 00:02:04,999 --> 00:02:08,878 Dia masih mengira suku. 14 dan tiga suku. 26 00:02:19,222 --> 00:02:20,974 - Hati-hati. - Ya! 27 00:02:20,974 --> 00:02:23,309 - Selamat tinggal! - Selamat tinggal! 28 00:02:23,309 --> 00:02:25,145 Saya akan jaga Zayna! 29 00:02:25,145 --> 00:02:26,771 Sayang ibu! 30 00:02:27,355 --> 00:02:29,190 Ibu lebih sayang kamu. 31 00:02:33,444 --> 00:02:34,946 Hati-hati. 32 00:02:57,468 --> 00:02:59,596 Kita perlu ikut rapat. 33 00:02:59,596 --> 00:03:00,513 Cepat. 34 00:03:00,513 --> 00:03:04,434 Kita tak jauh. Awak ingat Gyrosphere di Nublar? 35 00:03:04,434 --> 00:03:06,352 Saya tak ulangi itu. 36 00:03:09,022 --> 00:03:10,356 MESEJ BARU 37 00:03:11,941 --> 00:03:13,902 ENAM ANGKA DUA MINGGU! 38 00:03:14,986 --> 00:03:17,572 "Jana enam angka dua minggu?" 39 00:03:17,572 --> 00:03:18,489 Ya! 40 00:03:18,489 --> 00:03:21,409 Kenapa semua orang suka menyibuk? 41 00:03:21,409 --> 00:03:23,328 Awak tak tahu privasi? 42 00:03:23,328 --> 00:03:24,829 Maaf. 43 00:03:24,829 --> 00:03:29,250 Tapi, mesej itu mungkin satu penipuan. 44 00:03:29,250 --> 00:03:30,793 Awak fikir begitu? 45 00:03:30,793 --> 00:03:31,961 Ya. 46 00:03:31,961 --> 00:03:36,591 Sekarang dah selesai, Kapten Kenji nak awak beri tumpuan. 47 00:03:37,091 --> 00:03:39,052 3STH3R ST0NE DALAM TALIAN 48 00:03:39,052 --> 00:03:40,345 Ben! 49 00:03:44,057 --> 00:03:45,475 Semua orang okey? 50 00:03:45,475 --> 00:03:48,645 Tunggu. Kami akan pusing dan tolong. 51 00:03:49,646 --> 00:03:51,648 Kami okey! Tak apa. 52 00:03:52,690 --> 00:03:54,192 Fokus. 53 00:03:55,318 --> 00:03:57,195 Betul. Maaf. 54 00:04:26,140 --> 00:04:28,768 SERTAI PDS SUPERSTAR? POSKAD. 55 00:04:42,699 --> 00:04:44,742 Tak ada masa sekarang. 56 00:04:44,742 --> 00:04:49,330 Awak masuk sekarang? Tapi masih banyak yang kita tak tahu. 57 00:04:49,330 --> 00:04:50,790 Kita dah tahu! 58 00:04:50,790 --> 00:04:53,209 Saya dah intai tempat itu, 59 00:04:53,209 --> 00:04:57,338 terdengar "kargo khas" dan "aset" yang ada dinosaur. 60 00:04:57,922 --> 00:05:02,552 Saya nak masuk dan mengesahkan dia itu Broker. 61 00:05:02,552 --> 00:05:04,846 Saya boleh tolong awak. 62 00:05:04,846 --> 00:05:06,639 Kini, awak sendiri. 63 00:05:07,140 --> 00:05:08,683 Saya boleh buat, ya? 64 00:05:08,683 --> 00:05:11,769 Saya tahu pergerakan Broker. 65 00:05:11,769 --> 00:05:15,440 Saya tahu bila dia tidur, makan, jumpa tetamu. 66 00:05:15,440 --> 00:05:17,608 Setiap hari Selasa, 67 00:05:17,608 --> 00:05:22,488 mereka meninggalkan pangsapuri selama sejam bermula kira-kira... 68 00:05:23,031 --> 00:05:23,906 Sekarang. 69 00:05:25,950 --> 00:05:26,951 Brooklynn. 70 00:05:28,161 --> 00:05:30,079 Jangan risau, Ronnie. 71 00:05:31,706 --> 00:05:35,918 - Awak tahu apa awak cari? - Gajet, komputer, fail... 72 00:05:35,918 --> 00:05:40,131 Ia membuktikan mereka buat pemerdagangan dinosaur, 73 00:05:40,131 --> 00:05:43,301 dan orang itu cuba bunuh saya. 74 00:05:43,301 --> 00:05:45,636 Baiklah kalau begitu. Jadi... 75 00:05:45,636 --> 00:05:47,847 Bagaimana awak nak masuk? 76 00:05:57,065 --> 00:05:58,316 Makanan! 77 00:06:17,460 --> 00:06:19,712 Ya. Awak ada duit. 78 00:06:28,429 --> 00:06:29,555 Dan... 79 00:06:30,348 --> 00:06:32,433 Hobi, nampaknya? 80 00:07:11,347 --> 00:07:12,682 Tak, tunggu... 81 00:07:14,684 --> 00:07:16,436 Masih belajar bahasa Arab. 82 00:07:16,436 --> 00:07:20,189 Ini makanan tengah hari. Kebab daging lembu. 83 00:07:21,816 --> 00:07:24,694 Bukan ke ini pangsapuri tingkat 53? 84 00:07:30,616 --> 00:07:33,035 Ini tingkat 54. Penthouse. 85 00:07:33,870 --> 00:07:37,248 Oh! Wah. Saya silap. Saya akan... 86 00:07:37,248 --> 00:07:38,666 Sekejap. 87 00:07:40,251 --> 00:07:44,255 Saya jarang lihat orang seperti awak. 88 00:07:44,255 --> 00:07:45,506 Cacat? 89 00:07:45,506 --> 00:07:47,884 Pak cik saya tak ada kaki. 90 00:07:48,426 --> 00:07:49,927 Boleh saya tanya? 91 00:07:49,927 --> 00:07:52,388 Kemalangan ski. Di Colorado. 92 00:07:52,388 --> 00:07:55,016 Saya ke kiri bila kena ke kanan. 93 00:07:55,016 --> 00:07:57,185 Kini boleh ke kanan saja. 94 00:08:04,317 --> 00:08:05,735 Cantik rambut. 95 00:08:05,735 --> 00:08:08,446 Sesuai dengan bunga saya. 96 00:08:08,446 --> 00:08:10,490 Oh, ya. 97 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 - Betul. - Duduk. 98 00:08:13,659 --> 00:08:14,494 Apa? 99 00:08:14,494 --> 00:08:17,121 Saya nak lukis. Saya namakan... 100 00:08:17,872 --> 00:08:20,500 Potret Gadis Bernama... 101 00:08:20,500 --> 00:08:22,710 Sydney. Nama saya Sydney. 102 00:08:23,294 --> 00:08:24,170 Sydney. 103 00:08:24,170 --> 00:08:26,923 Gembira jumpa awak. Jadi? 104 00:08:26,923 --> 00:08:29,258 Saya bayar awak. 105 00:08:32,136 --> 00:08:33,095 Baik. 106 00:08:33,095 --> 00:08:35,056 Bunyi menyeronokkan. 107 00:08:45,691 --> 00:08:48,194 Tak boleh ke lebih cepat? 108 00:08:48,194 --> 00:08:49,153 Ben! 109 00:08:49,153 --> 00:08:50,696 Awak asyik suruh! 110 00:08:50,696 --> 00:08:53,783 Yang lain jauh di hadapan kita! 111 00:08:53,783 --> 00:08:57,119 Tak. Mungkin jika kita bekerjasama... 112 00:08:57,119 --> 00:09:00,790 Saya saja yang peduli tentang telur Bumpy? 113 00:09:00,790 --> 00:09:04,335 - Sudah tentu tak! - Lajukan ini! 114 00:09:05,628 --> 00:09:06,796 Buat saja. 115 00:09:07,338 --> 00:09:10,341 Kawan, ia di sebelah. Di sebelah! 116 00:09:10,341 --> 00:09:11,467 Buat sendiri! 117 00:09:11,467 --> 00:09:12,385 Baik. 118 00:09:13,719 --> 00:09:15,304 Serius, kawan? 119 00:09:16,180 --> 00:09:19,559 Kapten Kenji perlu jadi Timbalan Kapten. 120 00:09:21,143 --> 00:09:22,687 Jadi boleh fokus... 121 00:09:23,437 --> 00:09:25,189 Tunggu, apa awak buat? 122 00:09:26,774 --> 00:09:28,526 Saya lihat jika Brook... 123 00:09:28,526 --> 00:09:32,863 Broker meninggalkan petunjuk pasal kapal kargo itu, 124 00:09:32,863 --> 00:09:35,950 bagaimana kapal itu berlayar di sungai. 125 00:09:36,784 --> 00:09:37,702 Baik. 126 00:09:38,202 --> 00:09:40,329 Ya. Awak carilah itu. 127 00:09:56,345 --> 00:10:00,600 Saya tahu laluan lain yang selamat. Tak ada dinosaur. 128 00:10:00,600 --> 00:10:03,894 Awak tak tahu laluan ini ada dinosaur. 129 00:10:03,894 --> 00:10:06,647 Mungkin betul kata Zayna. Kita... 130 00:10:06,647 --> 00:10:09,609 Tak! Mari kita melalui Brachios. 131 00:10:09,609 --> 00:10:13,571 Mereka tak menakutkan pun. Tengok. 132 00:10:34,550 --> 00:10:38,554 Selain daripada kesan Kenji, saya bersetuju. 133 00:10:38,554 --> 00:10:41,557 Kita tak boleh tukar rancangan. 134 00:10:41,557 --> 00:10:43,309 Ini akan baik saja. 135 00:10:43,309 --> 00:10:46,896 Brachio ini besar, tapi sama macam lembu saya. 136 00:10:46,896 --> 00:10:48,272 Tak berbahaya. 137 00:10:48,272 --> 00:10:52,318 Kecuali jika beri dia sikit makanan. Dia tak suka. 138 00:10:52,985 --> 00:10:54,028 Baik. 139 00:10:54,737 --> 00:10:56,906 Mari kita... berhati-hati. 140 00:11:42,034 --> 00:11:44,578 Jadi, awak buat apa di sini? 141 00:11:45,621 --> 00:11:48,791 Sejujurnya, saya nak perubahan suasana. 142 00:11:48,791 --> 00:11:50,084 Selepas kemalangan. 143 00:11:50,084 --> 00:11:52,169 Jadi awak datang ke Dubai? 144 00:11:52,169 --> 00:11:56,215 Saya selalu melancong, jadi saya berakhir di sini. 145 00:11:56,215 --> 00:11:59,301 Saya tak suka cara mereka lihat saya. 146 00:11:59,802 --> 00:12:01,137 Seperti saya... 147 00:12:02,471 --> 00:12:03,389 tak berupaya. 148 00:12:03,389 --> 00:12:06,559 Pendapat orang lain tak penting. 149 00:12:06,559 --> 00:12:08,978 Pendapat awak yang penting. 150 00:12:08,978 --> 00:12:11,021 Awak berkebolehan. 151 00:12:11,522 --> 00:12:13,899 Orang lain hanya bising. 152 00:12:14,900 --> 00:12:16,277 Lupa tanya nama. 153 00:12:16,861 --> 00:12:17,945 Soyona. 154 00:12:17,945 --> 00:12:20,072 Kenapa awak ke Dubai? 155 00:12:20,072 --> 00:12:22,324 Saya suka melancong juga. 156 00:12:22,324 --> 00:12:25,286 Moscow, Melbourne, London. 157 00:12:25,286 --> 00:12:26,579 Tak mungkin! 158 00:12:26,579 --> 00:12:29,957 Saya suka London. Berapa lama awak di sana? 159 00:12:29,957 --> 00:12:32,418 Tak cukup lama. 160 00:12:32,418 --> 00:12:34,920 Perniagaan buat saya ke sini. 161 00:12:34,920 --> 00:12:36,589 Apa perniagaan itu? 162 00:12:36,589 --> 00:12:38,048 Sebut saja... 163 00:12:38,549 --> 00:12:39,592 Paleontologi. 164 00:12:40,468 --> 00:12:42,428 Awak suka dinosaur? 165 00:12:47,391 --> 00:12:49,685 Bukan peminat tegar, tak. 166 00:12:50,895 --> 00:12:53,606 Sayangnya. Saya suka dinosaur. 167 00:12:53,606 --> 00:12:56,734 Ibu saya sebahagian dari kajian jumpa 168 00:12:56,734 --> 00:12:58,903 Dinosaur Tempur Mongolia. 169 00:12:59,528 --> 00:13:01,197 Agak menarik. 170 00:13:01,197 --> 00:13:04,116 Pemeliharaan sempurna dua dinosaur, 171 00:13:04,116 --> 00:13:07,786 Velociraptor mongoliensis dan Protoceratops andrewsi, 172 00:13:07,786 --> 00:13:09,747 dalam pertempuran abadi. 173 00:13:09,747 --> 00:13:14,793 Sama seperti dunia sekarang, dinosaur berada di seluruh dunia. 174 00:13:17,046 --> 00:13:20,424 Itulah kekurangan lukisan ini. 175 00:13:35,314 --> 00:13:36,690 Pandang hadapan. 176 00:13:37,775 --> 00:13:39,443 Saya nak lihat mata. 177 00:13:54,875 --> 00:13:56,752 Sammy! Pistol! 178 00:14:30,077 --> 00:14:31,662 Cepat! Tiada masa! 179 00:14:40,671 --> 00:14:42,006 Kita selamat. 180 00:14:42,798 --> 00:14:43,674 Bertenang... 181 00:14:43,674 --> 00:14:45,259 Saya ambil pistol! 182 00:14:45,759 --> 00:14:47,136 Kenji, tak! 183 00:14:47,136 --> 00:14:48,178 Kenji! 184 00:15:21,128 --> 00:15:23,297 Kita patut pergi arah lain! 185 00:15:23,297 --> 00:15:25,382 Kita keluar hidup-hidup, 186 00:15:25,382 --> 00:15:28,802 ia agak menyeronokkan. 187 00:15:32,306 --> 00:15:33,390 Mari pergi. 188 00:16:01,377 --> 00:16:04,588 Tak perlu takut. Awak benar-benar selamat. 189 00:16:04,588 --> 00:16:06,006 Red tak serang, 190 00:16:06,548 --> 00:16:08,050 jika tak suruh. 191 00:16:08,050 --> 00:16:09,551 Dengan ini. 192 00:16:11,720 --> 00:16:14,974 Hebat, kawalan yang awak miliki 193 00:16:14,974 --> 00:16:17,309 ambil masa nak buat. 194 00:16:28,028 --> 00:16:29,279 Tak juga. 195 00:16:37,663 --> 00:16:40,082 Ya. Buat ekspresi begitu. 196 00:16:40,082 --> 00:16:42,251 Alat laser yang berguna. 197 00:16:42,251 --> 00:16:44,378 Lebih tepat dari wisel. 198 00:16:47,589 --> 00:16:49,049 Awak setuju? 199 00:16:50,217 --> 00:16:51,051 Brooklynn? 200 00:16:53,095 --> 00:16:58,475 Potongan rambut dan kurang satu lengan bukanlah penyamaran. 201 00:16:59,226 --> 00:17:02,021 Walaupun saya suruh awak diam. 202 00:17:02,021 --> 00:17:06,775 Dinosaur serang bila ada pergerakan tiba-tiba. 203 00:17:13,741 --> 00:17:16,618 Bagaimana penthouse di seberang? 204 00:17:16,618 --> 00:17:19,204 Mereka tak selesaikan pembinaan 205 00:17:19,204 --> 00:17:21,373 tapi awak berada di sana. 206 00:17:21,957 --> 00:17:25,377 Awak pura-pura mati semasa rakan buat kerja. 207 00:17:25,377 --> 00:17:27,337 Perwakilan itu penting. 208 00:17:28,172 --> 00:17:30,591 Awak tak tahu apa mereka buat. 209 00:17:32,301 --> 00:17:35,387 Jangan risau. Saya akan tangkap mereka. 210 00:17:39,141 --> 00:17:41,185 - Ada cat di lapel. - Apa? 211 00:18:16,053 --> 00:18:17,387 Awak bergerak. 212 00:18:21,517 --> 00:18:25,145 Saya akui, awak cukup mengagumkan. 213 00:18:25,145 --> 00:18:27,773 Tiada siapa dapat mengesan saya. 214 00:18:27,773 --> 00:18:28,816 Tapi, 215 00:18:28,816 --> 00:18:31,360 buat lagi kajian lain kali, ya? 216 00:18:31,360 --> 00:18:33,654 Jiran saya di 53 vegetarian. 217 00:19:06,728 --> 00:19:08,147 Bagaimana? 218 00:19:09,565 --> 00:19:10,607 Saya hanya... 219 00:19:10,607 --> 00:19:14,069 Saya patut ambil jalan yang lebih selamat. 220 00:19:14,069 --> 00:19:16,947 Saya janji saya akan jadi bijak. 221 00:19:18,323 --> 00:19:19,158 Tengok. 222 00:19:20,367 --> 00:19:24,121 Semasa dalam perjalanan begini, itu penting? 223 00:19:24,621 --> 00:19:27,249 Ambil risiko adalah bijak. 224 00:19:27,249 --> 00:19:30,794 Kita semua berjaya mengatasinya hari ini! 225 00:19:31,295 --> 00:19:33,005 Kenji betul. 226 00:19:33,005 --> 00:19:35,799 Tiada apa tak boleh buat bersama. 227 00:19:37,926 --> 00:19:38,969 Awak kata, 228 00:19:38,969 --> 00:19:40,596 "Kenji betul?" 229 00:19:42,431 --> 00:19:43,640 Tak apa. 230 00:19:43,640 --> 00:19:47,269 Yang penting, Kenji menang dan Brachio kalah! 231 00:19:47,269 --> 00:19:48,187 Booyah! 232 00:19:48,187 --> 00:19:49,855 Kita Nublar Six. 233 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 Tak ada yang mustahil. 234 00:19:52,274 --> 00:19:54,526 Awak maksudkan lima? 235 00:19:54,526 --> 00:19:56,945 Lima, enam... Apa sajalah! 236 00:19:59,031 --> 00:20:03,076 Awak perasan sesuatu yang pelik dengan Kenji? 237 00:20:03,076 --> 00:20:05,287 Seperti, dia macam... 238 00:20:05,287 --> 00:20:06,663 impulsif? 239 00:20:08,832 --> 00:20:13,462 Sangat banyak yang berlaku, terutamanya kepadanya. 240 00:20:13,462 --> 00:20:16,089 Brooklynn, ayahnya... 241 00:20:16,089 --> 00:20:20,844 Tapi dia guna semua mod bahaya dan bukan berurusan dengannya. 242 00:20:20,844 --> 00:20:22,095 Jika begitu, 243 00:20:22,095 --> 00:20:23,513 dia akan terluka. 244 00:20:43,033 --> 00:20:45,452 Oh Tuhan! Saya akan... 245 00:20:46,411 --> 00:20:47,537 Akan kembali! 246 00:20:48,247 --> 00:20:51,208 Bessie begitu bila perutnya berbunyi. 247 00:20:52,084 --> 00:20:53,418 Tunggu sekejap. 248 00:21:02,052 --> 00:21:02,886 B? 249 00:21:03,762 --> 00:21:04,596 Awak hidup! 250 00:21:04,596 --> 00:21:07,849 Ben. Awak semua dalam bahaya! 251 00:21:07,849 --> 00:21:10,936 - Kami tahu! - Yang lain tahu? 252 00:21:10,936 --> 00:21:13,522 - Tak. Saya saja... - Baik! 253 00:21:13,522 --> 00:21:14,606 Teruskan. 254 00:21:15,190 --> 00:21:17,943 Apa? Kenapa? Saya tak faham. 255 00:21:17,943 --> 00:21:20,570 Awak di mana? Awak selamat? 256 00:21:20,570 --> 00:21:21,655 Apa berlaku? 257 00:21:21,655 --> 00:21:24,032 Saya okey! 258 00:21:25,617 --> 00:21:26,451 Brooklynn. 259 00:21:26,451 --> 00:21:30,163 - Kami boleh bantu. Kami di Sen... - Tak! Jangan beritahu. 260 00:21:30,163 --> 00:21:33,875 Beri saya masa. Saya nak pastikan awak selamat. 261 00:21:33,875 --> 00:21:37,796 Jangan buat benda bodoh. Untuk kebaikan sendiri. 262 00:21:37,796 --> 00:21:39,172 - Percaya! - Bro... 263 00:21:39,172 --> 00:21:40,465 - Jangan! - Bro... 264 00:21:40,465 --> 00:21:41,967 PADAM AKAUN 265 00:22:09,786 --> 00:22:15,250 Terjemahan sari kata oleh Iqha Khairul