1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURSKÝ SVĚT TEORIE CHAOSU 2 00:00:49,215 --> 00:00:50,467 PROTI PROUDU 3 00:00:50,467 --> 00:00:51,509 Bene! 4 00:00:51,509 --> 00:00:52,635 Pojď! 5 00:00:53,219 --> 00:00:56,639 {\an8}Musím to vyřešit. Nedokážu tě chránit. 6 00:00:56,639 --> 00:00:59,309 {\an8}Nedělej hlouposti a drž se dál. 7 00:00:59,309 --> 00:01:01,978 {\an8}- Věř mi! - Brooklynn! 8 00:01:01,978 --> 00:01:03,229 Ani muk! 9 00:01:03,229 --> 00:01:04,147 Brooklynn! 10 00:01:10,111 --> 00:01:10,945 To ne. 11 00:01:10,945 --> 00:01:12,072 3STH3R ST0NE ONLINE 12 00:01:28,129 --> 00:01:31,257 Měl by nechat ta manga na pokoji. 13 00:01:33,635 --> 00:01:35,720 Pojď, Bene. Vyrážíme. 14 00:01:56,074 --> 00:01:59,202 {\an8}Hej. Jsi v pořádku? 15 00:02:00,245 --> 00:02:01,121 {\an8}Jo. 16 00:02:01,788 --> 00:02:05,125 {\an8}Asi bych ti měl něco říct. 17 00:02:06,584 --> 00:02:08,795 {\an8}Něco tam je. 18 00:02:17,303 --> 00:02:20,807 {\an8}Ale no tak. Zrovna jsme znovu vypluli. 19 00:02:35,196 --> 00:02:36,990 {\an8}Je to jen hroch. 20 00:02:38,741 --> 00:02:40,118 Je roztomilý. 21 00:02:41,411 --> 00:02:42,287 Pozor! 22 00:02:46,624 --> 00:02:47,458 Co to? 23 00:02:58,761 --> 00:03:00,096 Honem! 24 00:03:02,307 --> 00:03:04,350 Rychleji to nejede? 25 00:03:07,812 --> 00:03:08,897 Kam zmizel? 26 00:03:22,577 --> 00:03:24,245 Tu máš, šmejde! 27 00:03:24,245 --> 00:03:25,705 Co to děláš? 28 00:03:31,586 --> 00:03:32,712 Další! 29 00:03:41,387 --> 00:03:43,097 Ono to fakt zabralo. 30 00:03:46,392 --> 00:03:47,227 Ajaj. 31 00:03:53,316 --> 00:03:54,859 Ne, ne! 32 00:03:58,863 --> 00:03:59,697 Přestaň! 33 00:04:04,786 --> 00:04:05,912 Tu máš! 34 00:04:13,711 --> 00:04:14,629 Jo! 35 00:04:14,629 --> 00:04:18,216 Měl jsi mžitky před očima, hrošíku? 36 00:04:18,216 --> 00:04:20,635 Musíme doprostřed řeky. 37 00:04:20,635 --> 00:04:24,180 Hroch nás v té hloubce nemůže napadnout. 38 00:04:46,703 --> 00:04:48,162 - Jo! - Uf. 39 00:04:50,665 --> 00:04:51,874 Je pryč. 40 00:04:53,501 --> 00:04:54,961 Zvládli jsme to. 41 00:04:56,754 --> 00:04:58,965 Hroši jsou tak agresivní? 42 00:04:58,965 --> 00:05:02,468 Hroši ročně usmrtí v Africe téměř 500 lidí. 43 00:05:03,052 --> 00:05:07,598 Díky. Skvělá chvíle na tak uklidňující fakta. 44 00:05:08,182 --> 00:05:10,268 Neměl proti nám šanci. 45 00:05:11,602 --> 00:05:13,354 Sakryš. 46 00:05:13,354 --> 00:05:17,317 - To není dobrý. - Asi jsme ho podcenili. 47 00:05:18,067 --> 00:05:19,360 Kruci. 48 00:05:43,676 --> 00:05:46,262 - Ronnie? - Ahoj. Tomu neuvěříš. 49 00:05:46,262 --> 00:05:50,850 Ozval se mi člověk, co pomáhal zničit sklad v Louisianě. 50 00:05:50,850 --> 00:05:54,103 Mateo. Darius s ostatními mu pomohli. 51 00:05:54,103 --> 00:05:55,229 Odpluli! 52 00:05:55,229 --> 00:05:58,024 Prý pluli do Afriky, do Seneg... 53 00:05:58,024 --> 00:05:59,776 Nechci to vědět. 54 00:05:59,776 --> 00:06:02,278 Bude to tak bezpečnější. 55 00:06:02,278 --> 00:06:06,240 Dobře. Ale nemusíš v tom pokračovat. 56 00:06:06,240 --> 00:06:09,619 Ty informace, co o Makléřově operaci máš, 57 00:06:09,619 --> 00:06:11,496 určitě stačí... 58 00:06:11,496 --> 00:06:12,413 Ne! 59 00:06:13,414 --> 00:06:14,415 Nestačí. 60 00:06:18,127 --> 00:06:20,213 Potřebuju o ní vědět vše. 61 00:06:20,213 --> 00:06:22,131 Pochopit ji. 62 00:06:22,131 --> 00:06:25,468 Musím do toho jít naplno. Musím... 63 00:06:27,386 --> 00:06:30,723 Musím ochránit přátele a rodinu. 64 00:06:30,723 --> 00:06:32,558 Včetně tebe. 65 00:06:32,558 --> 00:06:34,310 O čem to mluvíš? 66 00:06:34,310 --> 00:06:35,603 {\an8}BLOKOVAT 67 00:06:58,292 --> 00:06:59,544 Co teď? 68 00:07:04,799 --> 00:07:06,050 Vím, kam jet. 69 00:07:06,050 --> 00:07:08,261 Zayna na něco přišla. 70 00:07:08,761 --> 00:07:12,473 Nedaleko je místo, kam mě občas bere táta. 71 00:07:12,473 --> 00:07:14,600 Vyměníme si tam lodě. 72 00:07:14,600 --> 00:07:17,520 Slyšeli jste. Zayna nás povede. 73 00:07:30,116 --> 00:07:31,409 Kde jsou? 74 00:07:33,286 --> 00:07:34,620 Nevím. 75 00:07:42,795 --> 00:07:44,922 - Tati? - Co se děje? 76 00:07:44,922 --> 00:07:46,257 Děje? 77 00:07:47,216 --> 00:07:50,470 Nic se neděje. Jen máme přestávku. 78 00:07:50,470 --> 00:07:52,972 Určitě? Mám ti jít naproti? 79 00:07:52,972 --> 00:07:56,184 Klient viděl masožravého dinosaura. 80 00:07:56,184 --> 00:07:58,811 Chtěl jsem to ověřit, ale... 81 00:07:58,811 --> 00:08:01,355 To je dobrý. Máš práci. 82 00:08:01,355 --> 00:08:03,316 Jsme u strejdy Oumara. 83 00:08:03,316 --> 00:08:04,275 Dobře. 84 00:08:04,275 --> 00:08:06,319 Oumar se o vás postará. 85 00:08:06,319 --> 00:08:09,822 Nevidím ho, tati. Nikdo tu není. 86 00:08:09,822 --> 00:08:12,992 Posledně tu bylo tak rušno a teď... 87 00:08:13,493 --> 00:08:15,411 Je po sezóně. 88 00:08:15,411 --> 00:08:18,539 Možná na prázdniny zavřel. 89 00:08:18,539 --> 00:08:19,916 Jasně. 90 00:08:19,916 --> 00:08:22,627 Nejspíš vyrazil na výlet. 91 00:08:23,211 --> 00:08:24,629 Musím končit. 92 00:08:24,629 --> 00:08:28,132 Dobře. Ozvi se mi. Dávej na sebe pozor. 93 00:08:30,718 --> 00:08:35,932 Zayno. Dojdeme pro jídlo, když nám to naše sežral hroch? 94 00:08:37,141 --> 00:08:38,768 Sejdeme se u lodí. 95 00:08:39,519 --> 00:08:42,605 Kde je ten hroch? Chci zpátky telefon. 96 00:08:42,605 --> 00:08:46,067 Dobře. A jak přesně to chceš udělat? 97 00:08:46,067 --> 00:08:50,905 Najdeš hrocha a počkáš, až ten telefon vykaká? 98 00:08:51,614 --> 00:08:52,698 Půjde to? 99 00:08:52,698 --> 00:08:55,701 - Co? - Třeba to spustí další mango. 100 00:08:56,452 --> 00:08:57,703 Půjč si můj. 101 00:08:57,703 --> 00:09:01,374 Vážně? Děkuju. Hned ti ho vrátím. 102 00:09:01,374 --> 00:09:05,127 Super. Vezmeme ty lodě a padáme odsud. 103 00:09:08,548 --> 00:09:11,050 Kenji je fakt nějaký divný. 104 00:09:11,050 --> 00:09:12,176 Jo. 105 00:09:12,176 --> 00:09:15,471 I když se vytahoval, byl opatrnější. 106 00:09:15,471 --> 00:09:18,015 Proč s tím mobilem riskoval? 107 00:09:18,015 --> 00:09:20,476 Zkoušela jsem s ním mluvit. 108 00:09:20,476 --> 00:09:21,394 Ale ty? 109 00:09:21,394 --> 00:09:23,020 Jsi jeho kamarád. 110 00:09:24,230 --> 00:09:26,774 Máš pravdu. Promluvím s ním. 111 00:09:27,817 --> 00:09:29,819 Co to... Ne. 112 00:09:30,486 --> 00:09:32,488 Tak já půjdu. 113 00:09:33,656 --> 00:09:35,199 Nepůjdeš se mnou? 114 00:09:35,199 --> 00:09:38,244 Musím si něco vyřídit. 115 00:09:38,244 --> 00:09:41,455 Začni s Kenjim sám a já dorazím. 116 00:09:41,455 --> 00:09:43,332 To zvládneš. 117 00:09:43,332 --> 00:09:45,501 Jo, zvládnu. 118 00:09:46,294 --> 00:09:47,295 Zvládnu to. 119 00:09:49,088 --> 00:09:52,508 Oumar dělá pražené arašídy s ibiškem 120 00:09:52,508 --> 00:09:55,303 a měl tu i čerstvé ústřice. 121 00:09:55,303 --> 00:09:56,220 Tady. 122 00:09:56,220 --> 00:09:58,848 Netušila jsem, že rostou. 123 00:10:03,144 --> 00:10:05,271 Dneska vážně válíš. 124 00:10:05,271 --> 00:10:07,231 Já ti nevím. 125 00:10:07,231 --> 00:10:08,357 Ale jo! 126 00:10:08,357 --> 00:10:10,192 Hlavně na té řece. 127 00:10:10,192 --> 00:10:14,363 Bylo super, jak jsi řekla... „Tu máš, hrochu!“ 128 00:10:15,031 --> 00:10:17,533 Vážně jsem řekla „tu máš“? 129 00:10:18,743 --> 00:10:21,996 To ty jsi ho praštila do nosu 130 00:10:21,996 --> 00:10:23,956 jako akční hvězda. 131 00:10:23,956 --> 00:10:27,209 Vždycky víš, co nejchytřejšího udělat. 132 00:10:27,209 --> 00:10:29,837 Jak to, že jsi tak sebevědomá? 133 00:10:29,837 --> 00:10:31,797 No... 134 00:10:31,797 --> 00:10:34,508 Potřebuješ lidi, co tě podporují. 135 00:10:34,508 --> 00:10:37,553 Mám kamarády a ty své rodiče. 136 00:10:37,553 --> 00:10:41,140 Díky tomu je snazší věřit svému instinktu. 137 00:10:43,351 --> 00:10:47,772 A ten mi říká, že i když jako vegetarián ústřice nechci, 138 00:10:47,772 --> 00:10:48,856 ostatní jo. 139 00:10:48,856 --> 00:10:51,067 Zvlášť s ostrou omáčkou. 140 00:10:51,651 --> 00:10:52,943 Pochoutka. 141 00:10:52,943 --> 00:10:56,739 A kouknu, jestli na baru najdu nějaké arašídy. 142 00:10:56,739 --> 00:10:58,741 Přines mi taky. 143 00:11:11,712 --> 00:11:12,713 Sullivan. 144 00:11:13,673 --> 00:11:16,050 - Našla jsi omáčku? - Ne. 145 00:11:16,050 --> 00:11:19,678 Ústřic máme dost. Ukážeme to Yaz a Benovi. 146 00:11:19,678 --> 00:11:22,640 A co ty? Našla jsi něco v baru? 147 00:11:22,640 --> 00:11:23,557 Ne! 148 00:11:23,557 --> 00:11:26,018 Není tam nic chutného. 149 00:11:27,228 --> 00:11:28,938 No tak. 150 00:11:28,938 --> 00:11:30,314 Tak už zazvoň. 151 00:11:31,690 --> 00:11:32,775 Bene? 152 00:11:32,775 --> 00:11:36,946 Neříkej mi, že chceš toho hrocha stopovat na záchod? 153 00:11:36,946 --> 00:11:38,739 Potřebuju ho. 154 00:11:38,739 --> 00:11:40,699 Hej! 155 00:11:40,699 --> 00:11:42,910 Zhluboka se nadechni. 156 00:11:42,910 --> 00:11:46,747 Nevadí, že jsi ztratil Brooklynnin mobil. 157 00:11:46,747 --> 00:11:48,457 Ne, to vadí! 158 00:11:48,457 --> 00:11:51,419 Proč ho tak nutně potřebuješ? 159 00:11:51,419 --> 00:11:54,964 Prostě ho potřebuju. Nemůžu... 160 00:11:56,882 --> 00:11:59,635 Bene! Musíš mi říct, co se děje. 161 00:12:00,344 --> 00:12:01,971 Rád bych. 162 00:12:01,971 --> 00:12:03,264 Ale slíbil... 163 00:12:06,016 --> 00:12:09,061 Stejně bys mi nevěřila. A chápu to. 164 00:12:09,061 --> 00:12:11,480 Chtěla bys vidět důkaz. 165 00:12:11,480 --> 00:12:14,066 Ale ten je pryč! 166 00:12:14,066 --> 00:12:17,069 Je v žaludku agresivního zvířete. 167 00:12:17,069 --> 00:12:19,989 Počkat. Zpomal trochu. 168 00:12:19,989 --> 00:12:23,117 - Důkaz čeho? - Dobře. 169 00:12:23,117 --> 00:12:24,743 Řekněme, že máš... 170 00:12:24,743 --> 00:12:28,831 kamaráda, co odhalil tajemství, které všechno mění. 171 00:12:28,831 --> 00:12:31,167 A je to fakt šílený. 172 00:12:31,167 --> 00:12:33,377 A je nucen to tajit. 173 00:12:34,253 --> 00:12:35,921 Chce ti to říct. 174 00:12:35,921 --> 00:12:37,339 Ale bojí se. 175 00:12:37,339 --> 00:12:41,427 Neví, jak ostatní zareagují. Jestli budou naštvaní, 176 00:12:41,427 --> 00:12:45,139 uvěří mu, nebo jestli je bezpečné to říct. 177 00:12:45,639 --> 00:12:47,099 Co mám dělat? 178 00:12:47,099 --> 00:12:49,643 Teda co má dělat ten kamarád? 179 00:12:49,643 --> 00:12:52,313 Já fakt nevím. 180 00:12:52,897 --> 00:12:55,149 Promiň, můžeš to zopakovat? 181 00:12:55,149 --> 00:12:59,153 Bene, koukni! Zayna našla ústřice. 182 00:12:59,153 --> 00:13:00,821 Sammy, teď jsem... 183 00:13:01,614 --> 00:13:02,948 Musíme pryč. 184 00:13:02,948 --> 00:13:05,493 Byl tady Sullivan z té lodi. 185 00:13:05,493 --> 00:13:07,203 Cože? Je tady? 186 00:13:07,203 --> 00:13:10,414 Byl tady. Je M-R-T-V-Ý. 187 00:13:11,457 --> 00:13:13,834 Yaz, pojď mi... Co se děje? 188 00:13:15,836 --> 00:13:19,507 Dobrá, problémy vyřešíme postupně. 189 00:13:20,633 --> 00:13:22,384 Takže... 190 00:13:50,037 --> 00:13:52,790 Už asi vím, proč tu nikdo není. 191 00:14:17,856 --> 00:14:18,983 Vítej doma. 192 00:14:22,152 --> 00:14:25,906 Kdo ti instaloval ten bezpečnostní systém? 193 00:14:25,906 --> 00:14:28,701 Trochu jsem si s ním pohrála. 194 00:14:28,701 --> 00:14:31,871 Měla bys nahlásit nějaké chyby. 195 00:14:31,871 --> 00:14:33,455 Opravdu? 196 00:14:33,455 --> 00:14:36,333 Tohle místo se mi moc líbí. 197 00:14:36,333 --> 00:14:39,795 Snad si něco podobného jednou pořídím. 198 00:14:39,795 --> 00:14:43,465 Obchod s dinosaury je očividně výnosný. 199 00:14:45,759 --> 00:14:46,677 Chceš to? 200 00:15:09,909 --> 00:15:12,077 Další suchomimus? 201 00:15:12,077 --> 00:15:13,662 Kolik jich tu je? 202 00:15:25,215 --> 00:15:27,259 Už to bude. 203 00:15:32,139 --> 00:15:33,223 Kenji! 204 00:15:41,315 --> 00:15:42,399 Ale ne. 205 00:15:43,484 --> 00:15:44,985 Co zase dělá? 206 00:15:44,985 --> 00:15:48,280 Rychle odplujte. S Kenjim vás doženeme. 207 00:15:58,540 --> 00:15:59,708 Yaz! 208 00:16:04,171 --> 00:16:07,007 Běžte! Pojedu lodí s klukama! 209 00:17:46,899 --> 00:17:48,609 Co chceš? 210 00:17:48,609 --> 00:17:51,904 Nebo chceš jen zničit moje dílo? 211 00:17:51,904 --> 00:17:53,864 Mám obchodní nabídku. 212 00:17:54,823 --> 00:17:56,366 Chci se učit. 213 00:17:56,366 --> 00:17:58,994 Využít zkušenosti s dinosaury 214 00:17:58,994 --> 00:18:01,413 a vytvořit úspěšný byznys. 215 00:18:01,413 --> 00:18:02,664 Tak jako ty. 216 00:18:04,083 --> 00:18:07,628 Nevěřím ti, že chceš prodávat dinosaury. 217 00:18:10,798 --> 00:18:13,550 Od 13 mě dinosauři terorizovali. 218 00:18:14,051 --> 00:18:17,012 Nemusela jsem je i s celou rukou. 219 00:18:17,012 --> 00:18:20,933 Ale teď chápu, že na nich můžu vydělat. 220 00:18:20,933 --> 00:18:22,476 Porazit nejdou, 221 00:18:22,476 --> 00:18:25,854 tak je prodej a kup si nóbl apartmá. 222 00:18:25,854 --> 00:18:28,023 A co z toho budu mít? 223 00:18:28,023 --> 00:18:32,277 Pomůžu ti najít zbytek Nublarské šestky. 224 00:18:33,403 --> 00:18:36,615 Mám věřit holce, co jsem chtěla zabít? 225 00:18:36,615 --> 00:18:38,450 Chápu tvůj krok. 226 00:18:38,450 --> 00:18:40,077 Šlo jen o byznys. 227 00:18:40,077 --> 00:18:41,703 Ale moji přátelé? 228 00:18:41,703 --> 00:18:43,747 Prý jim na mně záleží, 229 00:18:43,747 --> 00:18:46,917 ale nepřišli, když jsem je potřebovala. 230 00:18:49,169 --> 00:18:51,672 Máš tu drzost ke mně přijít, 231 00:18:51,672 --> 00:18:55,676 nabourat se do systému a ukrást mi to ukazovátko. 232 00:18:56,301 --> 00:18:59,388 Jsi trochu jako já. Tak do toho. 233 00:18:59,972 --> 00:19:01,223 Namiř na mě. 234 00:19:16,155 --> 00:19:19,783 Dávno bych tě sejmula, kdybych chtěla. 235 00:19:25,747 --> 00:19:28,083 Ty jsi vážně kvítko. 236 00:19:31,211 --> 00:19:34,673 Možná si to rozmyslím, ale můžeš zůstat. 237 00:19:34,673 --> 00:19:36,216 Přesvědč mě. 238 00:19:36,216 --> 00:19:39,219 Mám pro tebe možnost, jak to udělat. 239 00:19:39,219 --> 00:19:42,723 Je třeba dohlédnout na jednu mou operaci. 240 00:19:43,348 --> 00:19:44,516 V Senegalu. 241 00:19:47,311 --> 00:19:50,314 Afrika. Super, jdu do toho. 242 00:20:02,201 --> 00:20:05,120 Ten sucho-hroší zápas byl drsný. 243 00:20:05,120 --> 00:20:07,331 Pěkně to tu vyčistili. 244 00:20:08,081 --> 00:20:10,292 Jsme na správné stopě. 245 00:20:13,128 --> 00:20:14,046 V pohodě? 246 00:20:16,423 --> 00:20:18,425 Kenji! Tvoje rameno! 247 00:20:19,635 --> 00:20:20,594 Ty jo. 248 00:20:21,178 --> 00:20:24,348 To se mi stává při lezení pořád. 249 00:20:24,348 --> 00:20:25,474 Spravím to. 250 00:20:28,185 --> 00:20:29,186 Proboha. 251 00:20:30,062 --> 00:20:31,021 Už dobrý? 252 00:20:31,939 --> 00:20:32,898 A je to. 253 00:20:35,192 --> 00:20:37,444 Určitě jsi v... 254 00:20:38,278 --> 00:20:39,112 pohodě? 255 00:20:39,112 --> 00:20:40,239 Jo. 256 00:20:40,239 --> 00:20:41,823 Není to tak zlý. 257 00:20:41,823 --> 00:20:43,951 Nebudem si nic nalhávat. 258 00:20:43,951 --> 00:20:46,662 Zažil jsem horší bolest. 259 00:20:52,167 --> 00:20:55,545 Nemůžeš se pořád vystavovat nebezpečí. 260 00:20:55,545 --> 00:20:57,089 Co je s tebou? 261 00:21:01,260 --> 00:21:02,386 Já... 262 00:21:02,928 --> 00:21:04,221 Myslím, že... 263 00:21:04,930 --> 00:21:07,182 Vidím jejich loď. 264 00:21:09,518 --> 00:21:11,019 Jsou v pořádku. 265 00:21:17,567 --> 00:21:20,946 Kde je Yaz? Běžela do vaší lodi. 266 00:21:22,197 --> 00:21:25,575 Říkala, že pojede s vámi. 267 00:21:27,160 --> 00:21:29,079 Nechali jsme tam Yaz? 268 00:22:05,782 --> 00:22:11,246 Překlad titulků: Kateřina Grosmanová