1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORÍA DEL DINOCAOS
2
00:00:49,215 --> 00:00:50,467
RÍO ARRIBA
3
00:00:50,467 --> 00:00:51,509
¡Vamos, Ben!
4
00:00:51,509 --> 00:00:52,635
¡Vámonos!
5
00:00:53,219 --> 00:00:56,639
{\an8}Necesito tiempo,
pero no puedo manteneros a salvo.
6
00:00:56,639 --> 00:00:59,309
{\an8}No hagáis nada estúpido.
No os metáis.
7
00:00:59,309 --> 00:01:01,978
{\an8}- Por vuestro bien. Créeme.
- ¡Brooklynn!
8
00:01:01,978 --> 00:01:03,229
{\an8}No digas nada.
9
00:01:03,229 --> 00:01:04,147
{\an8}¡Brooklynn!
10
00:01:10,111 --> 00:01:10,945
{\an8}No, no, no.
11
00:01:10,945 --> 00:01:12,072
{\an8}EN LÍNEA
12
00:01:28,129 --> 00:01:31,257
{\an8}Alguien debería dejar los mangos,
¿no creéis?
13
00:01:33,635 --> 00:01:35,720
{\an8}Vamos, Ben. Tenemos que seguir.
14
00:01:56,074 --> 00:01:59,202
{\an8}Oye, tío, ¿estás bien?
15
00:02:00,245 --> 00:02:01,121
{\an8}Vale.
16
00:02:01,788 --> 00:02:05,125
{\an8}Creo que tengo algo que contaros.
17
00:02:06,584 --> 00:02:08,795
{\an8}Vaya, hay algo ahí.
18
00:02:17,303 --> 00:02:20,807
{\an8}Venga ya,
acabamos de volver a subir a los botes.
19
00:02:35,196 --> 00:02:36,990
{\an8}Solo es un hipopótamo.
20
00:02:38,741 --> 00:02:40,118
Qué mono es.
21
00:02:41,411 --> 00:02:42,287
¡Cuidado!
22
00:02:46,624 --> 00:02:47,458
¿Qué hace?
23
00:02:58,761 --> 00:03:00,096
¡Venga, vamos!
24
00:03:02,307 --> 00:03:04,350
¿No podemos ir más rápido?
25
00:03:07,812 --> 00:03:08,897
¿Adónde ha ido?
26
00:03:22,577 --> 00:03:24,245
¡Cómete esto, zoquete!
27
00:03:24,245 --> 00:03:25,705
- ¿Cómo?
- ¿Qué haces?
28
00:03:31,586 --> 00:03:32,712
¡Tírale más!
29
00:03:41,387 --> 00:03:43,097
No me creo que haya colado.
30
00:03:46,392 --> 00:03:47,227
Oh, oh.
31
00:03:53,316 --> 00:03:54,859
¡No, no, no!
32
00:03:58,863 --> 00:03:59,697
¡Para!
33
00:04:04,786 --> 00:04:05,912
¡Ahora verás!
34
00:04:13,711 --> 00:04:14,629
¡Sí!
35
00:04:14,629 --> 00:04:18,216
¿Has visto tu vida pasar, hipopótamo?
36
00:04:18,216 --> 00:04:20,635
Venga, vayamos al centro del río.
37
00:04:20,635 --> 00:04:24,180
Hay más profundidad,
el hipopótamo no podrá atacarnos.
38
00:04:46,703 --> 00:04:48,162
- ¡Sí!
- Jo, tío.
39
00:04:50,665 --> 00:04:51,874
Se lo ha tragado.
40
00:04:53,501 --> 00:04:54,961
Lo hemos conseguido.
41
00:04:56,754 --> 00:04:58,965
No sabía que fuesen tan agresivos.
42
00:04:58,965 --> 00:05:02,468
Pues cada año matan
a casi 500 personas en África.
43
00:05:03,052 --> 00:05:07,598
Gracias, qué buen momento para compartir
ese dato tan tranquilizador.
44
00:05:08,182 --> 00:05:10,268
Bueno, no ha podido con nosotros.
45
00:05:11,602 --> 00:05:13,354
Ay, porras.
46
00:05:13,354 --> 00:05:17,317
- Esto no es bueno.
- Hemos subestimado al hipopótamo.
47
00:05:18,067 --> 00:05:19,360
Qué faena.
48
00:05:43,676 --> 00:05:46,262
- ¿Ronnie?
- ¡Hola! No te lo vas a creer.
49
00:05:46,262 --> 00:05:50,850
Un agente del DPF que ayudó a desmantelar
el almacén de Luisiana,
50
00:05:50,850 --> 00:05:54,103
Mateo no sé qué,
dice que tus amigos le ayudaron.
51
00:05:54,103 --> 00:05:58,024
¡Subieron a un barco!
Cree que van a África, a Seneg...
52
00:05:58,024 --> 00:05:59,776
¡Para! No quiero saberlo.
53
00:05:59,776 --> 00:06:02,278
Es mejor así. Más seguro.
54
00:06:02,278 --> 00:06:06,240
De acuerdo.
Oye, no tienes por qué seguir con esto.
55
00:06:06,240 --> 00:06:09,619
Con lo que tienes
sobre la operación del bróker,
56
00:06:09,619 --> 00:06:11,496
seguro que es suficien...
57
00:06:11,496 --> 00:06:12,413
¡No!
58
00:06:13,414 --> 00:06:14,415
No lo es.
59
00:06:18,127 --> 00:06:20,213
Tengo que saber todo lo que hace,
60
00:06:20,213 --> 00:06:22,131
meterme en su cabeza.
61
00:06:22,131 --> 00:06:25,343
Si voy a seguir,
tengo que darlo todo, tengo que...
62
00:06:27,428 --> 00:06:30,723
Haré lo que sea
para proteger a mis seres queridos.
63
00:06:30,723 --> 00:06:32,517
A todos. Incluida tú.
64
00:06:32,517 --> 00:06:34,310
Brooklynn, ¿de qué habl...?
65
00:06:34,310 --> 00:06:35,603
{\an8}BLOQUEAR CONTACTO
66
00:06:58,292 --> 00:06:59,544
¿Qué hacemos?
67
00:07:04,799 --> 00:07:06,050
Sé dónde podemos ir.
68
00:07:06,050 --> 00:07:08,261
Chicos, Zanya tiene una idea.
69
00:07:08,761 --> 00:07:12,473
Hay un sitio no muy lejos de aquí.
Baba me lleva a veces.
70
00:07:12,473 --> 00:07:14,600
Conseguiremos botes nuevos.
71
00:07:14,600 --> 00:07:17,520
Ya la habéis oído, gente.
¡Sigamos a Zayna!
72
00:07:30,116 --> 00:07:31,409
¿Y la gente?
73
00:07:33,286 --> 00:07:34,620
No lo sé.
74
00:07:42,795 --> 00:07:44,922
- ¿Baba?
- Cariño, ¿qué pasa?
75
00:07:44,922 --> 00:07:46,257
¿Pasar? Ah.
76
00:07:47,216 --> 00:07:50,470
No pasa nada,
solo hemos hecho una parada técnica.
77
00:07:50,470 --> 00:07:52,972
¿Estás segura? ¿Quieres que venga?
78
00:07:52,972 --> 00:07:56,184
Un cliente ha visto un dinosaurio,
uno carnívoro.
79
00:07:56,184 --> 00:07:58,811
Iba a comprobarlo, pero puedo...
80
00:07:58,811 --> 00:08:01,355
Tranquilo. Tu trabajo es importante.
81
00:08:01,355 --> 00:08:04,275
- Hemos llegado donde el tío Oumar.
- Bien.
82
00:08:04,275 --> 00:08:06,319
Oumar se encargará de vosotros.
83
00:08:06,319 --> 00:08:09,822
Baba, no le veo. No hay nadie.
84
00:08:09,822 --> 00:08:12,992
La última vez había mucha gente,
pero ahora...
85
00:08:13,493 --> 00:08:15,411
Es temporada baja.
86
00:08:15,411 --> 00:08:18,539
Quizá haya cerrado por vacaciones.
87
00:08:18,539 --> 00:08:19,916
Sí.
88
00:08:19,916 --> 00:08:22,627
Seguramente esté de viaje.
89
00:08:23,211 --> 00:08:24,670
Tengo que colgar, Baba.
90
00:08:24,670 --> 00:08:28,132
Vale. Mantenme informado. Cuidaos.
91
00:08:30,718 --> 00:08:35,932
Zayna, ¿buscamos provisiones?
El hipopótamo nos ha dejado sin nada.
92
00:08:37,141 --> 00:08:38,768
Nos vemos en los botes.
93
00:08:39,519 --> 00:08:42,605
¿Dónde habrá ido el hipopótamo?
Necesito el móvil.
94
00:08:42,605 --> 00:08:46,067
Ah, vale.
¿Y cómo piensas recuperarlo, exactamente?
95
00:08:46,067 --> 00:08:50,905
¿Vas a esperar
a que el móvil salga por cierto orificio?
96
00:08:51,614 --> 00:08:52,698
¿Eso funcionaría?
97
00:08:52,698 --> 00:08:55,701
- ¿Qué?
- Prueba con ofrecerle algunos mangos.
98
00:08:56,452 --> 00:08:57,703
Yo te presto el mío.
99
00:08:57,703 --> 00:09:01,374
¿Sí? Gracias.
Te lo devuelvo enseguida, te lo prometo.
100
00:09:01,374 --> 00:09:05,127
Perfecto. Ahora consigamos esos botes
y démonos el piro.
101
00:09:08,548 --> 00:09:11,050
En serio, a Kenji le pasa algo.
102
00:09:11,050 --> 00:09:12,176
Sí.
103
00:09:12,176 --> 00:09:15,471
Aun siendo un creído,
antes iba con más cuidado.
104
00:09:15,471 --> 00:09:18,015
¿En qué pensaba yendo a por el móvil?
105
00:09:18,015 --> 00:09:20,476
Yo ya intenté hablar con él.
106
00:09:20,476 --> 00:09:21,394
Pero ¿tú?
107
00:09:21,394 --> 00:09:23,020
Eres su mejor amigo.
108
00:09:24,230 --> 00:09:26,774
Tienes razón. Hablaré con él.
109
00:09:27,817 --> 00:09:29,819
Vale. Pero ¿qué...? No.
110
00:09:30,486 --> 00:09:32,488
Vale. Allá voy.
111
00:09:33,614 --> 00:09:35,199
Oye, ¿puedes acompañarme?
112
00:09:35,199 --> 00:09:38,244
Tengo que hacer algo rápido.
113
00:09:38,244 --> 00:09:41,455
Tú ve hablando con Kenji
y ahora voy. ¡Ánimo!
114
00:09:41,455 --> 00:09:43,332
Tú puedes.
115
00:09:43,332 --> 00:09:45,501
Sí, yo puedo.
116
00:09:46,294 --> 00:09:47,295
Yo puedo.
117
00:09:49,088 --> 00:09:52,466
Oumar prepara
unos cacahuetes tostados superbuenos,
118
00:09:52,466 --> 00:09:55,303
y la última vez
incluso había ostras frescas.
119
00:09:55,303 --> 00:09:56,220
Aquí están.
120
00:09:56,220 --> 00:09:58,848
¡Hala! No sabía que crecían así.
121
00:10:03,144 --> 00:10:05,271
Hoy estás que te sales, Zayna.
122
00:10:05,271 --> 00:10:07,231
Bueno, no sé yo.
123
00:10:07,231 --> 00:10:10,109
¡Que sí!
Has estado increíble en el río.
124
00:10:10,109 --> 00:10:14,405
Ha molado cuando te has puesto en plan:
"¡Ahora verás, hipopótamo!".
125
00:10:14,989 --> 00:10:17,575
No recuerdo haber dicho: "¡Ahora verás!".
126
00:10:18,743 --> 00:10:21,996
Tú sí que has molado
cuando le has dado en la nariz.
127
00:10:21,996 --> 00:10:27,209
Parecías una estrella de acción.
Siempre pareces saber qué hacer.
128
00:10:27,209 --> 00:10:29,837
¿De dónde sacas esa confianza?
129
00:10:29,837 --> 00:10:31,797
Ah, esto...
130
00:10:31,797 --> 00:10:34,508
¿Sabes? Ayuda tener a gente que te apoye.
131
00:10:34,508 --> 00:10:37,553
Yo tengo a mis amigos
y tú tienes a tus padres.
132
00:10:37,553 --> 00:10:41,140
Es especial.
Hace que sea fácil confiar en tu instinto.
133
00:10:43,351 --> 00:10:47,772
Y ahora mi instinto me dice
que aunque a mí no me gusten las ostras,
134
00:10:47,772 --> 00:10:48,856
a los demás sí.
135
00:10:48,856 --> 00:10:51,067
Sobre todo con un poco de salsa.
136
00:10:51,651 --> 00:10:52,902
Suena delicioso.
137
00:10:52,902 --> 00:10:56,739
Buscaré detrás de la barra.
Quizá tengan cacahuetes tostados.
138
00:10:56,739 --> 00:10:58,741
Coge unos cuantos para mí.
139
00:11:11,712 --> 00:11:12,713
Sullivan.
140
00:11:13,673 --> 00:11:16,050
- ¿Has encontrado la salsa?
- No.
141
00:11:16,050 --> 00:11:19,678
Ya tenemos suficientes ostras.
Volvamos con Ben y Yaz.
142
00:11:19,678 --> 00:11:22,640
Pero ¿y tú?
¿No has encontrado nada por aquí?
143
00:11:22,640 --> 00:11:23,557
No.
144
00:11:23,557 --> 00:11:26,018
Desde luego nada que pueda comer.
145
00:11:27,228 --> 00:11:28,938
Vamos.
146
00:11:28,938 --> 00:11:30,314
Suena de una vez.
147
00:11:31,690 --> 00:11:32,733
¿Ben?
148
00:11:32,733 --> 00:11:36,946
Dime que no estás intentando arrastrar
al hipopótamo hasta un baño.
149
00:11:36,946 --> 00:11:38,739
Tengo que recuperarlo.
150
00:11:38,739 --> 00:11:40,699
Eh, eh, eh.
151
00:11:40,699 --> 00:11:42,785
Respira hondo, ¿vale?
152
00:11:42,785 --> 00:11:46,747
Nadie está enfadado por lo del móvil
de Brooklyn. No pasa nada.
153
00:11:46,747 --> 00:11:48,457
¡Sí que pasa!
154
00:11:48,457 --> 00:11:51,419
¿Qué te pasa? ¿Por qué lo necesitas tanto?
155
00:11:51,419 --> 00:11:54,964
Simplemente lo... necesito. No puedo...
156
00:11:56,882 --> 00:11:59,635
No puedo ayudarte si no me dices qué pasa.
157
00:12:00,344 --> 00:12:01,971
Quiero hacerlo,
158
00:12:01,971 --> 00:12:03,264
pero prometí...
159
00:12:06,016 --> 00:12:09,061
De todos modos, no me creerías.
Yo no lo haría.
160
00:12:09,061 --> 00:12:11,480
Dirías: "¿Qué pruebas tienes?".
161
00:12:11,480 --> 00:12:14,024
Pero ¡mis pruebas han desaparecido!
162
00:12:14,024 --> 00:12:17,111
Están disolviéndose
en el estómago de esa bestia.
163
00:12:17,111 --> 00:12:19,989
Vale, espera, frena un poco, ¿vale?
164
00:12:19,989 --> 00:12:23,117
- ¿Pruebas? ¿Pruebas de qué?
- Vale.
165
00:12:23,117 --> 00:12:24,743
Imagina que tuvieras...
166
00:12:24,743 --> 00:12:28,831
un amigo que ha descubierto un secreto
que cambiaría tu realidad.
167
00:12:28,831 --> 00:12:31,167
En serio, algo superfuerte.
168
00:12:31,167 --> 00:12:33,377
Y se ve obligado a no decir nada.
169
00:12:34,253 --> 00:12:35,880
Aunque quiere contarlo.
170
00:12:35,880 --> 00:12:37,339
- Yaz.
- Está nervioso
171
00:12:37,339 --> 00:12:41,427
porque no sabe cómo reaccionaréis
o si os enfadaréis
172
00:12:41,427 --> 00:12:45,139
o si le creeréis
o incluso si es peligroso decir nada.
173
00:12:45,639 --> 00:12:47,099
¿Qué debería hacer?
174
00:12:47,099 --> 00:12:49,643
O sea, él.
Tu amigo, ¿qué debería hacer?
175
00:12:49,643 --> 00:12:52,313
No lo sé.
176
00:12:52,897 --> 00:12:55,149
Lo siento, ¿puedes repetirlo todo?
177
00:12:55,149 --> 00:12:59,153
¡Ben! Mira cuántas ostras
ha encontrado Zayna.
178
00:12:59,153 --> 00:13:00,821
Sammy, estábamos...
179
00:13:01,614 --> 00:13:05,493
Tenemos que irnos ya.
Sullivan, el tipo del barco, estaba aquí.
180
00:13:05,493 --> 00:13:07,203
¿Qué? ¿Está aquí?
181
00:13:07,203 --> 00:13:10,414
Estaba. Está M-U-E-R-T-O.
182
00:13:11,457 --> 00:13:13,834
Yaz, me vendría bien tu...
¿Qué ocurre?
183
00:13:15,836 --> 00:13:19,507
Vale, a ver, solo un problema a la vez.
184
00:13:20,633 --> 00:13:22,384
Vale, vamos a...
185
00:13:49,995 --> 00:13:52,873
Oh, no.
Ya sé por qué este sitio está desierto.
186
00:14:17,856 --> 00:14:18,983
Bienvenida a casa.
187
00:14:22,152 --> 00:14:25,906
¿De dónde has sacado
tu nuevo sistema de seguridad?
188
00:14:25,906 --> 00:14:28,701
Me lo he pasado muy bien jugando con él,
189
00:14:28,701 --> 00:14:31,871
pero quizá deberías informar
de sus errores.
190
00:14:31,871 --> 00:14:33,455
¿Eso crees?
191
00:14:33,455 --> 00:14:36,333
¿Sabes? Me encanta este sitio.
192
00:14:36,333 --> 00:14:39,795
Muy chic. Espero poder permitirme
algo así algún día.
193
00:14:39,795 --> 00:14:43,465
Te ha ido muy bien
traficando con dinosaurios.
194
00:14:45,759 --> 00:14:46,677
¿Buscas esto?
195
00:15:09,909 --> 00:15:12,077
¿Otro Suchomimus?
196
00:15:12,077 --> 00:15:13,662
¿Por qué hay tantos?
197
00:15:25,215 --> 00:15:27,259
¡Casi lo tenemos!
198
00:15:32,139 --> 00:15:33,223
¡Kenji!
199
00:15:41,315 --> 00:15:42,399
¡Oh, no!
200
00:15:43,484 --> 00:15:45,069
Pero ¿y ahora qué hace?
201
00:15:45,069 --> 00:15:48,280
Marchaos.
Yo voy a por Kenji, ahora os alcanzamos.
202
00:15:58,540 --> 00:15:59,708
¡Yaz!
203
00:16:04,171 --> 00:16:07,007
¡Marchaos! ¡Yo iré con los chicos!
204
00:17:46,899 --> 00:17:48,609
¿Qué quieres?
205
00:17:48,609 --> 00:17:51,904
¿O solo has venido a destrozar mi arte?
206
00:17:51,904 --> 00:17:53,864
Tengo algo que proponerte.
207
00:17:54,823 --> 00:17:56,366
Quiero aprender de ti.
208
00:17:56,366 --> 00:18:01,371
Quiero usar mi experiencia con los dinos
y convertirla en un lucrativo negocio,
209
00:18:01,371 --> 00:18:02,664
como has hecho tú.
210
00:18:03,916 --> 00:18:07,628
No me creo ni por un segundo
que quieras vender dinosaurios.
211
00:18:10,798 --> 00:18:13,550
Los dinosaurios me aterrorizan
desde los 13.
212
00:18:14,051 --> 00:18:17,012
Antes de perder un brazo
ya no me gustaban.
213
00:18:17,012 --> 00:18:20,933
Pero me he dado cuenta
de que puedo sacarles provecho.
214
00:18:20,933 --> 00:18:22,476
Si no puedes con ellos,
215
00:18:22,476 --> 00:18:25,854
véndelos al mejor postor
y cómprate un superático.
216
00:18:25,854 --> 00:18:28,023
¿Y qué me llevo yo a cambio?
217
00:18:28,023 --> 00:18:32,277
Te ayudaré a encontrar
al resto de los seis de Nublar.
218
00:18:33,403 --> 00:18:36,615
¿Debería confiar en alguien
a quien mandé matar?
219
00:18:36,615 --> 00:18:38,450
Entiendo por qué lo hiciste.
220
00:18:38,450 --> 00:18:40,077
Eran negocios.
221
00:18:40,077 --> 00:18:41,703
Pero ¿mis "amigos"?
222
00:18:41,703 --> 00:18:43,747
Dijeron que les importaba,
223
00:18:43,747 --> 00:18:46,917
pero no estuvieron ahí
cuando los necesité.
224
00:18:49,169 --> 00:18:51,672
Tienes el descaro de volver a mi casa,
225
00:18:51,672 --> 00:18:55,676
hackear mi nuevo sistema de seguridad
y robar mi puntero láser.
226
00:18:56,301 --> 00:18:59,388
Me recuerdas un poco a mí.
Así que adelante.
227
00:18:59,972 --> 00:19:01,223
Apunta eso hacia mí.
228
00:19:16,155 --> 00:19:19,783
Si quisiera matarte, ya lo habría hecho.
229
00:19:25,747 --> 00:19:28,083
Tú no eres como los demás, ¿verdad?
230
00:19:31,086 --> 00:19:34,548
Quizá cambie de opinión,
pero puedes quedarte por ahora.
231
00:19:34,548 --> 00:19:36,216
Demuéstrame lo que vales.
232
00:19:36,216 --> 00:19:39,219
Tengo la oportunidad perfecta para ello.
233
00:19:39,219 --> 00:19:42,723
Debo supervisar una operación
de la que no sé nada.
234
00:19:43,348 --> 00:19:44,516
En Senegal.
235
00:19:47,311 --> 00:19:50,314
África, genial. Me apunto.
236
00:20:02,201 --> 00:20:05,120
¡Menudo espectáculo
acabamos de presenciar!
237
00:20:05,120 --> 00:20:07,331
Por eso no había nadie allí.
238
00:20:08,081 --> 00:20:10,292
Al menos sabemos que vamos bien.
239
00:20:13,128 --> 00:20:14,046
¿Estás bien?
240
00:20:16,423 --> 00:20:18,425
Kenji, ¡tu hombro!
241
00:20:19,635 --> 00:20:20,594
Anda, fíjate.
242
00:20:21,178 --> 00:20:24,348
Tranqui, me pasa siempre
cuando me caigo escalando.
243
00:20:24,348 --> 00:20:25,474
Yo me ocupo.
244
00:20:28,185 --> 00:20:29,186
Ay, Dios.
245
00:20:30,062 --> 00:20:31,021
¿Ha funcionado?
246
00:20:31,939 --> 00:20:32,898
Aquí lo tienes.
247
00:20:35,192 --> 00:20:37,444
¿Estás seguro que de estás...
248
00:20:38,278 --> 00:20:39,112
bien?
249
00:20:39,112 --> 00:20:40,239
Sí.
250
00:20:40,239 --> 00:20:41,823
No es para tanto.
251
00:20:41,823 --> 00:20:43,951
O sea, si te soy sincero,
252
00:20:43,951 --> 00:20:46,662
no es el peor dolor que he sentido.
253
00:20:52,167 --> 00:20:55,545
Kenji, no puedes seguir
poniéndote en peligro.
254
00:20:55,545 --> 00:20:57,089
¿Qué te pasa?
255
00:21:01,260 --> 00:21:02,386
Yo...
256
00:21:02,928 --> 00:21:04,221
Creo que...
257
00:21:04,930 --> 00:21:07,182
¡veo el otro bote!
258
00:21:09,518 --> 00:21:11,103
Menos mal que están bien.
259
00:21:17,567 --> 00:21:20,946
Un momento, ¿y Yaz?
La vi correr hacia vuestro bote.
260
00:21:22,197 --> 00:21:25,575
Dijo que iba a ir con vosotros.
261
00:21:27,160 --> 00:21:29,079
¿Nos hemos dejado a Yaz?
262
00:22:05,782 --> 00:22:11,246
Subtítulos: Aida Martínez