1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURSKÝ SVĚT
TEORIE CHAOSU
2
00:00:49,215 --> 00:00:50,467
PROTI PROUDU
3
00:00:50,467 --> 00:00:51,509
Bene!
4
00:00:51,509 --> 00:00:52,635
Pojď!
5
00:00:53,219 --> 00:00:56,639
{\an8}Musím to vyřešit. Nedokážu tě chránit.
6
00:00:56,639 --> 00:00:59,309
{\an8}Nedělej hlouposti a drž se dál.
7
00:00:59,309 --> 00:01:01,978
{\an8}- Věř mi!
- Brooklynn!
8
00:01:01,978 --> 00:01:03,229
Ani muk!
9
00:01:03,229 --> 00:01:04,147
Brooklynn!
10
00:01:10,111 --> 00:01:10,945
To ne.
11
00:01:10,945 --> 00:01:12,072
3STH3R ST0NE
ONLINE
12
00:01:28,129 --> 00:01:31,257
Měl by nechat ta manga na pokoji.
13
00:01:33,635 --> 00:01:35,720
Pojď, Bene. Vyrážíme.
14
00:01:56,074 --> 00:01:59,202
{\an8}Hej. Jsi v pořádku?
15
00:02:00,245 --> 00:02:01,121
{\an8}Jo.
16
00:02:01,788 --> 00:02:05,125
{\an8}Asi bych ti měl něco říct.
17
00:02:06,584 --> 00:02:08,795
{\an8}Něco tam je.
18
00:02:17,303 --> 00:02:20,807
{\an8}Ale no tak. Zrovna jsme znovu vypluli.
19
00:02:35,196 --> 00:02:36,990
{\an8}Je to jen hroch.
20
00:02:38,741 --> 00:02:40,118
Je roztomilý.
21
00:02:41,411 --> 00:02:42,287
Pozor!
22
00:02:46,624 --> 00:02:47,458
Co to?
23
00:02:58,761 --> 00:03:00,096
Honem!
24
00:03:02,307 --> 00:03:04,350
Rychleji to nejede?
25
00:03:07,812 --> 00:03:08,897
Kam zmizel?
26
00:03:22,577 --> 00:03:24,245
Tu máš, šmejde!
27
00:03:24,245 --> 00:03:25,705
Co to děláš?
28
00:03:31,586 --> 00:03:32,712
Další!
29
00:03:41,387 --> 00:03:43,097
Ono to fakt zabralo.
30
00:03:46,392 --> 00:03:47,227
Ajaj.
31
00:03:53,316 --> 00:03:54,859
Ne, ne!
32
00:03:58,863 --> 00:03:59,697
Přestaň!
33
00:04:04,786 --> 00:04:05,912
Tu máš!
34
00:04:13,711 --> 00:04:14,629
Jo!
35
00:04:14,629 --> 00:04:18,216
Měl jsi mžitky před očima, hrošíku?
36
00:04:18,216 --> 00:04:20,635
Musíme doprostřed řeky.
37
00:04:20,635 --> 00:04:24,180
Hroch nás v té hloubce nemůže napadnout.
38
00:04:46,703 --> 00:04:48,162
- Jo!
- Uf.
39
00:04:50,665 --> 00:04:51,874
Je pryč.
40
00:04:53,501 --> 00:04:54,961
Zvládli jsme to.
41
00:04:56,754 --> 00:04:58,965
Hroši jsou tak agresivní?
42
00:04:58,965 --> 00:05:02,468
Hroši ročně usmrtí v Africe
téměř 500 lidí.
43
00:05:03,052 --> 00:05:07,598
Díky. Skvělá chvíle
na tak uklidňující fakta.
44
00:05:08,182 --> 00:05:10,268
Neměl proti nám šanci.
45
00:05:11,602 --> 00:05:13,354
Sakryš.
46
00:05:13,354 --> 00:05:17,317
- To není dobrý.
- Asi jsme ho podcenili.
47
00:05:18,067 --> 00:05:19,360
Kruci.
48
00:05:43,676 --> 00:05:46,262
- Ronnie?
- Ahoj. Tomu neuvěříš.
49
00:05:46,262 --> 00:05:50,850
Ozval se mi člověk,
co pomáhal zničit sklad v Louisianě.
50
00:05:50,850 --> 00:05:54,103
Mateo. Darius s ostatními mu pomohli.
51
00:05:54,103 --> 00:05:55,229
Odpluli!
52
00:05:55,229 --> 00:05:58,024
Prý pluli do Afriky, do Seneg...
53
00:05:58,024 --> 00:05:59,776
Nechci to vědět.
54
00:05:59,776 --> 00:06:02,278
Bude to tak bezpečnější.
55
00:06:02,278 --> 00:06:06,240
Dobře. Ale nemusíš v tom pokračovat.
56
00:06:06,240 --> 00:06:09,619
Ty informace, co o Makléřově operaci máš,
57
00:06:09,619 --> 00:06:11,496
určitě stačí...
58
00:06:11,496 --> 00:06:12,413
Ne!
59
00:06:13,414 --> 00:06:14,415
Nestačí.
60
00:06:18,127 --> 00:06:20,213
Potřebuju o ní vědět vše.
61
00:06:20,213 --> 00:06:22,131
Pochopit ji.
62
00:06:22,131 --> 00:06:25,468
Musím do toho jít naplno. Musím...
63
00:06:27,386 --> 00:06:30,723
Musím ochránit přátele a rodinu.
64
00:06:30,723 --> 00:06:32,558
Včetně tebe.
65
00:06:32,558 --> 00:06:34,310
O čem to mluvíš?
66
00:06:34,310 --> 00:06:35,603
{\an8}BLOKOVAT
67
00:06:58,292 --> 00:06:59,544
Co teď?
68
00:07:04,799 --> 00:07:06,050
Vím, kam jet.
69
00:07:06,050 --> 00:07:08,261
Zayna na něco přišla.
70
00:07:08,761 --> 00:07:12,473
Nedaleko je místo, kam mě občas bere táta.
71
00:07:12,473 --> 00:07:14,600
Vyměníme si tam lodě.
72
00:07:14,600 --> 00:07:17,520
Slyšeli jste. Zayna nás povede.
73
00:07:30,116 --> 00:07:31,409
Kde jsou?
74
00:07:33,286 --> 00:07:34,620
Nevím.
75
00:07:42,795 --> 00:07:44,922
- Tati?
- Co se děje?
76
00:07:44,922 --> 00:07:46,257
Děje?
77
00:07:47,216 --> 00:07:50,470
Nic se neděje. Jen máme přestávku.
78
00:07:50,470 --> 00:07:52,972
Určitě? Mám ti jít naproti?
79
00:07:52,972 --> 00:07:56,184
Klient viděl masožravého dinosaura.
80
00:07:56,184 --> 00:07:58,811
Chtěl jsem to ověřit, ale...
81
00:07:58,811 --> 00:08:01,355
To je dobrý. Máš práci.
82
00:08:01,355 --> 00:08:03,316
Jsme u strejdy Oumara.
83
00:08:03,316 --> 00:08:04,275
Dobře.
84
00:08:04,275 --> 00:08:06,319
Oumar se o vás postará.
85
00:08:06,319 --> 00:08:09,822
Nevidím ho, tati. Nikdo tu není.
86
00:08:09,822 --> 00:08:12,992
Posledně tu bylo tak rušno a teď...
87
00:08:13,493 --> 00:08:15,411
Je po sezóně.
88
00:08:15,411 --> 00:08:18,539
Možná na prázdniny zavřel.
89
00:08:18,539 --> 00:08:19,916
Jasně.
90
00:08:19,916 --> 00:08:22,627
Nejspíš vyrazil na výlet.
91
00:08:23,211 --> 00:08:24,629
Musím končit.
92
00:08:24,629 --> 00:08:28,132
Dobře. Ozvi se mi. Dávej na sebe pozor.
93
00:08:30,718 --> 00:08:35,932
Zayno. Dojdeme pro jídlo,
když nám to naše sežral hroch?
94
00:08:37,141 --> 00:08:38,768
Sejdeme se u lodí.
95
00:08:39,519 --> 00:08:42,605
Kde je ten hroch? Chci zpátky telefon.
96
00:08:42,605 --> 00:08:46,067
Dobře. A jak přesně to chceš udělat?
97
00:08:46,067 --> 00:08:50,905
Najdeš hrocha a počkáš,
až ten telefon vykaká?
98
00:08:51,614 --> 00:08:52,698
Půjde to?
99
00:08:52,698 --> 00:08:55,701
- Co?
- Třeba to spustí další mango.
100
00:08:56,452 --> 00:08:57,703
Půjč si můj.
101
00:08:57,703 --> 00:09:01,374
Vážně? Děkuju. Hned ti ho vrátím.
102
00:09:01,374 --> 00:09:05,127
Super. Vezmeme ty lodě a padáme odsud.
103
00:09:08,548 --> 00:09:11,050
Kenji je fakt nějaký divný.
104
00:09:11,050 --> 00:09:12,176
Jo.
105
00:09:12,176 --> 00:09:15,471
I když se vytahoval, byl opatrnější.
106
00:09:15,471 --> 00:09:18,015
Proč s tím mobilem riskoval?
107
00:09:18,015 --> 00:09:20,476
Zkoušela jsem s ním mluvit.
108
00:09:20,476 --> 00:09:21,394
Ale ty?
109
00:09:21,394 --> 00:09:23,020
Jsi jeho kamarád.
110
00:09:24,230 --> 00:09:26,774
Máš pravdu. Promluvím s ním.
111
00:09:27,817 --> 00:09:29,819
Co to... Ne.
112
00:09:30,486 --> 00:09:32,488
Tak já půjdu.
113
00:09:33,656 --> 00:09:35,199
Nepůjdeš se mnou?
114
00:09:35,199 --> 00:09:38,244
Musím si něco vyřídit.
115
00:09:38,244 --> 00:09:41,455
Začni s Kenjim sám a já dorazím.
116
00:09:41,455 --> 00:09:43,332
To zvládneš.
117
00:09:43,332 --> 00:09:45,501
Jo, zvládnu.
118
00:09:46,294 --> 00:09:47,295
Zvládnu to.
119
00:09:49,088 --> 00:09:52,508
Oumar dělá pražené arašídy s ibiškem
120
00:09:52,508 --> 00:09:55,303
a měl tu i čerstvé ústřice.
121
00:09:55,303 --> 00:09:56,220
Tady.
122
00:09:56,220 --> 00:09:58,848
Netušila jsem, že rostou.
123
00:10:03,144 --> 00:10:05,271
Dneska vážně válíš.
124
00:10:05,271 --> 00:10:07,231
Já ti nevím.
125
00:10:07,231 --> 00:10:08,357
Ale jo!
126
00:10:08,357 --> 00:10:10,192
Hlavně na té řece.
127
00:10:10,192 --> 00:10:14,363
Bylo super, jak jsi řekla...
„Tu máš, hrochu!“
128
00:10:15,031 --> 00:10:17,533
Vážně jsem řekla „tu máš“?
129
00:10:18,743 --> 00:10:21,996
To ty jsi ho praštila do nosu
130
00:10:21,996 --> 00:10:23,956
jako akční hvězda.
131
00:10:23,956 --> 00:10:27,209
Vždycky víš, co nejchytřejšího udělat.
132
00:10:27,209 --> 00:10:29,837
Jak to, že jsi tak sebevědomá?
133
00:10:29,837 --> 00:10:31,797
No...
134
00:10:31,797 --> 00:10:34,508
Potřebuješ lidi, co tě podporují.
135
00:10:34,508 --> 00:10:37,553
Mám kamarády a ty své rodiče.
136
00:10:37,553 --> 00:10:41,140
Díky tomu je snazší věřit svému instinktu.
137
00:10:43,351 --> 00:10:47,772
A ten mi říká,
že i když jako vegetarián ústřice nechci,
138
00:10:47,772 --> 00:10:48,856
ostatní jo.
139
00:10:48,856 --> 00:10:51,067
Zvlášť s ostrou omáčkou.
140
00:10:51,651 --> 00:10:52,943
Pochoutka.
141
00:10:52,943 --> 00:10:56,739
A kouknu, jestli na baru
najdu nějaké arašídy.
142
00:10:56,739 --> 00:10:58,741
Přines mi taky.
143
00:11:11,712 --> 00:11:12,713
Sullivan.
144
00:11:13,673 --> 00:11:16,050
- Našla jsi omáčku?
- Ne.
145
00:11:16,050 --> 00:11:19,678
Ústřic máme dost. Ukážeme to Yaz a Benovi.
146
00:11:19,678 --> 00:11:22,640
A co ty? Našla jsi něco v baru?
147
00:11:22,640 --> 00:11:23,557
Ne!
148
00:11:23,557 --> 00:11:26,018
Není tam nic chutného.
149
00:11:27,228 --> 00:11:28,938
No tak.
150
00:11:28,938 --> 00:11:30,314
Tak už zazvoň.
151
00:11:31,690 --> 00:11:32,775
Bene?
152
00:11:32,775 --> 00:11:36,946
Neříkej mi, že chceš
toho hrocha stopovat na záchod?
153
00:11:36,946 --> 00:11:38,739
Potřebuju ho.
154
00:11:38,739 --> 00:11:40,699
Hej!
155
00:11:40,699 --> 00:11:42,910
Zhluboka se nadechni.
156
00:11:42,910 --> 00:11:46,747
Nevadí, že jsi ztratil Brooklynnin mobil.
157
00:11:46,747 --> 00:11:48,457
Ne, to vadí!
158
00:11:48,457 --> 00:11:51,419
Proč ho tak nutně potřebuješ?
159
00:11:51,419 --> 00:11:54,964
Prostě ho potřebuju. Nemůžu...
160
00:11:56,882 --> 00:11:59,635
Bene! Musíš mi říct, co se děje.
161
00:12:00,344 --> 00:12:01,971
Rád bych.
162
00:12:01,971 --> 00:12:03,264
Ale slíbil...
163
00:12:06,016 --> 00:12:09,061
Stejně bys mi nevěřila. A chápu to.
164
00:12:09,061 --> 00:12:11,480
Chtěla bys vidět důkaz.
165
00:12:11,480 --> 00:12:14,066
Ale ten je pryč!
166
00:12:14,066 --> 00:12:17,069
Je v žaludku agresivního zvířete.
167
00:12:17,069 --> 00:12:19,989
Počkat. Zpomal trochu.
168
00:12:19,989 --> 00:12:23,117
- Důkaz čeho?
- Dobře.
169
00:12:23,117 --> 00:12:24,743
Řekněme, že máš...
170
00:12:24,743 --> 00:12:28,831
kamaráda, co odhalil tajemství,
které všechno mění.
171
00:12:28,831 --> 00:12:31,167
A je to fakt šílený.
172
00:12:31,167 --> 00:12:33,377
A je nucen to tajit.
173
00:12:34,253 --> 00:12:35,921
Chce ti to říct.
174
00:12:35,921 --> 00:12:37,339
Ale bojí se.
175
00:12:37,339 --> 00:12:41,427
Neví, jak ostatní zareagují.
Jestli budou naštvaní,
176
00:12:41,427 --> 00:12:45,139
uvěří mu, nebo jestli je bezpečné to říct.
177
00:12:45,639 --> 00:12:47,099
Co mám dělat?
178
00:12:47,099 --> 00:12:49,643
Teda co má dělat ten kamarád?
179
00:12:49,643 --> 00:12:52,313
Já fakt nevím.
180
00:12:52,897 --> 00:12:55,149
Promiň, můžeš to zopakovat?
181
00:12:55,149 --> 00:12:59,153
Bene, koukni! Zayna našla ústřice.
182
00:12:59,153 --> 00:13:00,821
Sammy, teď jsem...
183
00:13:01,614 --> 00:13:02,948
Musíme pryč.
184
00:13:02,948 --> 00:13:05,493
Byl tady Sullivan z té lodi.
185
00:13:05,493 --> 00:13:07,203
Cože? Je tady?
186
00:13:07,203 --> 00:13:10,414
Byl tady. Je M-R-T-V-Ý.
187
00:13:11,457 --> 00:13:13,834
Yaz, pojď mi... Co se děje?
188
00:13:15,836 --> 00:13:19,507
Dobrá, problémy vyřešíme postupně.
189
00:13:20,633 --> 00:13:22,384
Takže...
190
00:13:50,037 --> 00:13:52,790
Už asi vím, proč tu nikdo není.
191
00:14:17,856 --> 00:14:18,983
Vítej doma.
192
00:14:22,152 --> 00:14:25,906
Kdo ti instaloval ten bezpečnostní systém?
193
00:14:25,906 --> 00:14:28,701
Trochu jsem si s ním pohrála.
194
00:14:28,701 --> 00:14:31,871
Měla bys nahlásit nějaké chyby.
195
00:14:31,871 --> 00:14:33,455
Opravdu?
196
00:14:33,455 --> 00:14:36,333
Tohle místo se mi moc líbí.
197
00:14:36,333 --> 00:14:39,795
Snad si něco podobného jednou pořídím.
198
00:14:39,795 --> 00:14:43,465
Obchod s dinosaury je očividně výnosný.
199
00:14:45,759 --> 00:14:46,677
Chceš to?
200
00:15:09,909 --> 00:15:12,077
Další suchomimus?
201
00:15:12,077 --> 00:15:13,662
Kolik jich tu je?
202
00:15:25,215 --> 00:15:27,259
Už to bude.
203
00:15:32,139 --> 00:15:33,223
Kenji!
204
00:15:41,315 --> 00:15:42,399
Ale ne.
205
00:15:43,484 --> 00:15:44,985
Co zase dělá?
206
00:15:44,985 --> 00:15:48,280
Rychle odplujte. S Kenjim vás doženeme.
207
00:15:58,540 --> 00:15:59,708
Yaz!
208
00:16:04,171 --> 00:16:07,007
Běžte! Pojedu lodí s klukama!
209
00:17:46,899 --> 00:17:48,609
Co chceš?
210
00:17:48,609 --> 00:17:51,904
Nebo chceš jen zničit moje dílo?
211
00:17:51,904 --> 00:17:53,864
Mám obchodní nabídku.
212
00:17:54,823 --> 00:17:56,366
Chci se učit.
213
00:17:56,366 --> 00:17:58,994
Využít zkušenosti s dinosaury
214
00:17:58,994 --> 00:18:01,413
a vytvořit úspěšný byznys.
215
00:18:01,413 --> 00:18:02,664
Tak jako ty.
216
00:18:04,083 --> 00:18:07,628
Nevěřím ti, že chceš prodávat dinosaury.
217
00:18:10,798 --> 00:18:13,550
Od 13 mě dinosauři terorizovali.
218
00:18:14,051 --> 00:18:17,012
Nemusela jsem je i s celou rukou.
219
00:18:17,012 --> 00:18:20,933
Ale teď chápu, že na nich můžu vydělat.
220
00:18:20,933 --> 00:18:22,476
Porazit nejdou,
221
00:18:22,476 --> 00:18:25,854
tak je prodej a kup si nóbl apartmá.
222
00:18:25,854 --> 00:18:28,023
A co z toho budu mít?
223
00:18:28,023 --> 00:18:32,277
Pomůžu ti najít zbytek Nublarské šestky.
224
00:18:33,403 --> 00:18:36,615
Mám věřit holce, co jsem chtěla zabít?
225
00:18:36,615 --> 00:18:38,450
Chápu tvůj krok.
226
00:18:38,450 --> 00:18:40,077
Šlo jen o byznys.
227
00:18:40,077 --> 00:18:41,703
Ale moji přátelé?
228
00:18:41,703 --> 00:18:43,747
Prý jim na mně záleží,
229
00:18:43,747 --> 00:18:46,917
ale nepřišli, když jsem je potřebovala.
230
00:18:49,169 --> 00:18:51,672
Máš tu drzost ke mně přijít,
231
00:18:51,672 --> 00:18:55,676
nabourat se do systému
a ukrást mi to ukazovátko.
232
00:18:56,301 --> 00:18:59,388
Jsi trochu jako já. Tak do toho.
233
00:18:59,972 --> 00:19:01,223
Namiř na mě.
234
00:19:16,155 --> 00:19:19,783
Dávno bych tě sejmula, kdybych chtěla.
235
00:19:25,747 --> 00:19:28,083
Ty jsi vážně kvítko.
236
00:19:31,211 --> 00:19:34,673
Možná si to rozmyslím, ale můžeš zůstat.
237
00:19:34,673 --> 00:19:36,216
Přesvědč mě.
238
00:19:36,216 --> 00:19:39,219
Mám pro tebe možnost, jak to udělat.
239
00:19:39,219 --> 00:19:42,723
Je třeba dohlédnout na jednu mou operaci.
240
00:19:43,348 --> 00:19:44,516
V Senegalu.
241
00:19:47,311 --> 00:19:50,314
Afrika. Super, jdu do toho.
242
00:20:02,201 --> 00:20:05,120
Ten sucho-hroší zápas byl drsný.
243
00:20:05,120 --> 00:20:07,331
Pěkně to tu vyčistili.
244
00:20:08,081 --> 00:20:10,292
Jsme na správné stopě.
245
00:20:13,128 --> 00:20:14,046
V pohodě?
246
00:20:16,423 --> 00:20:18,425
Kenji! Tvoje rameno!
247
00:20:19,635 --> 00:20:20,594
Ty jo.
248
00:20:21,178 --> 00:20:24,348
To se mi stává při lezení pořád.
249
00:20:24,348 --> 00:20:25,474
Spravím to.
250
00:20:28,185 --> 00:20:29,186
Proboha.
251
00:20:30,062 --> 00:20:31,021
Už dobrý?
252
00:20:31,939 --> 00:20:32,898
A je to.
253
00:20:35,192 --> 00:20:37,444
Určitě jsi v...
254
00:20:38,278 --> 00:20:39,112
pohodě?
255
00:20:39,112 --> 00:20:40,239
Jo.
256
00:20:40,239 --> 00:20:41,823
Není to tak zlý.
257
00:20:41,823 --> 00:20:43,951
Nebudem si nic nalhávat.
258
00:20:43,951 --> 00:20:46,662
Zažil jsem horší bolest.
259
00:20:52,167 --> 00:20:55,545
Nemůžeš se pořád vystavovat nebezpečí.
260
00:20:55,545 --> 00:20:57,089
Co je s tebou?
261
00:21:01,260 --> 00:21:02,386
Já...
262
00:21:02,928 --> 00:21:04,221
Myslím, že...
263
00:21:04,930 --> 00:21:07,182
Vidím jejich loď.
264
00:21:09,518 --> 00:21:11,019
Jsou v pořádku.
265
00:21:17,567 --> 00:21:20,946
Kde je Yaz? Běžela do vaší lodi.
266
00:21:22,197 --> 00:21:25,575
Říkala, že pojede s vámi.
267
00:21:27,160 --> 00:21:29,079
Nechali jsme tam Yaz?
268
00:22:05,782 --> 00:22:11,246
Překlad titulků: Kateřina Grosmanová