1 00:00:43,835 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD TEORIA DO CAOS 2 00:00:48,715 --> 00:00:50,675 {\an8}"ÁGUAS TURBULENTAS" 3 00:00:50,675 --> 00:00:52,719 {\an8}Vamos nessa, gente! 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,137 {\an8}O tempo tá passando. 5 00:00:54,804 --> 00:00:55,972 {\an8}Sabemos, Kenji. 6 00:00:59,517 --> 00:01:04,439 {\an8}E se a Gueba estiver assustada? Nunca esteve tão longe de casa sem nós. 7 00:01:04,439 --> 00:01:06,066 {\an8}Mas Gueba é forte, 8 00:01:06,608 --> 00:01:08,568 {\an8}assim como você. 9 00:01:08,568 --> 00:01:10,779 {\an8}Acredito em você. 10 00:01:10,779 --> 00:01:15,658 {\an8}Está bem preparada para guiar nossos amigos rio acima. 11 00:01:16,326 --> 00:01:20,622 {\an8}Seja a Zayna inteligente e forte que conheço, 12 00:01:20,622 --> 00:01:22,999 {\an8}e tudo vai dar certo. 13 00:01:23,500 --> 00:01:24,751 {\an8}Pode deixar, mãe. 14 00:01:30,340 --> 00:01:33,468 {\an8}Tenho algo a dizer sobre vivacidade. 15 00:01:33,468 --> 00:01:37,096 {\an8}Significa "agilidade". Palavra do dia. 16 00:01:37,096 --> 00:01:39,098 {\an8}Sei o que significa. 17 00:01:39,098 --> 00:01:40,600 {\an8}É mesmo? 18 00:01:41,267 --> 00:01:43,394 {\an8}Estou indo o mais rápido possível! 19 00:01:43,394 --> 00:01:47,565 {\an8}Não basta! Vai saber as atrocidades que estão fazendo com a Gueba! 20 00:01:49,108 --> 00:01:54,197 {\an8}Não vamos nos adiantar, Kenj. Está assustando a menina. 21 00:01:54,197 --> 00:01:59,619 {\an8}Ela precisa aprender que, às vezes, a vida é cruel. 22 00:02:00,453 --> 00:02:02,247 Ela tem 14. 23 00:02:02,247 --> 00:02:04,249 Catorze e três quartos. 24 00:02:04,999 --> 00:02:08,878 Ela ainda conta os quartos, Kenj. Catorze e três quartos. 25 00:02:19,222 --> 00:02:21,099 - Até. - Obrigada por tudo! 26 00:02:21,099 --> 00:02:23,268 - Tchau! - Tchau, Sra. Mballo! 27 00:02:23,268 --> 00:02:25,145 Tomarei conta da Zayna, tia! 28 00:02:25,145 --> 00:02:26,771 Eu te amo, mãe! 29 00:02:27,355 --> 00:02:29,190 Eu te amo mais. 30 00:02:33,444 --> 00:02:34,946 Cuidem-se. 31 00:02:57,468 --> 00:03:00,513 Ben, temos que acompanhar os outros. Mais rápido. 32 00:03:00,513 --> 00:03:04,434 Não estamos tão atrás, Kenji. Lembra da Girosfera em Nublar? 33 00:03:04,434 --> 00:03:06,352 Não vai acontecer de novo. 34 00:03:09,022 --> 00:03:10,356 DARK JURÁSSICO NOVA MENSAGEM 35 00:03:11,941 --> 00:03:13,902 GANHE SEIS DÍGITOS EM DUAS SEMANAS! 36 00:03:14,903 --> 00:03:17,572 "Quer ganhar seis dígitos em duas semanas?" 37 00:03:17,572 --> 00:03:18,489 Claro! 38 00:03:18,489 --> 00:03:23,328 Por que todo mundo fica me espiando? Não sabe o que é privacidade? 39 00:03:23,328 --> 00:03:24,829 Foi mal. 40 00:03:24,829 --> 00:03:29,250 Lamento ter que te dizer, mas parece fraude. 41 00:03:29,250 --> 00:03:30,793 Você acha? 42 00:03:30,793 --> 00:03:31,961 Acho. 43 00:03:31,961 --> 00:03:36,591 Agora que tá resolvido, o Capitão Kenji precisa que se concentre no leme. 44 00:03:37,091 --> 00:03:39,052 3STH3R ST0NE ESTÁ ONLINE 45 00:03:39,052 --> 00:03:40,345 Ben! 46 00:03:44,057 --> 00:03:45,475 Estão todos bem? 47 00:03:45,475 --> 00:03:48,645 Fiquem aí. Vamos voltar para ajudar. 48 00:03:49,646 --> 00:03:51,648 Estamos bem! Nós te alcançamos. 49 00:03:52,690 --> 00:03:54,192 Cara, concentre-se. 50 00:03:55,318 --> 00:03:57,195 Tá bem. Foi mal. 51 00:04:26,140 --> 00:04:28,768 JUNTOU-SE À CELEBRIDADE DA LDJ? PODIA TER ENVIADO UM POSTAL. 52 00:04:42,699 --> 00:04:44,742 Não posso falar, Ron. É agora. 53 00:04:44,742 --> 00:04:49,330 Espera, vai entrar agora? Tem muita coisa que ainda não sabemos. 54 00:04:49,330 --> 00:04:50,790 Sabemos o suficiente! 55 00:04:50,790 --> 00:04:53,001 Vigiei o lugar por semanas, 56 00:04:53,001 --> 00:04:57,338 ouvi falar em "carga especial" e "ativos", que devem ser dinossauros. 57 00:04:57,922 --> 00:05:02,552 Não posso fazer mais nada até entrar lá e confirmar que é o Corretor. 58 00:05:02,552 --> 00:05:06,639 Eu pude te ajudar com tudo isso, e agora está sozinha. 59 00:05:07,140 --> 00:05:08,683 Deixa comigo, tá? 60 00:05:08,683 --> 00:05:11,769 Já conheço os movimentos do Corretor. 61 00:05:11,769 --> 00:05:15,440 Sei quando vão dormir, tomam café, recebem visitas... 62 00:05:15,440 --> 00:05:17,608 Também sei que cada terça-feira 63 00:05:17,608 --> 00:05:22,488 deixam o apartamento por uma hora, começando... 64 00:05:23,031 --> 00:05:23,906 Agora. 65 00:05:25,950 --> 00:05:26,951 Brooklynn. 66 00:05:28,161 --> 00:05:30,079 Relaxa, Ronnie. Vou ficar bem. 67 00:05:31,539 --> 00:05:35,918 - Sabe o que está procurando? - Um computador com provas irrefutáveis? 68 00:05:35,918 --> 00:05:40,048 Contanto que prove que estão por trás do tráfico de dinossauros, 69 00:05:40,048 --> 00:05:43,301 e quem deixou o apartamento é quem quis me matar. 70 00:05:43,301 --> 00:05:45,636 Está bem, então... 71 00:05:45,636 --> 00:05:47,847 Como vamos passar pelo porteiro? 72 00:05:57,065 --> 00:05:58,316 Entrega de comida! 73 00:06:17,460 --> 00:06:19,712 Entendi, você tem grana. 74 00:06:28,429 --> 00:06:29,555 E... 75 00:06:30,348 --> 00:06:32,433 ao que parece, passatempos? 76 00:07:11,347 --> 00:07:12,682 Não, espera... 77 00:07:14,350 --> 00:07:16,436 Desculpa, estou aprendendo árabe. 78 00:07:16,436 --> 00:07:20,189 Mas trouxe sua comida. Deve gostar de kebabs de carne. 79 00:07:21,816 --> 00:07:24,694 Não estou no apartamento do andar 53? 80 00:07:30,616 --> 00:07:33,035 Aqui é o andar 54, a cobertura. 81 00:07:33,870 --> 00:07:37,248 Nossa! Foi mal! Eu vou... 82 00:07:37,248 --> 00:07:38,666 Espera. 83 00:07:40,251 --> 00:07:44,255 Não é todo dia que encontro alguém com um braço como o seu. 84 00:07:44,255 --> 00:07:45,506 Como o meu? 85 00:07:45,506 --> 00:07:47,884 Um tio meu nasceu sem a perna. 86 00:07:48,426 --> 00:07:49,927 Posso perguntar? 87 00:07:49,927 --> 00:07:52,096 Acidente de esqui em Colorado. 88 00:07:52,096 --> 00:07:55,016 Fui pra esquerda quando devia ser pra direita. 89 00:07:55,016 --> 00:07:57,185 Agora só posso ir pra direita. 90 00:08:04,317 --> 00:08:08,446 Adorei a cor do seu cabelo. Combina com minhas flores. 91 00:08:08,446 --> 00:08:12,533 - Ah, sim. Acho que sim. - Sente-se. 92 00:08:13,659 --> 00:08:14,494 O quê? 93 00:08:14,494 --> 00:08:17,830 Adoraria pintá-la com as flores. Vou chamar... 94 00:08:17,830 --> 00:08:20,500 Retrato de uma Garota Chamada... 95 00:08:20,500 --> 00:08:22,710 Sydney. Eu me chamo Sydney. 96 00:08:23,294 --> 00:08:24,170 Sydney. 97 00:08:24,170 --> 00:08:26,923 É um prazer conhecê-la. Então, o que acha? 98 00:08:26,923 --> 00:08:29,717 Eu pago melhor que um serviço de entrega. 99 00:08:32,136 --> 00:08:35,056 Claro. Parece... legal. 100 00:08:45,691 --> 00:08:48,194 Não pode ir mais rápido? 101 00:08:48,194 --> 00:08:49,153 Ben! 102 00:08:49,153 --> 00:08:50,696 Já me perguntou isso! 103 00:08:50,696 --> 00:08:53,783 Os outros estão bem à frente! 104 00:08:53,783 --> 00:08:57,119 Não. Se acharmos um jeito de trabalharmos juntos... 105 00:08:57,119 --> 00:09:00,790 Sou o único aqui preocupado em recuperar os ovos? 106 00:09:00,790 --> 00:09:04,335 - Claro que não! - Então aumenta a velocidade! 107 00:09:05,628 --> 00:09:06,796 É só bater. 108 00:09:07,338 --> 00:09:10,341 Cara, de lado. É de lado! 109 00:09:10,341 --> 00:09:11,467 Faz você, então! 110 00:09:11,467 --> 00:09:12,385 Ótimo. 111 00:09:13,719 --> 00:09:15,304 É sério? 112 00:09:16,180 --> 00:09:19,559 Além de capitão, também devo ser primeiro oficial? 113 00:09:21,143 --> 00:09:22,687 Para que se concentre... 114 00:09:23,437 --> 00:09:25,189 O que está fazendo? 115 00:09:26,774 --> 00:09:28,526 Estou vendo se o Corre... 116 00:09:28,526 --> 00:09:32,572 O Corretor pode ter deixado uma pista para onde o cargueiro foi, 117 00:09:32,572 --> 00:09:35,950 ou como um barco daquele andou por este rio estreito. 118 00:09:36,784 --> 00:09:37,702 Tá bem. 119 00:09:38,202 --> 00:09:40,329 É, faz isso. 120 00:09:56,345 --> 00:10:00,600 Conheço outra rota bem mais segura quase sem dinossauros. 121 00:10:00,600 --> 00:10:03,894 Mas você não sabia que tinha dinossauros aqui. 122 00:10:03,894 --> 00:10:06,647 Talvez a Zayna tenha razão, poderíamos... 123 00:10:06,647 --> 00:10:09,609 De jeito nenhum! Vamos passar pelos braquios. 124 00:10:09,609 --> 00:10:13,571 Com o tamanho que têm, eles não se assustam tão fácil. Vejam. 125 00:10:34,550 --> 00:10:38,554 Apesar da imitação precisa do Kenji, eu concordo. 126 00:10:38,554 --> 00:10:41,557 Não sabemos o que farão com os ovos e a Gueba. 127 00:10:41,557 --> 00:10:43,309 Tudo ficará bem. 128 00:10:43,309 --> 00:10:46,896 Os braquios são grandes, mas são como minha vaca Bessie. 129 00:10:46,896 --> 00:10:48,272 São inofensivos. 130 00:10:48,272 --> 00:10:52,318 A menos que tente dar menos comida. Ela odeia isso. 131 00:10:52,985 --> 00:10:54,028 Está bem. 132 00:10:54,737 --> 00:10:56,906 Vamos tomar cuidado. 133 00:11:42,034 --> 00:11:44,578 O que traz você aqui? 134 00:11:45,621 --> 00:11:48,791 Pra falar a verdade, eu precisava mudar de ares... 135 00:11:48,791 --> 00:11:50,084 depois do acidente. 136 00:11:50,084 --> 00:11:52,169 Então veio para Dubai? 137 00:11:52,169 --> 00:11:56,215 Eu sempre viajei, então acabei parando aqui. 138 00:11:56,215 --> 00:11:59,301 Não gostava do jeito que me olhavam lá onde moro. 139 00:11:59,802 --> 00:12:01,137 Como se, de repente... 140 00:12:02,304 --> 00:12:03,389 eu fosse incapaz. 141 00:12:03,389 --> 00:12:08,978 Não importa o que os outros pensam, mas sim o que você pensa a seu respeito. 142 00:12:08,978 --> 00:12:11,021 O quanto se acha capaz. 143 00:12:11,522 --> 00:12:13,899 O resto é insignificante. 144 00:12:14,692 --> 00:12:16,277 Não perguntei seu nome. 145 00:12:16,861 --> 00:12:17,945 Soyona. 146 00:12:17,945 --> 00:12:20,072 O que trouxe você para Dubai? 147 00:12:20,072 --> 00:12:22,324 Também gosto de viajar. 148 00:12:22,324 --> 00:12:25,286 Moscou, Melbourne, Londres. 149 00:12:25,286 --> 00:12:26,579 Não brinca! 150 00:12:26,579 --> 00:12:29,957 Passei um tempo em Londres. Quanto tempo ficou lá? 151 00:12:29,957 --> 00:12:34,920 Não o bastante para chamar de lar. Meu trabalho me leva a todas as partes. 152 00:12:34,920 --> 00:12:36,589 E em que trabalha? 153 00:12:36,589 --> 00:12:38,048 Chame de... 154 00:12:38,549 --> 00:12:39,592 paleontologia. 155 00:12:40,468 --> 00:12:42,428 Gosta de dinossauros? 156 00:12:47,391 --> 00:12:49,685 Não sou muito fã, não. 157 00:12:50,895 --> 00:12:53,606 Que pena. Sempre os amei. 158 00:12:53,606 --> 00:12:55,733 Minha mãe fez parte da escavação 159 00:12:55,733 --> 00:12:59,445 que descobriu os "dinossauros lutadores" na Mongólia. 160 00:12:59,445 --> 00:13:01,197 Muito fascinante. 161 00:13:01,197 --> 00:13:04,116 É a preservação perfeita de dois dinossauros, 162 00:13:04,116 --> 00:13:07,786 um Velociraptor mongoliensis e um Protoceratops andrewsi, 163 00:13:07,786 --> 00:13:09,747 travados numa eterna batalha, 164 00:13:09,747 --> 00:13:14,793 assim como o mundo hoje, agora que os dinossauros estão por toda a parte. 165 00:13:17,046 --> 00:13:20,424 É isso que falta neste quadro. 166 00:13:35,314 --> 00:13:36,690 Olhe para frente. 167 00:13:37,775 --> 00:13:39,443 Preciso ver seus olhos. 168 00:13:54,375 --> 00:13:56,752 Sammy, a pistola de sinalização! 169 00:14:30,077 --> 00:14:31,662 Vamos, não temos tempo! 170 00:14:40,671 --> 00:14:42,006 Estamos a salvo. 171 00:14:42,798 --> 00:14:45,259 - Fiquem quietos... - Eu pego a pistola! 172 00:14:45,759 --> 00:14:47,136 Kenji, não! 173 00:14:47,136 --> 00:14:48,178 Kenji! 174 00:15:20,669 --> 00:15:23,297 Sabia que devíamos ter ido pela outra rota! 175 00:15:23,297 --> 00:15:25,382 Qual e! Saímos dessa vivos. 176 00:15:25,382 --> 00:15:28,802 Não sei vocês, mas achei legal. 177 00:15:32,306 --> 00:15:33,390 Vamos nessa. 178 00:16:01,377 --> 00:16:04,588 Não tenha medo, querida. Você está segura. 179 00:16:04,588 --> 00:16:06,006 A Red não ataca, 180 00:16:06,548 --> 00:16:08,050 a menos que eu mande... 181 00:16:08,050 --> 00:16:09,551 com isto. 182 00:16:11,720 --> 00:16:14,974 É incrível o controle que temos sobre essas criaturas 183 00:16:14,974 --> 00:16:17,309 quando se ganha a confiança delas. 184 00:16:28,028 --> 00:16:29,279 Não exatamente. 185 00:16:37,663 --> 00:16:40,082 Isso. Mantenha essa expressão. 186 00:16:40,082 --> 00:16:44,378 Como o laser é útil! Muito mais preciso que um apito. 187 00:16:47,589 --> 00:16:49,049 Não acha... 188 00:16:50,217 --> 00:16:51,051 Brooklynn? 189 00:16:53,095 --> 00:16:58,475 Qual é! Um corte de cabelo e um braço a menos não são um disfarce. 190 00:16:59,226 --> 00:17:02,021 Eu te aconselho a ficar paradinha. 191 00:17:02,021 --> 00:17:06,775 Com ou sem treinamento, dinossauros não reagem bem à movimentos bruscos. 192 00:17:13,741 --> 00:17:16,618 Como é a cobertura do outro lado da rua? 193 00:17:16,618 --> 00:17:21,373 Ainda está inacabada, mas você parece confortável lá. 194 00:17:21,373 --> 00:17:25,377 Fez bem em se esconder pros seus amigos fazerem o trabalho sujo 195 00:17:25,377 --> 00:17:27,337 É importante delegar. 196 00:17:28,047 --> 00:17:30,591 Você não sabia o que eles faziam? 197 00:17:32,301 --> 00:17:35,387 Relaxa, logo vou me encontrar com eles. 198 00:17:39,141 --> 00:17:41,185 - Tem tinta na sua gola. - O quê? 199 00:18:16,053 --> 00:18:17,387 Você se mexeu. 200 00:18:21,517 --> 00:18:25,145 Devo admitir que foi impressionante. 201 00:18:25,145 --> 00:18:27,773 Ninguém conseguiu me rastrear. 202 00:18:27,773 --> 00:18:31,360 Ainda assim, investigue mais da próxima vez, tá? 203 00:18:31,360 --> 00:18:33,654 Meu vizinho do 53 é vegetariano. 204 00:19:06,728 --> 00:19:08,147 Como estão? 205 00:19:09,565 --> 00:19:10,607 É que... 206 00:19:10,607 --> 00:19:14,069 Eu devia ter insistido mais para irmos pela outra rota. 207 00:19:14,069 --> 00:19:16,947 Prometi à minha mãe que seria inteligente. 208 00:19:18,323 --> 00:19:19,158 Olha... 209 00:19:20,367 --> 00:19:24,121 Numa jornada como esta, quando o tempo é essencial, 210 00:19:24,621 --> 00:19:27,249 se arriscar é ser inteligente. 211 00:19:27,249 --> 00:19:30,794 Todos nos arriscamos hoje, mas conseguimos! 212 00:19:31,295 --> 00:19:35,799 O Kenji tem razão. Não há nada que não podemos enfrentar juntos. 213 00:19:37,926 --> 00:19:40,596 Alguém disse que o "Kenji tem razão"? 214 00:19:42,431 --> 00:19:43,599 Não importa. 215 00:19:43,599 --> 00:19:47,269 O que importa é que o Kenji ganhou e os braquios perderam! 216 00:19:47,269 --> 00:19:52,274 Qual é! Somos os Seis de Nublar. Não há perigo que não possamos enfrentar. 217 00:19:52,274 --> 00:19:54,526 Não quis dizer "cinco"? 218 00:19:54,526 --> 00:19:56,945 Cinco, seis... Tanto faz! 219 00:19:59,031 --> 00:20:03,076 Percebeu algo estranho com o Kenji ultimamente? 220 00:20:03,076 --> 00:20:05,287 Ele não está um pouco... 221 00:20:05,287 --> 00:20:06,663 impulsivo? 222 00:20:08,832 --> 00:20:13,462 Tanta coisa aconteceu, especialmente com ele! 223 00:20:13,462 --> 00:20:16,089 A Brooklynn, o pai... 224 00:20:16,089 --> 00:20:20,844 Mas ele está buscando o perigo em vez de lidar com os fatos. 225 00:20:20,844 --> 00:20:23,639 Se ele continuar assim, ele sairá machucado. 226 00:20:41,740 --> 00:20:42,950 CHAMADA DE VÍDEO... 227 00:20:42,950 --> 00:20:45,452 Meu Deus! Preciso... 228 00:20:46,411 --> 00:20:47,537 Eu já volto! 229 00:20:48,247 --> 00:20:51,208 Bessie faz isso quando está com dor de barriga. 230 00:20:52,084 --> 00:20:53,418 Ele vai demorar. 231 00:21:02,052 --> 00:21:02,886 B? 232 00:21:03,762 --> 00:21:04,596 Está viva! 233 00:21:04,596 --> 00:21:07,849 Não posso explicar, mas vocês correm perigo! 234 00:21:07,849 --> 00:21:10,936 - Sabemos! - Os outros sabem sobre mim? 235 00:21:10,936 --> 00:21:13,522 - Não, sou o único que... - Ótimo! 236 00:21:13,522 --> 00:21:14,606 Deixa assim. 237 00:21:15,190 --> 00:21:17,943 O quê? Por quê? Não entendo. 238 00:21:17,943 --> 00:21:21,655 Onde você está? Está segura? O que está acontecendo? 239 00:21:21,655 --> 00:21:24,032 Estou bem! 240 00:21:25,617 --> 00:21:26,451 Brooklynn. 241 00:21:26,451 --> 00:21:30,163 - Podemos ajudar. Estamos em Sen... - Não! Não me diga nada... 242 00:21:30,163 --> 00:21:33,834 Preciso de tempo. Não posso fazer isso e protegê-los. 243 00:21:33,834 --> 00:21:37,796 Não faça nenhuma besteira e fique longe. É pro seu próprio bem. 244 00:21:37,796 --> 00:21:40,465 - Confie! Não conte a ninguém! - Brook... 245 00:21:40,465 --> 00:21:41,967 DELETAR CONTA 246 00:22:09,786 --> 00:22:15,250 Legendas: Daniela Seno