1
00:00:43,835 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORIA DO CAOS
2
00:00:48,715 --> 00:00:50,675
{\an8}"ÁGUAS TURBULENTAS"
3
00:00:50,675 --> 00:00:52,719
{\an8}Vamos nessa, gente!
4
00:00:52,719 --> 00:00:54,137
{\an8}O tempo tá passando.
5
00:00:54,804 --> 00:00:55,972
{\an8}Sabemos, Kenji.
6
00:00:59,517 --> 00:01:04,439
{\an8}E se a Gueba estiver assustada?
Nunca esteve tão longe de casa sem nós.
7
00:01:04,439 --> 00:01:06,066
{\an8}Mas Gueba é forte,
8
00:01:06,608 --> 00:01:08,568
{\an8}assim como você.
9
00:01:08,568 --> 00:01:10,779
{\an8}Acredito em você.
10
00:01:10,779 --> 00:01:15,658
{\an8}Está bem preparada para guiar
nossos amigos rio acima.
11
00:01:16,326 --> 00:01:20,622
{\an8}Seja a Zayna inteligente e forte
que conheço,
12
00:01:20,622 --> 00:01:22,999
{\an8}e tudo vai dar certo.
13
00:01:23,500 --> 00:01:24,751
{\an8}Pode deixar, mãe.
14
00:01:30,340 --> 00:01:33,468
{\an8}Tenho algo a dizer sobre vivacidade.
15
00:01:33,468 --> 00:01:37,096
{\an8}Significa "agilidade". Palavra do dia.
16
00:01:37,096 --> 00:01:39,098
{\an8}Sei o que significa.
17
00:01:39,098 --> 00:01:40,600
{\an8}É mesmo?
18
00:01:41,267 --> 00:01:43,394
{\an8}Estou indo o mais rápido possível!
19
00:01:43,394 --> 00:01:47,565
{\an8}Não basta! Vai saber as atrocidades
que estão fazendo com a Gueba!
20
00:01:49,108 --> 00:01:54,197
{\an8}Não vamos nos adiantar, Kenj.
Está assustando a menina.
21
00:01:54,197 --> 00:01:59,619
{\an8}Ela precisa aprender que,
às vezes, a vida é cruel.
22
00:02:00,453 --> 00:02:02,247
Ela tem 14.
23
00:02:02,247 --> 00:02:04,249
Catorze e três quartos.
24
00:02:04,999 --> 00:02:08,878
Ela ainda conta os quartos, Kenj.
Catorze e três quartos.
25
00:02:19,222 --> 00:02:21,099
- Até.
- Obrigada por tudo!
26
00:02:21,099 --> 00:02:23,268
- Tchau!
- Tchau, Sra. Mballo!
27
00:02:23,268 --> 00:02:25,145
Tomarei conta da Zayna, tia!
28
00:02:25,145 --> 00:02:26,771
Eu te amo, mãe!
29
00:02:27,355 --> 00:02:29,190
Eu te amo mais.
30
00:02:33,444 --> 00:02:34,946
Cuidem-se.
31
00:02:57,468 --> 00:03:00,513
Ben, temos que acompanhar os outros.
Mais rápido.
32
00:03:00,513 --> 00:03:04,434
Não estamos tão atrás, Kenji.
Lembra da Girosfera em Nublar?
33
00:03:04,434 --> 00:03:06,352
Não vai acontecer de novo.
34
00:03:09,022 --> 00:03:10,356
DARK JURÁSSICO
NOVA MENSAGEM
35
00:03:11,941 --> 00:03:13,902
GANHE SEIS DÍGITOS EM DUAS SEMANAS!
36
00:03:14,903 --> 00:03:17,572
"Quer ganhar seis dígitos
em duas semanas?"
37
00:03:17,572 --> 00:03:18,489
Claro!
38
00:03:18,489 --> 00:03:23,328
Por que todo mundo fica me espiando?
Não sabe o que é privacidade?
39
00:03:23,328 --> 00:03:24,829
Foi mal.
40
00:03:24,829 --> 00:03:29,250
Lamento ter que te dizer,
mas parece fraude.
41
00:03:29,250 --> 00:03:30,793
Você acha?
42
00:03:30,793 --> 00:03:31,961
Acho.
43
00:03:31,961 --> 00:03:36,591
Agora que tá resolvido, o Capitão Kenji
precisa que se concentre no leme.
44
00:03:37,091 --> 00:03:39,052
3STH3R ST0NE ESTÁ ONLINE
45
00:03:39,052 --> 00:03:40,345
Ben!
46
00:03:44,057 --> 00:03:45,475
Estão todos bem?
47
00:03:45,475 --> 00:03:48,645
Fiquem aí. Vamos voltar para ajudar.
48
00:03:49,646 --> 00:03:51,648
Estamos bem! Nós te alcançamos.
49
00:03:52,690 --> 00:03:54,192
Cara, concentre-se.
50
00:03:55,318 --> 00:03:57,195
Tá bem. Foi mal.
51
00:04:26,140 --> 00:04:28,768
JUNTOU-SE À CELEBRIDADE DA LDJ?
PODIA TER ENVIADO UM POSTAL.
52
00:04:42,699 --> 00:04:44,742
Não posso falar, Ron. É agora.
53
00:04:44,742 --> 00:04:49,330
Espera, vai entrar agora?
Tem muita coisa que ainda não sabemos.
54
00:04:49,330 --> 00:04:50,790
Sabemos o suficiente!
55
00:04:50,790 --> 00:04:53,001
Vigiei o lugar por semanas,
56
00:04:53,001 --> 00:04:57,338
ouvi falar em "carga especial" e "ativos",
que devem ser dinossauros.
57
00:04:57,922 --> 00:05:02,552
Não posso fazer mais nada até entrar lá
e confirmar que é o Corretor.
58
00:05:02,552 --> 00:05:06,639
Eu pude te ajudar com tudo isso,
e agora está sozinha.
59
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
Deixa comigo, tá?
60
00:05:08,683 --> 00:05:11,769
Já conheço os movimentos do Corretor.
61
00:05:11,769 --> 00:05:15,440
Sei quando vão dormir, tomam café,
recebem visitas...
62
00:05:15,440 --> 00:05:17,608
Também sei que cada terça-feira
63
00:05:17,608 --> 00:05:22,488
deixam o apartamento por uma hora,
começando...
64
00:05:23,031 --> 00:05:23,906
Agora.
65
00:05:25,950 --> 00:05:26,951
Brooklynn.
66
00:05:28,161 --> 00:05:30,079
Relaxa, Ronnie. Vou ficar bem.
67
00:05:31,539 --> 00:05:35,918
- Sabe o que está procurando?
- Um computador com provas irrefutáveis?
68
00:05:35,918 --> 00:05:40,048
Contanto que prove que estão por trás
do tráfico de dinossauros,
69
00:05:40,048 --> 00:05:43,301
e quem deixou o apartamento
é quem quis me matar.
70
00:05:43,301 --> 00:05:45,636
Está bem, então...
71
00:05:45,636 --> 00:05:47,847
Como vamos passar pelo porteiro?
72
00:05:57,065 --> 00:05:58,316
Entrega de comida!
73
00:06:17,460 --> 00:06:19,712
Entendi, você tem grana.
74
00:06:28,429 --> 00:06:29,555
E...
75
00:06:30,348 --> 00:06:32,433
ao que parece, passatempos?
76
00:07:11,347 --> 00:07:12,682
Não, espera...
77
00:07:14,350 --> 00:07:16,436
Desculpa, estou aprendendo árabe.
78
00:07:16,436 --> 00:07:20,189
Mas trouxe sua comida.
Deve gostar de kebabs de carne.
79
00:07:21,816 --> 00:07:24,694
Não estou no apartamento do andar 53?
80
00:07:30,616 --> 00:07:33,035
Aqui é o andar 54, a cobertura.
81
00:07:33,870 --> 00:07:37,248
Nossa! Foi mal! Eu vou...
82
00:07:37,248 --> 00:07:38,666
Espera.
83
00:07:40,251 --> 00:07:44,255
Não é todo dia que encontro alguém
com um braço como o seu.
84
00:07:44,255 --> 00:07:45,506
Como o meu?
85
00:07:45,506 --> 00:07:47,884
Um tio meu nasceu sem a perna.
86
00:07:48,426 --> 00:07:49,927
Posso perguntar?
87
00:07:49,927 --> 00:07:52,096
Acidente de esqui em Colorado.
88
00:07:52,096 --> 00:07:55,016
Fui pra esquerda
quando devia ser pra direita.
89
00:07:55,016 --> 00:07:57,185
Agora só posso ir pra direita.
90
00:08:04,317 --> 00:08:08,446
Adorei a cor do seu cabelo.
Combina com minhas flores.
91
00:08:08,446 --> 00:08:12,533
- Ah, sim. Acho que sim.
- Sente-se.
92
00:08:13,659 --> 00:08:14,494
O quê?
93
00:08:14,494 --> 00:08:17,830
Adoraria pintá-la com as flores.
Vou chamar...
94
00:08:17,830 --> 00:08:20,500
Retrato de uma Garota Chamada...
95
00:08:20,500 --> 00:08:22,710
Sydney. Eu me chamo Sydney.
96
00:08:23,294 --> 00:08:24,170
Sydney.
97
00:08:24,170 --> 00:08:26,923
É um prazer conhecê-la. Então, o que acha?
98
00:08:26,923 --> 00:08:29,717
Eu pago melhor que um serviço de entrega.
99
00:08:32,136 --> 00:08:35,056
Claro. Parece... legal.
100
00:08:45,691 --> 00:08:48,194
Não pode ir mais rápido?
101
00:08:48,194 --> 00:08:49,153
Ben!
102
00:08:49,153 --> 00:08:50,696
Já me perguntou isso!
103
00:08:50,696 --> 00:08:53,783
Os outros estão bem à frente!
104
00:08:53,783 --> 00:08:57,119
Não. Se acharmos um jeito
de trabalharmos juntos...
105
00:08:57,119 --> 00:09:00,790
Sou o único aqui preocupado
em recuperar os ovos?
106
00:09:00,790 --> 00:09:04,335
- Claro que não!
- Então aumenta a velocidade!
107
00:09:05,628 --> 00:09:06,796
É só bater.
108
00:09:07,338 --> 00:09:10,341
Cara, de lado. É de lado!
109
00:09:10,341 --> 00:09:11,467
Faz você, então!
110
00:09:11,467 --> 00:09:12,385
Ótimo.
111
00:09:13,719 --> 00:09:15,304
É sério?
112
00:09:16,180 --> 00:09:19,559
Além de capitão,
também devo ser primeiro oficial?
113
00:09:21,143 --> 00:09:22,687
Para que se concentre...
114
00:09:23,437 --> 00:09:25,189
O que está fazendo?
115
00:09:26,774 --> 00:09:28,526
Estou vendo se o Corre...
116
00:09:28,526 --> 00:09:32,572
O Corretor pode ter deixado uma pista
para onde o cargueiro foi,
117
00:09:32,572 --> 00:09:35,950
ou como um barco daquele
andou por este rio estreito.
118
00:09:36,784 --> 00:09:37,702
Tá bem.
119
00:09:38,202 --> 00:09:40,329
É, faz isso.
120
00:09:56,345 --> 00:10:00,600
Conheço outra rota bem mais segura
quase sem dinossauros.
121
00:10:00,600 --> 00:10:03,894
Mas você não sabia
que tinha dinossauros aqui.
122
00:10:03,894 --> 00:10:06,647
Talvez a Zayna tenha razão, poderíamos...
123
00:10:06,647 --> 00:10:09,609
De jeito nenhum!
Vamos passar pelos braquios.
124
00:10:09,609 --> 00:10:13,571
Com o tamanho que têm,
eles não se assustam tão fácil. Vejam.
125
00:10:34,550 --> 00:10:38,554
Apesar da imitação precisa do Kenji,
eu concordo.
126
00:10:38,554 --> 00:10:41,557
Não sabemos o que farão
com os ovos e a Gueba.
127
00:10:41,557 --> 00:10:43,309
Tudo ficará bem.
128
00:10:43,309 --> 00:10:46,896
Os braquios são grandes,
mas são como minha vaca Bessie.
129
00:10:46,896 --> 00:10:48,272
São inofensivos.
130
00:10:48,272 --> 00:10:52,318
A menos que tente dar menos comida.
Ela odeia isso.
131
00:10:52,985 --> 00:10:54,028
Está bem.
132
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
Vamos tomar cuidado.
133
00:11:42,034 --> 00:11:44,578
O que traz você aqui?
134
00:11:45,621 --> 00:11:48,791
Pra falar a verdade,
eu precisava mudar de ares...
135
00:11:48,791 --> 00:11:50,084
depois do acidente.
136
00:11:50,084 --> 00:11:52,169
Então veio para Dubai?
137
00:11:52,169 --> 00:11:56,215
Eu sempre viajei,
então acabei parando aqui.
138
00:11:56,215 --> 00:11:59,301
Não gostava do jeito que me olhavam
lá onde moro.
139
00:11:59,802 --> 00:12:01,137
Como se, de repente...
140
00:12:02,304 --> 00:12:03,389
eu fosse incapaz.
141
00:12:03,389 --> 00:12:08,978
Não importa o que os outros pensam,
mas sim o que você pensa a seu respeito.
142
00:12:08,978 --> 00:12:11,021
O quanto se acha capaz.
143
00:12:11,522 --> 00:12:13,899
O resto é insignificante.
144
00:12:14,692 --> 00:12:16,277
Não perguntei seu nome.
145
00:12:16,861 --> 00:12:17,945
Soyona.
146
00:12:17,945 --> 00:12:20,072
O que trouxe você para Dubai?
147
00:12:20,072 --> 00:12:22,324
Também gosto de viajar.
148
00:12:22,324 --> 00:12:25,286
Moscou, Melbourne, Londres.
149
00:12:25,286 --> 00:12:26,579
Não brinca!
150
00:12:26,579 --> 00:12:29,957
Passei um tempo em Londres.
Quanto tempo ficou lá?
151
00:12:29,957 --> 00:12:34,920
Não o bastante para chamar de lar.
Meu trabalho me leva a todas as partes.
152
00:12:34,920 --> 00:12:36,589
E em que trabalha?
153
00:12:36,589 --> 00:12:38,048
Chame de...
154
00:12:38,549 --> 00:12:39,592
paleontologia.
155
00:12:40,468 --> 00:12:42,428
Gosta de dinossauros?
156
00:12:47,391 --> 00:12:49,685
Não sou muito fã, não.
157
00:12:50,895 --> 00:12:53,606
Que pena. Sempre os amei.
158
00:12:53,606 --> 00:12:55,733
Minha mãe fez parte da escavação
159
00:12:55,733 --> 00:12:59,445
que descobriu os "dinossauros lutadores"
na Mongólia.
160
00:12:59,445 --> 00:13:01,197
Muito fascinante.
161
00:13:01,197 --> 00:13:04,116
É a preservação perfeita
de dois dinossauros,
162
00:13:04,116 --> 00:13:07,786
um Velociraptor mongoliensis
e um Protoceratops andrewsi,
163
00:13:07,786 --> 00:13:09,747
travados numa eterna batalha,
164
00:13:09,747 --> 00:13:14,793
assim como o mundo hoje, agora
que os dinossauros estão por toda a parte.
165
00:13:17,046 --> 00:13:20,424
É isso que falta neste quadro.
166
00:13:35,314 --> 00:13:36,690
Olhe para frente.
167
00:13:37,775 --> 00:13:39,443
Preciso ver seus olhos.
168
00:13:54,375 --> 00:13:56,752
Sammy, a pistola de sinalização!
169
00:14:30,077 --> 00:14:31,662
Vamos, não temos tempo!
170
00:14:40,671 --> 00:14:42,006
Estamos a salvo.
171
00:14:42,798 --> 00:14:45,259
- Fiquem quietos...
- Eu pego a pistola!
172
00:14:45,759 --> 00:14:47,136
Kenji, não!
173
00:14:47,136 --> 00:14:48,178
Kenji!
174
00:15:20,669 --> 00:15:23,297
Sabia que devíamos
ter ido pela outra rota!
175
00:15:23,297 --> 00:15:25,382
Qual e! Saímos dessa vivos.
176
00:15:25,382 --> 00:15:28,802
Não sei vocês, mas achei legal.
177
00:15:32,306 --> 00:15:33,390
Vamos nessa.
178
00:16:01,377 --> 00:16:04,588
Não tenha medo, querida. Você está segura.
179
00:16:04,588 --> 00:16:06,006
A Red não ataca,
180
00:16:06,548 --> 00:16:08,050
a menos que eu mande...
181
00:16:08,050 --> 00:16:09,551
com isto.
182
00:16:11,720 --> 00:16:14,974
É incrível o controle que temos
sobre essas criaturas
183
00:16:14,974 --> 00:16:17,309
quando se ganha a confiança delas.
184
00:16:28,028 --> 00:16:29,279
Não exatamente.
185
00:16:37,663 --> 00:16:40,082
Isso. Mantenha essa expressão.
186
00:16:40,082 --> 00:16:44,378
Como o laser é útil!
Muito mais preciso que um apito.
187
00:16:47,589 --> 00:16:49,049
Não acha...
188
00:16:50,217 --> 00:16:51,051
Brooklynn?
189
00:16:53,095 --> 00:16:58,475
Qual é! Um corte de cabelo
e um braço a menos não são um disfarce.
190
00:16:59,226 --> 00:17:02,021
Eu te aconselho a ficar paradinha.
191
00:17:02,021 --> 00:17:06,775
Com ou sem treinamento, dinossauros
não reagem bem à movimentos bruscos.
192
00:17:13,741 --> 00:17:16,618
Como é a cobertura do outro lado da rua?
193
00:17:16,618 --> 00:17:21,373
Ainda está inacabada,
mas você parece confortável lá.
194
00:17:21,373 --> 00:17:25,377
Fez bem em se esconder
pros seus amigos fazerem o trabalho sujo
195
00:17:25,377 --> 00:17:27,337
É importante delegar.
196
00:17:28,047 --> 00:17:30,591
Você não sabia o que eles faziam?
197
00:17:32,301 --> 00:17:35,387
Relaxa, logo vou me encontrar com eles.
198
00:17:39,141 --> 00:17:41,185
- Tem tinta na sua gola.
- O quê?
199
00:18:16,053 --> 00:18:17,387
Você se mexeu.
200
00:18:21,517 --> 00:18:25,145
Devo admitir que foi impressionante.
201
00:18:25,145 --> 00:18:27,773
Ninguém conseguiu me rastrear.
202
00:18:27,773 --> 00:18:31,360
Ainda assim,
investigue mais da próxima vez, tá?
203
00:18:31,360 --> 00:18:33,654
Meu vizinho do 53 é vegetariano.
204
00:19:06,728 --> 00:19:08,147
Como estão?
205
00:19:09,565 --> 00:19:10,607
É que...
206
00:19:10,607 --> 00:19:14,069
Eu devia ter insistido mais
para irmos pela outra rota.
207
00:19:14,069 --> 00:19:16,947
Prometi à minha mãe que seria inteligente.
208
00:19:18,323 --> 00:19:19,158
Olha...
209
00:19:20,367 --> 00:19:24,121
Numa jornada como esta,
quando o tempo é essencial,
210
00:19:24,621 --> 00:19:27,249
se arriscar é ser inteligente.
211
00:19:27,249 --> 00:19:30,794
Todos nos arriscamos hoje,
mas conseguimos!
212
00:19:31,295 --> 00:19:35,799
O Kenji tem razão. Não há nada
que não podemos enfrentar juntos.
213
00:19:37,926 --> 00:19:40,596
Alguém disse que o "Kenji tem razão"?
214
00:19:42,431 --> 00:19:43,599
Não importa.
215
00:19:43,599 --> 00:19:47,269
O que importa é que o Kenji ganhou
e os braquios perderam!
216
00:19:47,269 --> 00:19:52,274
Qual é! Somos os Seis de Nublar.
Não há perigo que não possamos enfrentar.
217
00:19:52,274 --> 00:19:54,526
Não quis dizer "cinco"?
218
00:19:54,526 --> 00:19:56,945
Cinco, seis... Tanto faz!
219
00:19:59,031 --> 00:20:03,076
Percebeu algo estranho
com o Kenji ultimamente?
220
00:20:03,076 --> 00:20:05,287
Ele não está um pouco...
221
00:20:05,287 --> 00:20:06,663
impulsivo?
222
00:20:08,832 --> 00:20:13,462
Tanta coisa aconteceu,
especialmente com ele!
223
00:20:13,462 --> 00:20:16,089
A Brooklynn, o pai...
224
00:20:16,089 --> 00:20:20,844
Mas ele está buscando o perigo
em vez de lidar com os fatos.
225
00:20:20,844 --> 00:20:23,639
Se ele continuar assim,
ele sairá machucado.
226
00:20:41,740 --> 00:20:42,950
CHAMADA DE VÍDEO...
227
00:20:42,950 --> 00:20:45,452
Meu Deus! Preciso...
228
00:20:46,411 --> 00:20:47,537
Eu já volto!
229
00:20:48,247 --> 00:20:51,208
Bessie faz isso
quando está com dor de barriga.
230
00:20:52,084 --> 00:20:53,418
Ele vai demorar.
231
00:21:02,052 --> 00:21:02,886
B?
232
00:21:03,762 --> 00:21:04,596
Está viva!
233
00:21:04,596 --> 00:21:07,849
Não posso explicar,
mas vocês correm perigo!
234
00:21:07,849 --> 00:21:10,936
- Sabemos!
- Os outros sabem sobre mim?
235
00:21:10,936 --> 00:21:13,522
- Não, sou o único que...
- Ótimo!
236
00:21:13,522 --> 00:21:14,606
Deixa assim.
237
00:21:15,190 --> 00:21:17,943
O quê? Por quê? Não entendo.
238
00:21:17,943 --> 00:21:21,655
Onde você está? Está segura?
O que está acontecendo?
239
00:21:21,655 --> 00:21:24,032
Estou bem!
240
00:21:25,617 --> 00:21:26,451
Brooklynn.
241
00:21:26,451 --> 00:21:30,163
- Podemos ajudar. Estamos em Sen...
- Não! Não me diga nada...
242
00:21:30,163 --> 00:21:33,834
Preciso de tempo.
Não posso fazer isso e protegê-los.
243
00:21:33,834 --> 00:21:37,796
Não faça nenhuma besteira e fique longe.
É pro seu próprio bem.
244
00:21:37,796 --> 00:21:40,465
- Confie! Não conte a ninguém!
- Brook...
245
00:21:40,465 --> 00:21:41,967
DELETAR CONTA
246
00:22:09,786 --> 00:22:15,250
Legendas: Daniela Seno