1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD TEORÍA DEL DINOCAOS 2 00:00:49,215 --> 00:00:50,467 RÍO ARRIBA 3 00:00:50,467 --> 00:00:51,509 ¡Vamos, Ben! 4 00:00:51,509 --> 00:00:52,635 ¡Vámonos! 5 00:00:53,219 --> 00:00:56,639 {\an8}Necesito tiempo, pero no puedo manteneros a salvo. 6 00:00:56,639 --> 00:00:59,309 {\an8}No hagáis nada estúpido. No os metáis. 7 00:00:59,309 --> 00:01:01,978 {\an8}- Por vuestro bien. Créeme. - ¡Brooklynn! 8 00:01:01,978 --> 00:01:03,229 {\an8}No digas nada. 9 00:01:03,229 --> 00:01:04,147 {\an8}¡Brooklynn! 10 00:01:10,111 --> 00:01:10,945 {\an8}No, no, no. 11 00:01:10,945 --> 00:01:12,072 {\an8}EN LÍNEA 12 00:01:28,129 --> 00:01:31,257 {\an8}Alguien debería dejar los mangos, ¿no creéis? 13 00:01:33,635 --> 00:01:35,720 {\an8}Vamos, Ben. Tenemos que seguir. 14 00:01:56,074 --> 00:01:59,202 {\an8}Oye, tío, ¿estás bien? 15 00:02:00,245 --> 00:02:01,121 {\an8}Vale. 16 00:02:01,788 --> 00:02:05,125 {\an8}Creo que tengo algo que contaros. 17 00:02:06,584 --> 00:02:08,795 {\an8}Vaya, hay algo ahí. 18 00:02:17,303 --> 00:02:20,807 {\an8}Venga ya, acabamos de volver a subir a los botes. 19 00:02:35,196 --> 00:02:36,990 {\an8}Solo es un hipopótamo. 20 00:02:38,741 --> 00:02:40,118 Qué mono es. 21 00:02:41,411 --> 00:02:42,287 ¡Cuidado! 22 00:02:46,624 --> 00:02:47,458 ¿Qué hace? 23 00:02:58,761 --> 00:03:00,096 ¡Venga, vamos! 24 00:03:02,307 --> 00:03:04,350 ¿No podemos ir más rápido? 25 00:03:07,812 --> 00:03:08,897 ¿Adónde ha ido? 26 00:03:22,577 --> 00:03:24,245 ¡Cómete esto, zoquete! 27 00:03:24,245 --> 00:03:25,705 - ¿Cómo? - ¿Qué haces? 28 00:03:31,586 --> 00:03:32,712 ¡Tírale más! 29 00:03:41,387 --> 00:03:43,097 No me creo que haya colado. 30 00:03:46,392 --> 00:03:47,227 Oh, oh. 31 00:03:53,316 --> 00:03:54,859 ¡No, no, no! 32 00:03:58,863 --> 00:03:59,697 ¡Para! 33 00:04:04,786 --> 00:04:05,912 ¡Ahora verás! 34 00:04:13,711 --> 00:04:14,629 ¡Sí! 35 00:04:14,629 --> 00:04:18,216 ¿Has visto tu vida pasar, hipopótamo? 36 00:04:18,216 --> 00:04:20,635 Venga, vayamos al centro del río. 37 00:04:20,635 --> 00:04:24,180 Hay más profundidad, el hipopótamo no podrá atacarnos. 38 00:04:46,703 --> 00:04:48,162 - ¡Sí! - Jo, tío. 39 00:04:50,665 --> 00:04:51,874 Se lo ha tragado. 40 00:04:53,501 --> 00:04:54,961 Lo hemos conseguido. 41 00:04:56,754 --> 00:04:58,965 No sabía que fuesen tan agresivos. 42 00:04:58,965 --> 00:05:02,468 Pues cada año matan a casi 500 personas en África. 43 00:05:03,052 --> 00:05:07,598 Gracias, qué buen momento para compartir ese dato tan tranquilizador. 44 00:05:08,182 --> 00:05:10,268 Bueno, no ha podido con nosotros. 45 00:05:11,602 --> 00:05:13,354 Ay, porras. 46 00:05:13,354 --> 00:05:17,317 - Esto no es bueno. - Hemos subestimado al hipopótamo. 47 00:05:18,067 --> 00:05:19,360 Qué faena. 48 00:05:43,676 --> 00:05:46,262 - ¿Ronnie? - ¡Hola! No te lo vas a creer. 49 00:05:46,262 --> 00:05:50,850 Un agente del DPF que ayudó a desmantelar el almacén de Luisiana, 50 00:05:50,850 --> 00:05:54,103 Mateo no sé qué, dice que tus amigos le ayudaron. 51 00:05:54,103 --> 00:05:58,024 ¡Subieron a un barco! Cree que van a África, a Seneg... 52 00:05:58,024 --> 00:05:59,776 ¡Para! No quiero saberlo. 53 00:05:59,776 --> 00:06:02,278 Es mejor así. Más seguro. 54 00:06:02,278 --> 00:06:06,240 De acuerdo. Oye, no tienes por qué seguir con esto. 55 00:06:06,240 --> 00:06:09,619 Con lo que tienes sobre la operación del bróker, 56 00:06:09,619 --> 00:06:11,496 seguro que es suficien... 57 00:06:11,496 --> 00:06:12,413 ¡No! 58 00:06:13,414 --> 00:06:14,415 No lo es. 59 00:06:18,127 --> 00:06:20,213 Tengo que saber todo lo que hace, 60 00:06:20,213 --> 00:06:22,131 meterme en su cabeza. 61 00:06:22,131 --> 00:06:25,343 Si voy a seguir, tengo que darlo todo, tengo que... 62 00:06:27,428 --> 00:06:30,723 Haré lo que sea para proteger a mis seres queridos. 63 00:06:30,723 --> 00:06:32,517 A todos. Incluida tú. 64 00:06:32,517 --> 00:06:34,310 Brooklynn, ¿de qué habl...? 65 00:06:34,310 --> 00:06:35,603 {\an8}BLOQUEAR CONTACTO 66 00:06:58,292 --> 00:06:59,544 ¿Qué hacemos? 67 00:07:04,799 --> 00:07:06,050 Sé dónde podemos ir. 68 00:07:06,050 --> 00:07:08,261 Chicos, Zanya tiene una idea. 69 00:07:08,761 --> 00:07:12,473 Hay un sitio no muy lejos de aquí. Baba me lleva a veces. 70 00:07:12,473 --> 00:07:14,600 Conseguiremos botes nuevos. 71 00:07:14,600 --> 00:07:17,520 Ya la habéis oído, gente. ¡Sigamos a Zayna! 72 00:07:30,116 --> 00:07:31,409 ¿Y la gente? 73 00:07:33,286 --> 00:07:34,620 No lo sé. 74 00:07:42,795 --> 00:07:44,922 - ¿Baba? - Cariño, ¿qué pasa? 75 00:07:44,922 --> 00:07:46,257 ¿Pasar? Ah. 76 00:07:47,216 --> 00:07:50,470 No pasa nada, solo hemos hecho una parada técnica. 77 00:07:50,470 --> 00:07:52,972 ¿Estás segura? ¿Quieres que venga? 78 00:07:52,972 --> 00:07:56,184 Un cliente ha visto un dinosaurio, uno carnívoro. 79 00:07:56,184 --> 00:07:58,811 Iba a comprobarlo, pero puedo... 80 00:07:58,811 --> 00:08:01,355 Tranquilo. Tu trabajo es importante. 81 00:08:01,355 --> 00:08:04,275 - Hemos llegado donde el tío Oumar. - Bien. 82 00:08:04,275 --> 00:08:06,319 Oumar se encargará de vosotros. 83 00:08:06,319 --> 00:08:09,822 Baba, no le veo. No hay nadie. 84 00:08:09,822 --> 00:08:12,992 La última vez había mucha gente, pero ahora... 85 00:08:13,493 --> 00:08:15,411 Es temporada baja. 86 00:08:15,411 --> 00:08:18,539 Quizá haya cerrado por vacaciones. 87 00:08:18,539 --> 00:08:19,916 Sí. 88 00:08:19,916 --> 00:08:22,627 Seguramente esté de viaje. 89 00:08:23,211 --> 00:08:24,670 Tengo que colgar, Baba. 90 00:08:24,670 --> 00:08:28,132 Vale. Mantenme informado. Cuidaos. 91 00:08:30,718 --> 00:08:35,932 Zayna, ¿buscamos provisiones? El hipopótamo nos ha dejado sin nada. 92 00:08:37,141 --> 00:08:38,768 Nos vemos en los botes. 93 00:08:39,519 --> 00:08:42,605 ¿Dónde habrá ido el hipopótamo? Necesito el móvil. 94 00:08:42,605 --> 00:08:46,067 Ah, vale. ¿Y cómo piensas recuperarlo, exactamente? 95 00:08:46,067 --> 00:08:50,905 ¿Vas a esperar a que el móvil salga por cierto orificio? 96 00:08:51,614 --> 00:08:52,698 ¿Eso funcionaría? 97 00:08:52,698 --> 00:08:55,701 - ¿Qué? - Prueba con ofrecerle algunos mangos. 98 00:08:56,452 --> 00:08:57,703 Yo te presto el mío. 99 00:08:57,703 --> 00:09:01,374 ¿Sí? Gracias. Te lo devuelvo enseguida, te lo prometo. 100 00:09:01,374 --> 00:09:05,127 Perfecto. Ahora consigamos esos botes y démonos el piro. 101 00:09:08,548 --> 00:09:11,050 En serio, a Kenji le pasa algo. 102 00:09:11,050 --> 00:09:12,176 Sí. 103 00:09:12,176 --> 00:09:15,471 Aun siendo un creído, antes iba con más cuidado. 104 00:09:15,471 --> 00:09:18,015 ¿En qué pensaba yendo a por el móvil? 105 00:09:18,015 --> 00:09:20,476 Yo ya intenté hablar con él. 106 00:09:20,476 --> 00:09:21,394 Pero ¿tú? 107 00:09:21,394 --> 00:09:23,020 Eres su mejor amigo. 108 00:09:24,230 --> 00:09:26,774 Tienes razón. Hablaré con él. 109 00:09:27,817 --> 00:09:29,819 Vale. Pero ¿qué...? No. 110 00:09:30,486 --> 00:09:32,488 Vale. Allá voy. 111 00:09:33,614 --> 00:09:35,199 Oye, ¿puedes acompañarme? 112 00:09:35,199 --> 00:09:38,244 Tengo que hacer algo rápido. 113 00:09:38,244 --> 00:09:41,455 Tú ve hablando con Kenji y ahora voy. ¡Ánimo! 114 00:09:41,455 --> 00:09:43,332 Tú puedes. 115 00:09:43,332 --> 00:09:45,501 Sí, yo puedo. 116 00:09:46,294 --> 00:09:47,295 Yo puedo. 117 00:09:49,088 --> 00:09:52,466 Oumar prepara unos cacahuetes tostados superbuenos, 118 00:09:52,466 --> 00:09:55,303 y la última vez incluso había ostras frescas. 119 00:09:55,303 --> 00:09:56,220 Aquí están. 120 00:09:56,220 --> 00:09:58,848 ¡Hala! No sabía que crecían así. 121 00:10:03,144 --> 00:10:05,271 Hoy estás que te sales, Zayna. 122 00:10:05,271 --> 00:10:07,231 Bueno, no sé yo. 123 00:10:07,231 --> 00:10:10,109 ¡Que sí! Has estado increíble en el río. 124 00:10:10,109 --> 00:10:14,405 Ha molado cuando te has puesto en plan: "¡Ahora verás, hipopótamo!". 125 00:10:14,989 --> 00:10:17,575 No recuerdo haber dicho: "¡Ahora verás!". 126 00:10:18,743 --> 00:10:21,996 Tú sí que has molado cuando le has dado en la nariz. 127 00:10:21,996 --> 00:10:27,209 Parecías una estrella de acción. Siempre pareces saber qué hacer. 128 00:10:27,209 --> 00:10:29,837 ¿De dónde sacas esa confianza? 129 00:10:29,837 --> 00:10:31,797 Ah, esto... 130 00:10:31,797 --> 00:10:34,508 ¿Sabes? Ayuda tener a gente que te apoye. 131 00:10:34,508 --> 00:10:37,553 Yo tengo a mis amigos y tú tienes a tus padres. 132 00:10:37,553 --> 00:10:41,140 Es especial. Hace que sea fácil confiar en tu instinto. 133 00:10:43,351 --> 00:10:47,772 Y ahora mi instinto me dice que aunque a mí no me gusten las ostras, 134 00:10:47,772 --> 00:10:48,856 a los demás sí. 135 00:10:48,856 --> 00:10:51,067 Sobre todo con un poco de salsa. 136 00:10:51,651 --> 00:10:52,902 Suena delicioso. 137 00:10:52,902 --> 00:10:56,739 Buscaré detrás de la barra. Quizá tengan cacahuetes tostados. 138 00:10:56,739 --> 00:10:58,741 Coge unos cuantos para mí. 139 00:11:11,712 --> 00:11:12,713 Sullivan. 140 00:11:13,673 --> 00:11:16,050 - ¿Has encontrado la salsa? - No. 141 00:11:16,050 --> 00:11:19,678 Ya tenemos suficientes ostras. Volvamos con Ben y Yaz. 142 00:11:19,678 --> 00:11:22,640 Pero ¿y tú? ¿No has encontrado nada por aquí? 143 00:11:22,640 --> 00:11:23,557 No. 144 00:11:23,557 --> 00:11:26,018 Desde luego nada que pueda comer. 145 00:11:27,228 --> 00:11:28,938 Vamos. 146 00:11:28,938 --> 00:11:30,314 Suena de una vez. 147 00:11:31,690 --> 00:11:32,733 ¿Ben? 148 00:11:32,733 --> 00:11:36,946 Dime que no estás intentando arrastrar al hipopótamo hasta un baño. 149 00:11:36,946 --> 00:11:38,739 Tengo que recuperarlo. 150 00:11:38,739 --> 00:11:40,699 Eh, eh, eh. 151 00:11:40,699 --> 00:11:42,785 Respira hondo, ¿vale? 152 00:11:42,785 --> 00:11:46,747 Nadie está enfadado por lo del móvil de Brooklyn. No pasa nada. 153 00:11:46,747 --> 00:11:48,457 ¡Sí que pasa! 154 00:11:48,457 --> 00:11:51,419 ¿Qué te pasa? ¿Por qué lo necesitas tanto? 155 00:11:51,419 --> 00:11:54,964 Simplemente lo... necesito. No puedo... 156 00:11:56,882 --> 00:11:59,635 No puedo ayudarte si no me dices qué pasa. 157 00:12:00,344 --> 00:12:01,971 Quiero hacerlo, 158 00:12:01,971 --> 00:12:03,264 pero prometí... 159 00:12:06,016 --> 00:12:09,061 De todos modos, no me creerías. Yo no lo haría. 160 00:12:09,061 --> 00:12:11,480 Dirías: "¿Qué pruebas tienes?". 161 00:12:11,480 --> 00:12:14,024 Pero ¡mis pruebas han desaparecido! 162 00:12:14,024 --> 00:12:17,111 Están disolviéndose en el estómago de esa bestia. 163 00:12:17,111 --> 00:12:19,989 Vale, espera, frena un poco, ¿vale? 164 00:12:19,989 --> 00:12:23,117 - ¿Pruebas? ¿Pruebas de qué? - Vale. 165 00:12:23,117 --> 00:12:24,743 Imagina que tuvieras... 166 00:12:24,743 --> 00:12:28,831 un amigo que ha descubierto un secreto que cambiaría tu realidad. 167 00:12:28,831 --> 00:12:31,167 En serio, algo superfuerte. 168 00:12:31,167 --> 00:12:33,377 Y se ve obligado a no decir nada. 169 00:12:34,253 --> 00:12:35,880 Aunque quiere contarlo. 170 00:12:35,880 --> 00:12:37,339 - Yaz. - Está nervioso 171 00:12:37,339 --> 00:12:41,427 porque no sabe cómo reaccionaréis o si os enfadaréis 172 00:12:41,427 --> 00:12:45,139 o si le creeréis o incluso si es peligroso decir nada. 173 00:12:45,639 --> 00:12:47,099 ¿Qué debería hacer? 174 00:12:47,099 --> 00:12:49,643 O sea, él. Tu amigo, ¿qué debería hacer? 175 00:12:49,643 --> 00:12:52,313 No lo sé. 176 00:12:52,897 --> 00:12:55,149 Lo siento, ¿puedes repetirlo todo? 177 00:12:55,149 --> 00:12:59,153 ¡Ben! Mira cuántas ostras ha encontrado Zayna. 178 00:12:59,153 --> 00:13:00,821 Sammy, estábamos... 179 00:13:01,614 --> 00:13:05,493 Tenemos que irnos ya. Sullivan, el tipo del barco, estaba aquí. 180 00:13:05,493 --> 00:13:07,203 ¿Qué? ¿Está aquí? 181 00:13:07,203 --> 00:13:10,414 Estaba. Está M-U-E-R-T-O. 182 00:13:11,457 --> 00:13:13,834 Yaz, me vendría bien tu... ¿Qué ocurre? 183 00:13:15,836 --> 00:13:19,507 Vale, a ver, solo un problema a la vez. 184 00:13:20,633 --> 00:13:22,384 Vale, vamos a... 185 00:13:49,995 --> 00:13:52,873 Oh, no. Ya sé por qué este sitio está desierto. 186 00:14:17,856 --> 00:14:18,983 Bienvenida a casa. 187 00:14:22,152 --> 00:14:25,906 ¿De dónde has sacado tu nuevo sistema de seguridad? 188 00:14:25,906 --> 00:14:28,701 Me lo he pasado muy bien jugando con él, 189 00:14:28,701 --> 00:14:31,871 pero quizá deberías informar de sus errores. 190 00:14:31,871 --> 00:14:33,455 ¿Eso crees? 191 00:14:33,455 --> 00:14:36,333 ¿Sabes? Me encanta este sitio. 192 00:14:36,333 --> 00:14:39,795 Muy chic. Espero poder permitirme algo así algún día. 193 00:14:39,795 --> 00:14:43,465 Te ha ido muy bien traficando con dinosaurios. 194 00:14:45,759 --> 00:14:46,677 ¿Buscas esto? 195 00:15:09,909 --> 00:15:12,077 ¿Otro Suchomimus? 196 00:15:12,077 --> 00:15:13,662 ¿Por qué hay tantos? 197 00:15:25,215 --> 00:15:27,259 ¡Casi lo tenemos! 198 00:15:32,139 --> 00:15:33,223 ¡Kenji! 199 00:15:41,315 --> 00:15:42,399 ¡Oh, no! 200 00:15:43,484 --> 00:15:45,069 Pero ¿y ahora qué hace? 201 00:15:45,069 --> 00:15:48,280 Marchaos. Yo voy a por Kenji, ahora os alcanzamos. 202 00:15:58,540 --> 00:15:59,708 ¡Yaz! 203 00:16:04,171 --> 00:16:07,007 ¡Marchaos! ¡Yo iré con los chicos! 204 00:17:46,899 --> 00:17:48,609 ¿Qué quieres? 205 00:17:48,609 --> 00:17:51,904 ¿O solo has venido a destrozar mi arte? 206 00:17:51,904 --> 00:17:53,864 Tengo algo que proponerte. 207 00:17:54,823 --> 00:17:56,366 Quiero aprender de ti. 208 00:17:56,366 --> 00:18:01,371 Quiero usar mi experiencia con los dinos y convertirla en un lucrativo negocio, 209 00:18:01,371 --> 00:18:02,664 como has hecho tú. 210 00:18:03,916 --> 00:18:07,628 No me creo ni por un segundo que quieras vender dinosaurios. 211 00:18:10,798 --> 00:18:13,550 Los dinosaurios me aterrorizan desde los 13. 212 00:18:14,051 --> 00:18:17,012 Antes de perder un brazo ya no me gustaban. 213 00:18:17,012 --> 00:18:20,933 Pero me he dado cuenta de que puedo sacarles provecho. 214 00:18:20,933 --> 00:18:22,476 Si no puedes con ellos, 215 00:18:22,476 --> 00:18:25,854 véndelos al mejor postor y cómprate un superático. 216 00:18:25,854 --> 00:18:28,023 ¿Y qué me llevo yo a cambio? 217 00:18:28,023 --> 00:18:32,277 Te ayudaré a encontrar al resto de los seis de Nublar. 218 00:18:33,403 --> 00:18:36,615 ¿Debería confiar en alguien a quien mandé matar? 219 00:18:36,615 --> 00:18:38,450 Entiendo por qué lo hiciste. 220 00:18:38,450 --> 00:18:40,077 Eran negocios. 221 00:18:40,077 --> 00:18:41,703 Pero ¿mis "amigos"? 222 00:18:41,703 --> 00:18:43,747 Dijeron que les importaba, 223 00:18:43,747 --> 00:18:46,917 pero no estuvieron ahí cuando los necesité. 224 00:18:49,169 --> 00:18:51,672 Tienes el descaro de volver a mi casa, 225 00:18:51,672 --> 00:18:55,676 hackear mi nuevo sistema de seguridad y robar mi puntero láser. 226 00:18:56,301 --> 00:18:59,388 Me recuerdas un poco a mí. Así que adelante. 227 00:18:59,972 --> 00:19:01,223 Apunta eso hacia mí. 228 00:19:16,155 --> 00:19:19,783 Si quisiera matarte, ya lo habría hecho. 229 00:19:25,747 --> 00:19:28,083 Tú no eres como los demás, ¿verdad? 230 00:19:31,086 --> 00:19:34,548 Quizá cambie de opinión, pero puedes quedarte por ahora. 231 00:19:34,548 --> 00:19:36,216 Demuéstrame lo que vales. 232 00:19:36,216 --> 00:19:39,219 Tengo la oportunidad perfecta para ello. 233 00:19:39,219 --> 00:19:42,723 Debo supervisar una operación de la que no sé nada. 234 00:19:43,348 --> 00:19:44,516 En Senegal. 235 00:19:47,311 --> 00:19:50,314 África, genial. Me apunto. 236 00:20:02,201 --> 00:20:05,120 ¡Menudo espectáculo acabamos de presenciar! 237 00:20:05,120 --> 00:20:07,331 Por eso no había nadie allí. 238 00:20:08,081 --> 00:20:10,292 Al menos sabemos que vamos bien. 239 00:20:13,128 --> 00:20:14,046 ¿Estás bien? 240 00:20:16,423 --> 00:20:18,425 Kenji, ¡tu hombro! 241 00:20:19,635 --> 00:20:20,594 Anda, fíjate. 242 00:20:21,178 --> 00:20:24,348 Tranqui, me pasa siempre cuando me caigo escalando. 243 00:20:24,348 --> 00:20:25,474 Yo me ocupo. 244 00:20:28,185 --> 00:20:29,186 Ay, Dios. 245 00:20:30,062 --> 00:20:31,021 ¿Ha funcionado? 246 00:20:31,939 --> 00:20:32,898 Aquí lo tienes. 247 00:20:35,192 --> 00:20:37,444 ¿Estás seguro que de estás... 248 00:20:38,278 --> 00:20:39,112 bien? 249 00:20:39,112 --> 00:20:40,239 Sí. 250 00:20:40,239 --> 00:20:41,823 No es para tanto. 251 00:20:41,823 --> 00:20:43,951 O sea, si te soy sincero, 252 00:20:43,951 --> 00:20:46,662 no es el peor dolor que he sentido. 253 00:20:52,167 --> 00:20:55,545 Kenji, no puedes seguir poniéndote en peligro. 254 00:20:55,545 --> 00:20:57,089 ¿Qué te pasa? 255 00:21:01,260 --> 00:21:02,386 Yo... 256 00:21:02,928 --> 00:21:04,221 Creo que... 257 00:21:04,930 --> 00:21:07,182 ¡veo el otro bote! 258 00:21:09,518 --> 00:21:11,103 Menos mal que están bien. 259 00:21:17,567 --> 00:21:20,946 Un momento, ¿y Yaz? La vi correr hacia vuestro bote. 260 00:21:22,197 --> 00:21:25,575 Dijo que iba a ir con vosotros. 261 00:21:27,160 --> 00:21:29,079 ¿Nos hemos dejado a Yaz? 262 00:22:05,782 --> 00:22:11,246 Subtítulos: Aida Martínez