1 00:00:43,835 --> 00:00:46,463 {\an8}片名:侏罗纪世界 混沌理论 2 00:00:48,715 --> 00:00:50,675 剧名:混乱 3 00:00:50,675 --> 00:00:52,719 好极了 走吧 各位 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,137 {\an8}时间在流逝 5 00:00:54,804 --> 00:00:55,972 {\an8}我们知道 健二 6 00:00:59,517 --> 00:01:00,894 {\an8}要是迦巴害怕怎么办 7 00:01:00,894 --> 00:01:04,439 {\an8}它从没有离开我们离家那么远过 8 00:01:04,439 --> 00:01:06,066 {\an8}迦巴很坚强 9 00:01:06,608 --> 00:01:08,568 {\an8}你也一样 10 00:01:08,568 --> 00:01:10,779 {\an8}我对你有信心 11 00:01:10,779 --> 00:01:15,658 {\an8}你有能力带领我们这群新朋友 去上游找迦巴 12 00:01:16,326 --> 00:01:20,622 {\an8}你只要做那个我知道的 机灵又坚强的扎伊娜 13 00:01:20,622 --> 00:01:22,999 {\an8}就一定没有问题 14 00:01:23,500 --> 00:01:24,751 {\an8}我会的 妈妈 15 00:01:30,340 --> 00:01:33,468 {\an8}简洁是有好处的 16 00:01:33,468 --> 00:01:37,096 {\an8}“简洁”的意思是“轻装出行” 这是今日词汇 17 00:01:37,096 --> 00:01:39,098 {\an8}我知道它的意思 18 00:01:39,098 --> 00:01:40,600 {\an8}你确定? 19 00:01:41,476 --> 00:01:43,186 {\an8}我已经尽可能快了 20 00:01:43,186 --> 00:01:47,398 {\an8}还不够快 谁都不知道迦巴在遭遇什么 21 00:01:49,108 --> 00:01:52,362 {\an8}一步一步慢慢来 健二 22 00:01:52,362 --> 00:01:54,197 {\an8}你会吓到这孩子的 23 00:01:54,197 --> 00:01:59,619 {\an8}她要学会有时候生活是残酷的 24 00:02:00,453 --> 00:02:02,247 她才14岁 25 00:02:02,247 --> 00:02:04,249 14又四分之三岁 26 00:02:04,999 --> 00:02:08,878 她还在用分数 健二 14又四分之三岁 27 00:02:19,222 --> 00:02:21,099 - 过得开心 - 谢谢你的帮忙 28 00:02:21,099 --> 00:02:23,268 - 再见 - 再见 姆巴罗女士 29 00:02:23,268 --> 00:02:25,145 我会仔细找迦巴的 婶婶 30 00:02:25,145 --> 00:02:26,771 爱你 妈妈 31 00:02:27,355 --> 00:02:29,190 我更爱你 32 00:02:33,444 --> 00:02:34,946 一路平安 33 00:02:57,468 --> 00:02:59,596 班 我们得跟上队伍 34 00:02:59,596 --> 00:03:00,513 开快点 35 00:03:00,513 --> 00:03:04,434 我们又没落后很多 健二 还记得纳布拉尔上的转椅吗? 36 00:03:04,434 --> 00:03:06,352 我不会让那种事再发生的 37 00:03:09,022 --> 00:03:10,356 (黑暗侏罗纪 新信息) 38 00:03:11,941 --> 00:03:13,902 (想在两周内赚到六位数吗? 点击链接了解更多) 39 00:03:14,986 --> 00:03:17,572 “想再两周内赚到六位数吗?” 40 00:03:17,572 --> 00:03:18,489 当然想 41 00:03:18,489 --> 00:03:21,409 为什么每个人都要偷看我的手机? 42 00:03:21,409 --> 00:03:23,328 你知道什么是隐私吗? 43 00:03:23,328 --> 00:03:24,829 抱歉 44 00:03:24,829 --> 00:03:29,250 虽然不想打破你的幻想 但这应该是诈骗信息 45 00:03:29,250 --> 00:03:30,793 真的吗? 46 00:03:30,793 --> 00:03:31,961 真的 47 00:03:31,961 --> 00:03:36,591 既然这件事已经解决 本船长需要你专注在船舵上 48 00:03:37,091 --> 00:03:39,052 (埃斯特思通上线了) 49 00:03:39,052 --> 00:03:40,345 班 50 00:03:44,057 --> 00:03:45,475 你们没事吧? 51 00:03:45,475 --> 00:03:48,645 待着别动 我们这就去帮忙 52 00:03:49,646 --> 00:03:51,648 我们没事 马上就追上你们 53 00:03:52,690 --> 00:03:54,192 兄弟 专注 54 00:03:55,318 --> 00:03:57,195 好吧 对不起 55 00:04:26,140 --> 00:04:28,768 (你加入DLN了 大明星? 给我们寄张明信片也好啊) 56 00:04:42,699 --> 00:04:44,742 现在不方便说话 罗 时机到了 57 00:04:44,742 --> 00:04:49,330 等等 你现在就要进去? 我们还有很多事情不清楚 58 00:04:49,330 --> 00:04:50,790 已经够清楚了 59 00:04:50,790 --> 00:04:53,209 我已经监视这个地方好几周了 60 00:04:53,209 --> 00:04:57,338 听到了“特殊货物”和“资产” 这些肯定都是讲恐龙的 61 00:04:57,922 --> 00:05:02,552 我只有进去确认那个人就是代理人后 才能采取下一步行动 62 00:05:02,552 --> 00:05:04,846 我应该要在你旁边帮助你 63 00:05:04,846 --> 00:05:06,639 而现在 你只有一个人 64 00:05:07,140 --> 00:05:08,683 我可以的 好吗? 65 00:05:08,683 --> 00:05:11,769 我掌握了这个潜在代理人的进出时刻 66 00:05:11,769 --> 00:05:15,440 我知道她的就寝、吃早饭和会客时间 67 00:05:15,440 --> 00:05:17,608 我还知道每周四 68 00:05:17,608 --> 00:05:22,488 她都会离开公寓一小时 这个时刻马上就要... 69 00:05:23,031 --> 00:05:23,906 来了 70 00:05:25,950 --> 00:05:26,951 布鲁克琳 71 00:05:28,161 --> 00:05:30,079 别担心 罗妮 我没事的 72 00:05:31,706 --> 00:05:35,918 - 你知道你要找什么吗? - 某种配件或有犯罪记录文件的电脑 73 00:05:35,918 --> 00:05:40,131 只要能证明 他们是恐龙走私的幕后主使就行 74 00:05:40,131 --> 00:05:43,301 以及证明那个刚离开公寓的 就是想杀我的人 75 00:05:43,301 --> 00:05:45,636 好吧 那... 76 00:05:45,636 --> 00:05:47,847 你打算怎么通过门卫? 77 00:05:57,065 --> 00:05:58,316 外卖到了 78 00:06:17,460 --> 00:06:19,712 知道了 你很有钱 79 00:06:28,429 --> 00:06:29,555 还有... 80 00:06:30,348 --> 00:06:32,433 兴趣爱好? 81 00:07:11,347 --> 00:07:12,682 不 等等 82 00:07:14,684 --> 00:07:16,436 抱歉 我还在学阿拉伯语 83 00:07:16,436 --> 00:07:20,189 这是你的午餐外卖 牛肉烤串很美味 84 00:07:21,816 --> 00:07:24,694 这里不是53楼吗? 85 00:07:30,616 --> 00:07:33,035 这是54楼 顶层豪华公寓 86 00:07:33,870 --> 00:07:37,248 天啊 对不起 我这就走 87 00:07:37,248 --> 00:07:38,666 等一下 88 00:07:40,251 --> 00:07:44,255 遇见像你这样 有不一样的手臂的人不常见 89 00:07:44,255 --> 00:07:45,506 “不一样的手臂”? 90 00:07:45,506 --> 00:07:47,884 我有个叔叔生来就少了一条腿 91 00:07:48,426 --> 00:07:49,927 我能问你原因吗? 92 00:07:49,927 --> 00:07:52,388 是滑雪事故 在科罗拉多州 93 00:07:52,388 --> 00:07:55,016 我应该右转的 但却左转了 94 00:07:55,016 --> 00:07:57,185 导致我现在只能右转 95 00:08:04,317 --> 00:08:05,735 我喜欢你的发色 96 00:08:05,735 --> 00:08:08,446 它跟我的花很般配 97 00:08:08,446 --> 00:08:10,490 是啊 98 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 - 好像是哦 - 坐吧 99 00:08:13,659 --> 00:08:14,494 什么? 100 00:08:14,494 --> 00:08:17,121 我想画你抱着它们的样子 画的名字就叫... 101 00:08:17,872 --> 00:08:20,500 “某某少女人像画” 102 00:08:20,500 --> 00:08:22,710 赛德尼 我叫赛德尼 103 00:08:23,294 --> 00:08:24,170 赛德尼 104 00:08:24,170 --> 00:08:26,923 很高兴认识你 所以你愿意吗? 105 00:08:26,923 --> 00:08:29,258 我给的很多 肯定比外卖员要多 106 00:08:32,136 --> 00:08:33,095 好啊 107 00:08:33,095 --> 00:08:35,056 听起来很有趣 108 00:08:45,691 --> 00:08:48,194 这船不能再快点吗? 109 00:08:48,194 --> 00:08:49,153 班 110 00:08:49,153 --> 00:08:50,696 你早就问过了 111 00:08:50,696 --> 00:08:53,783 其他人离我们很远了 112 00:08:53,783 --> 00:08:57,119 也没有很多 也许我们能找个办法一起努力... 113 00:08:57,119 --> 00:09:00,790 只有我一个人想夺回波比的蛋吗? 114 00:09:00,790 --> 00:09:04,335 - 当然不是 - 那就加大马力 115 00:09:05,628 --> 00:09:06,796 敲一下它 116 00:09:07,338 --> 00:09:10,341 伙计 敲旁边 旁边 117 00:09:10,341 --> 00:09:11,467 那你来啊 118 00:09:11,467 --> 00:09:12,385 行啊 119 00:09:13,719 --> 00:09:15,304 要现在吵吗 两位? 120 00:09:16,180 --> 00:09:19,559 看来我不仅要做船长 还要做副手 121 00:09:21,143 --> 00:09:22,687 那么你能... 122 00:09:23,437 --> 00:09:25,189 等下 你在干吗? 123 00:09:26,774 --> 00:09:28,526 我在看布鲁...代理人... 124 00:09:28,526 --> 00:09:32,863 代理人也许留下了 货船的目的地的线索 125 00:09:32,863 --> 00:09:35,950 或那种大船是怎么开进这种小溪流的 126 00:09:36,784 --> 00:09:37,702 好吧 127 00:09:38,202 --> 00:09:40,329 好吧 你继续 128 00:09:56,345 --> 00:10:00,600 我知道另一条路 那条更安全 几乎没有恐龙 129 00:10:00,600 --> 00:10:03,894 但你也不知道这条路上有恐龙 130 00:10:03,894 --> 00:10:06,647 也许扎伊娜是对的 我们要不要... 131 00:10:06,647 --> 00:10:09,609 不用 我们从腕龙下过 132 00:10:09,609 --> 00:10:13,571 当你跟它们一般大时 就不会那么容易被吓到了 看着吧 133 00:10:34,550 --> 00:10:38,554 除去健二的生动演绎 我赞同 134 00:10:38,554 --> 00:10:41,557 我们不能拿蛋和迦巴冒险 135 00:10:41,557 --> 00:10:43,309 没事的 136 00:10:43,309 --> 00:10:46,896 这些腕龙看起来很大 但它们跟我的奶牛贝斯一样 137 00:10:46,896 --> 00:10:48,272 不会伤害人 138 00:10:48,272 --> 00:10:52,318 除非你想克扣它的伙食 这是它不喜欢的 139 00:10:52,985 --> 00:10:54,028 好吧 140 00:10:54,737 --> 00:10:56,906 那我们...小心一点 141 00:11:42,034 --> 00:11:44,578 你为什么来这里? 142 00:11:45,621 --> 00:11:48,791 其实我只是想换个环境 143 00:11:48,791 --> 00:11:50,084 在发生事故之后 144 00:11:50,084 --> 00:11:52,169 所以你就来到了杜拜? 145 00:11:52,169 --> 00:11:56,215 我经常旅行 只是恰巧来了这 146 00:11:56,215 --> 00:11:59,301 我不喜欢我家乡的人看我的眼神 147 00:11:59,802 --> 00:12:01,137 就好像我突然... 148 00:12:02,471 --> 00:12:03,389 没用了 149 00:12:03,389 --> 00:12:06,559 别人怎么看你不重要 150 00:12:06,559 --> 00:12:08,978 重要的是你怎么看你自己 151 00:12:08,978 --> 00:12:11,021 你认为你有没有用 152 00:12:11,522 --> 00:12:13,899 外界的一切都是噪音 153 00:12:14,900 --> 00:12:16,277 我还没问你的名字 154 00:12:16,861 --> 00:12:17,945 娑优娜 155 00:12:17,945 --> 00:12:20,072 你为什么来杜拜 娑优娜? 156 00:12:20,072 --> 00:12:22,324 我也喜欢旅行 157 00:12:22,324 --> 00:12:25,286 莫斯科、墨尔本、伦敦 158 00:12:25,286 --> 00:12:26,579 真的吗? 159 00:12:26,579 --> 00:12:29,957 我也在伦敦待过一段时间 你在那待了多久? 160 00:12:29,957 --> 00:12:32,418 没有久到可以称之为家 161 00:12:32,418 --> 00:12:34,920 我一直围着我的生意转 162 00:12:34,920 --> 00:12:36,589 你是做什么生意的? 163 00:12:36,589 --> 00:12:38,048 算是... 164 00:12:38,549 --> 00:12:39,592 古生物学 165 00:12:40,468 --> 00:12:42,428 你喜欢恐龙吗? 166 00:12:47,391 --> 00:12:49,685 不太喜欢 一般 167 00:12:50,895 --> 00:12:53,606 可惜 我很喜欢它们 168 00:12:53,606 --> 00:12:56,734 其实我妈妈是 发现蒙古的那对搏斗恐龙的 169 00:12:56,734 --> 00:12:58,903 团队的成员之一 170 00:12:59,528 --> 00:13:01,197 非常有趣 171 00:13:01,197 --> 00:13:04,116 那两头恐龙被保存得很完美 172 00:13:04,116 --> 00:13:07,786 一头蒙古迅猛龙和一头安氏原角龙 173 00:13:07,786 --> 00:13:09,747 被永远锁定在了对决的那一刻 174 00:13:09,747 --> 00:13:14,793 就如同现在的世界和恐龙一样 在世界各地都是 175 00:13:17,046 --> 00:13:20,424 这幅画缺少的就是这个 176 00:13:35,314 --> 00:13:36,690 往前看 177 00:13:37,775 --> 00:13:39,443 我要看到你的眼睛 178 00:13:54,875 --> 00:13:56,752 森美 用信号枪 179 00:14:30,077 --> 00:14:31,662 快 上来 没时间了 180 00:14:40,671 --> 00:14:42,006 好 我们安全了 181 00:14:42,798 --> 00:14:43,674 我们别动... 182 00:14:43,674 --> 00:14:45,259 我去拿信号枪 183 00:14:45,759 --> 00:14:47,136 健二 不要 184 00:14:47,136 --> 00:14:48,178 健二 185 00:15:21,128 --> 00:15:23,297 我就知道应该走另一条路的 186 00:15:23,297 --> 00:15:25,382 好了 我们存活下来了 187 00:15:25,382 --> 00:15:28,802 我不知道你们怎么想 我觉得挺有趣的 188 00:15:32,306 --> 00:15:33,390 走吧 189 00:16:01,377 --> 00:16:04,588 不用害怕 亲爱的 你很安全 190 00:16:04,588 --> 00:16:06,006 雷德不会攻击人的 191 00:16:06,548 --> 00:16:08,050 除非我让它攻击 192 00:16:08,050 --> 00:16:09,551 用这个 193 00:16:11,720 --> 00:16:14,974 很神奇 你能在这些生物面前保持镇定 194 00:16:14,974 --> 00:16:17,309 这需要一定时间才能习得 195 00:16:28,028 --> 00:16:29,279 还不够 196 00:16:37,663 --> 00:16:40,082 对 保持这个表情 197 00:16:40,082 --> 00:16:42,251 这个激光笔真好用 198 00:16:42,251 --> 00:16:44,378 比口哨精准多了 199 00:16:47,589 --> 00:16:49,049 你不觉得吗? 200 00:16:50,217 --> 00:16:51,051 布鲁克琳? 201 00:16:53,095 --> 00:16:58,475 好了 短发、断手帮不了你的伪装 202 00:16:59,226 --> 00:17:02,021 但我还是建议你坐稳别动 203 00:17:02,021 --> 00:17:06,775 不论恐龙是否被驯化过 它们对突然动作的反应都有点激烈 204 00:17:13,741 --> 00:17:16,618 顺便一问 街对面的顶层豪华公寓怎么样? 205 00:17:16,618 --> 00:17:19,204 那边还要几周才能完工 206 00:17:19,204 --> 00:17:21,373 但你已经在那住了有一段时间了 207 00:17:21,957 --> 00:17:25,377 当你的朋友做那些事时 你很聪明地选择隐藏自己 208 00:17:25,377 --> 00:17:27,337 代表团很重要 209 00:17:28,172 --> 00:17:30,591 你不知道他们打算做什么 210 00:17:32,301 --> 00:17:35,387 别担心 我很快就会追上他们的 211 00:17:39,141 --> 00:17:41,185 - 你的衣领上沾上颜料了 - 什么? 212 00:18:16,053 --> 00:18:17,387 你动了 213 00:18:21,517 --> 00:18:25,145 必须承认 你令人印象深刻 214 00:18:25,145 --> 00:18:27,773 我从没被人找到过 215 00:18:27,773 --> 00:18:28,816 但是 216 00:18:28,816 --> 00:18:31,360 你下次还是要多做点功课 好吗? 217 00:18:31,360 --> 00:18:33,654 我的53楼的邻居是素食主义者 218 00:19:06,728 --> 00:19:08,147 经历了这么多 你还好吗? 219 00:19:09,565 --> 00:19:10,607 我只是... 220 00:19:10,607 --> 00:19:14,069 我应该再多争取一下走另一条路的 221 00:19:14,069 --> 00:19:16,947 我明明跟妈妈保证过要机灵的 222 00:19:18,323 --> 00:19:19,158 听着 223 00:19:20,367 --> 00:19:24,121 踏上这样的旅程 当我们要跟时间赛跑时 224 00:19:24,621 --> 00:19:27,249 选择冒险就是机灵的 225 00:19:27,249 --> 00:19:30,794 我们都经历了一场大冒险 并且成功度过了 226 00:19:31,295 --> 00:19:33,005 健二说得对 227 00:19:33,005 --> 00:19:35,799 只要我们团结 就无所不能 228 00:19:37,926 --> 00:19:38,969 有人说 229 00:19:38,969 --> 00:19:40,596 “健二说得对”? 230 00:19:42,431 --> 00:19:43,640 没关系 231 00:19:43,640 --> 00:19:47,269 重要的是健二赢了 腕龙输了 232 00:19:47,269 --> 00:19:48,187 优秀 233 00:19:48,187 --> 00:19:49,855 我们是纳布拉尔六人组 234 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 没有我们对付不了的恐龙危机 235 00:19:52,274 --> 00:19:54,526 不应该是“五人”吗? 236 00:19:54,526 --> 00:19:56,945 五人 六人...无所谓 237 00:19:59,031 --> 00:20:03,076 你注意到健二最近有点不对劲吗? 238 00:20:03,076 --> 00:20:05,287 比如他有点... 239 00:20:05,287 --> 00:20:06,663 冲动? 240 00:20:08,832 --> 00:20:13,462 发生了那么多事 特别是对他而言 241 00:20:13,462 --> 00:20:16,089 布鲁克琳、他爸... 242 00:20:16,089 --> 00:20:20,844 他一直在剑走偏锋 而不是好好地应对这些事 243 00:20:20,844 --> 00:20:22,095 如果他再这样下去 244 00:20:22,095 --> 00:20:23,513 一定会受伤的 245 00:20:41,740 --> 00:20:42,950 (埃斯特思通 视频电话) 246 00:20:42,950 --> 00:20:45,452 天啊 我... 247 00:20:46,411 --> 00:20:47,537 马上回来 248 00:20:48,247 --> 00:20:51,208 贝斯肚子饿的时候就是这种声音 249 00:20:52,084 --> 00:20:53,418 他需要点时间 250 00:21:02,052 --> 00:21:02,886 B? 251 00:21:03,762 --> 00:21:04,596 你还活着 252 00:21:04,596 --> 00:21:07,849 班 没时间解释了 你们都很危险 253 00:21:07,849 --> 00:21:10,936 - 我们知道 - 其他人知道我活着吗? 254 00:21:10,936 --> 00:21:13,522 - 不知道 只有我... - 很好 255 00:21:13,522 --> 00:21:14,606 别说出去 256 00:21:15,190 --> 00:21:17,943 什么?为什么?我不懂 257 00:21:17,943 --> 00:21:20,570 你在哪?你安全吗? 258 00:21:20,570 --> 00:21:21,655 发生什么事了? 259 00:21:21,655 --> 00:21:24,032 我没事 260 00:21:25,617 --> 00:21:26,451 布鲁克琳 261 00:21:26,451 --> 00:21:30,163 - 我们可以帮你 我们在... - 不 什么都别告诉我 如果我知道 262 00:21:30,163 --> 00:21:33,875 我需要时间梳理事情 但没办法同时保护你们 263 00:21:33,875 --> 00:21:37,796 别做蠢事 离得远远的 这是为你们好 264 00:21:37,796 --> 00:21:39,172 - 相信我 - 布鲁克琳... 265 00:21:39,172 --> 00:21:40,465 - 别告诉别人 - 布鲁... 266 00:21:40,465 --> 00:21:41,967 (埃斯特思通 删除账号) 267 00:22:09,786 --> 00:22:15,250 字幕翻译:苏珮琳