1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURSKI SVIJET
TEORIJA KAOSA
2
00:00:49,215 --> 00:00:50,467
„UZ RIJEKU”
3
00:00:50,467 --> 00:00:51,509
Hajde, Bene!
4
00:00:51,509 --> 00:00:52,635
Idemo!
5
00:00:53,219 --> 00:00:56,639
{\an8}Trebam još vremena. Ne mogu vas štititi.
6
00:00:56,639 --> 00:00:59,309
{\an8}Ne radite gluposti i klonite se.
7
00:00:59,309 --> 00:01:01,978
{\an8}- Za svoje dobro!
- Brooklynn!
8
00:01:01,978 --> 00:01:03,229
Nemoj nikomu reći!
9
00:01:03,229 --> 00:01:04,147
Brooklynn!
10
00:01:10,111 --> 00:01:10,945
Ne, ne.
11
00:01:28,129 --> 00:01:31,257
Netko mora prestati tamaniti manga, ne?
12
00:01:33,635 --> 00:01:35,720
Hajde, Bene. Krećemo dalje.
13
00:01:56,074 --> 00:01:59,202
{\an8}Hej, jesi li dobro?
14
00:02:00,245 --> 00:02:01,121
{\an8}Dobro.
15
00:02:01,788 --> 00:02:05,125
{\an8}Mislim da vam trebam nešto reći.
16
00:02:06,584 --> 00:02:08,795
{\an8}Joj. Nešto je ondje.
17
00:02:17,303 --> 00:02:20,807
{\an8}Ma daj! Tek smo opet zaplovili.
18
00:02:35,196 --> 00:02:36,990
{\an8}To je samo vodenkonj.
19
00:02:38,741 --> 00:02:40,118
Sladak je.
20
00:02:41,411 --> 00:02:42,287
Pazi!
21
00:02:46,624 --> 00:02:47,458
Koji vrag?
22
00:02:58,761 --> 00:03:00,096
Hajde!
23
00:03:02,307 --> 00:03:04,350
Zar ne može brže?
24
00:03:07,812 --> 00:03:08,897
Kamo je nestao?
25
00:03:22,577 --> 00:03:24,245
Požderi ovo, gade!
26
00:03:24,245 --> 00:03:25,705
Što to radiš?
27
00:03:31,586 --> 00:03:32,712
Baci još!
28
00:03:41,387 --> 00:03:43,097
Ne mogu vjerovati da je upalilo.
29
00:03:53,316 --> 00:03:54,859
Ne, ne!
30
00:03:58,863 --> 00:03:59,697
Stani!
31
00:04:04,786 --> 00:04:05,912
Evo ti na!
32
00:04:13,711 --> 00:04:14,629
To!
33
00:04:14,629 --> 00:04:18,216
Ovo te baš zaslijepilo, konju?
34
00:04:18,216 --> 00:04:20,635
Hajde. Na sredinu rijeke.
35
00:04:20,635 --> 00:04:24,180
Duboko je. Vodenkonj nas
ondje neće moći napasti.
36
00:04:46,703 --> 00:04:48,162
- To!
- Bravo.
37
00:04:50,665 --> 00:04:51,874
Otišao je.
38
00:04:53,501 --> 00:04:54,961
Uspjele smo.
39
00:04:56,754 --> 00:04:58,965
Tko bi rekao da su agresivni?
40
00:04:58,965 --> 00:05:02,468
Vodenkonji ubiju 500 ljudi svake godine.
41
00:05:03,052 --> 00:05:07,598
Hvala. U pravo si vrijeme
to podijelio s nama.
42
00:05:08,182 --> 00:05:10,268
Pa, nije nam bio ravan.
43
00:05:11,602 --> 00:05:13,354
Kvragu.
44
00:05:13,354 --> 00:05:17,317
- To nije dobro.
- Možda smo podcijenili vodenkonja.
45
00:05:18,067 --> 00:05:19,360
Kvragu.
46
00:05:43,676 --> 00:05:46,262
- Ronnie?
- Hej! Nećeš vjerovati.
47
00:05:46,262 --> 00:05:50,850
Čula sam se s OPŽ-ovcem koji
nam je pomogao u Louisiani.
48
00:05:50,850 --> 00:05:54,103
Mateo? Rekao je da su mu tvoji pomogli.
49
00:05:54,103 --> 00:05:55,229
Na brodu su!
50
00:05:55,229 --> 00:05:58,024
Misli da idu u Afriku, u Seneg...
51
00:05:58,024 --> 00:05:59,776
Stani! Ne želim znati.
52
00:05:59,776 --> 00:06:02,278
Sigurnije je ako ne znam.
53
00:06:02,278 --> 00:06:06,240
Dobro... Čuj, ne moraš ovo i dalje raditi.
54
00:06:06,240 --> 00:06:09,619
Informacije koje imaš
o Brokeričinoj operaciji
55
00:06:09,619 --> 00:06:11,496
sigurno su dovoljne...
56
00:06:11,496 --> 00:06:12,413
Ne!
57
00:06:13,414 --> 00:06:14,415
Nisu.
58
00:06:18,127 --> 00:06:20,213
Moram znati što radi.
59
00:06:20,213 --> 00:06:22,131
Moram joj ući u glavu.
60
00:06:22,131 --> 00:06:25,468
Moram ići do kraja, moram...
61
00:06:27,386 --> 00:06:30,723
Učiniti sve kako bih zaštitila prijatelje.
62
00:06:30,723 --> 00:06:32,558
Sve njih. I tebe.
63
00:06:32,558 --> 00:06:34,310
Brooklynn, što to...
64
00:06:34,310 --> 00:06:35,603
{\an8}BLOKIRAJ KONTAKT
65
00:06:58,292 --> 00:06:59,544
Što sad?
66
00:07:04,799 --> 00:07:06,050
Znam kamo.
67
00:07:06,050 --> 00:07:08,261
Hej, ljudi. Zayna ima ideju.
68
00:07:08,761 --> 00:07:12,473
Ima mjesto u blizini.
Tata me katkad vodi tamo.
69
00:07:12,473 --> 00:07:14,600
Uzet ćemo nove čamce.
70
00:07:14,600 --> 00:07:17,520
Čuli ste je, ljudi. Za Zaynom!
71
00:07:30,116 --> 00:07:31,409
Gdje su svi?
72
00:07:33,286 --> 00:07:34,620
Ne znam.
73
00:07:42,795 --> 00:07:44,922
- Tata?
- Dušo. Što je bilo?
74
00:07:44,922 --> 00:07:46,257
Bilo?
75
00:07:47,216 --> 00:07:50,470
Ništa nije bilo. Samo smo malo stali.
76
00:07:50,470 --> 00:07:52,972
Sigurno? Hoćeš da dođem?
77
00:07:52,972 --> 00:07:56,184
Klijent je vidio dinosaura, mesojeda.
78
00:07:56,184 --> 00:07:58,811
Htio sam to provjeriti, no mogu...
79
00:07:58,811 --> 00:08:01,355
Ne treba. Imaš važnog posla.
80
00:08:01,355 --> 00:08:03,316
Došli smo do Oumara.
81
00:08:03,316 --> 00:08:04,275
Dobro.
82
00:08:04,275 --> 00:08:06,319
On će se pobrinuti za vas.
83
00:08:06,319 --> 00:08:09,822
Tata, ne vidim ga. Ne vidim nikoga.
84
00:08:09,822 --> 00:08:12,992
Prošli je put ovdje bila gužva, no sad...
85
00:08:13,493 --> 00:08:15,411
Nije sezona.
86
00:08:15,411 --> 00:08:18,539
Možda je zatvorio i otišao na odmor.
87
00:08:18,539 --> 00:08:19,916
Da!
88
00:08:19,916 --> 00:08:22,627
Vjerojatno je na putovanju.
89
00:08:23,211 --> 00:08:24,629
Moram ići, tata.
90
00:08:24,629 --> 00:08:28,132
Dobro. Javljaj mi. Čuvaj se.
91
00:08:30,718 --> 00:08:35,932
Hej, Zayna. Pomozi mi naći neku hranu,
onaj nam je vodenkonj sve pojeo.
92
00:08:37,141 --> 00:08:38,768
Nađimo se kod čamaca.
93
00:08:39,519 --> 00:08:42,605
Kamo je otišao vodenkonj? Trebam mobitel.
94
00:08:42,605 --> 00:08:46,067
Dobro, a kako si to zamislio?
95
00:08:46,067 --> 00:08:50,905
Nađeš vodenkonja i čekaš da mobitel
izađe, znaš, na drugom kraju?
96
00:08:51,614 --> 00:08:52,698
Možda?
97
00:08:52,698 --> 00:08:55,701
- Što?
- Ubrzaj ga mangima.
98
00:08:56,452 --> 00:08:57,703
Samo posudi moj.
99
00:08:57,703 --> 00:09:01,374
Hvala. Odmah ti ga vratim, obećavam.
100
00:09:01,374 --> 00:09:05,127
Savršeno. Uzmimo ove čamce i krenimo.
101
00:09:08,548 --> 00:09:11,050
Nešto ne štima s Kenjijem.
102
00:09:11,050 --> 00:09:12,176
Da.
103
00:09:12,176 --> 00:09:15,471
Čak je i stari Kenji bio oprezniji.
104
00:09:15,471 --> 00:09:18,015
Pokušao je zgrabiti mobitel!
105
00:09:18,015 --> 00:09:20,476
Pokušala sam razgovarati s njim.
106
00:09:20,476 --> 00:09:21,394
Ti?
107
00:09:21,394 --> 00:09:23,020
Najbolji si mu prijatelj.
108
00:09:24,230 --> 00:09:26,774
Imaš pravo. Razgovarat ću s njim.
109
00:09:27,817 --> 00:09:29,819
Dobro. Koji... Ne.
110
00:09:30,486 --> 00:09:32,488
Dobro. Idem.
111
00:09:33,656 --> 00:09:35,199
Ideš sa mnom?
112
00:09:35,199 --> 00:09:38,244
Moram nešto obaviti na brzinu.
113
00:09:38,244 --> 00:09:41,455
Započni s Kenjijem, evo me odmah.
114
00:09:41,455 --> 00:09:43,332
Možeš ti to.
115
00:09:43,332 --> 00:09:45,501
Da. Mogu ja to.
116
00:09:46,294 --> 00:09:47,295
Mogu ja to.
117
00:09:49,088 --> 00:09:52,508
Oumar radi sjajne pržene kikirikije,
118
00:09:52,508 --> 00:09:55,303
a prošli put je bilo i ostriga.
119
00:09:55,303 --> 00:09:56,220
Evo ih.
120
00:09:56,220 --> 00:09:58,848
Ajme! Nisam znala da mogu tako rasti.
121
00:10:03,144 --> 00:10:05,271
Krenulo ti je danas, Zayna.
122
00:10:05,271 --> 00:10:07,231
Ne, ne znam baš.
123
00:10:07,231 --> 00:10:08,357
Jest!
124
00:10:08,357 --> 00:10:10,192
Sjajna si na rijeci.
125
00:10:10,192 --> 00:10:14,363
Super si rekla: „Eto ti na, vodenkonju!”
126
00:10:15,031 --> 00:10:17,533
Ne sjećam se da sam to rekla.
127
00:10:18,743 --> 00:10:21,996
Ti si ga opalila po nosu.
128
00:10:21,996 --> 00:10:23,956
Kao akcijska zvijezda.
129
00:10:23,956 --> 00:10:27,209
Uvijek znaš što treba učiniti.
130
00:10:27,209 --> 00:10:29,837
Otkud ti toliko samopouzdanje?
131
00:10:31,881 --> 00:10:34,508
Imam ljude koji me podržavaju.
132
00:10:34,508 --> 00:10:37,553
Ja imam prijatelje, a ti mamu i tatu.
133
00:10:37,553 --> 00:10:41,140
To je posebno. Tako ti je
lakše vjerovati instinktu.
134
00:10:43,351 --> 00:10:47,772
Iako kao vegetarijanka ne
volim ostrige, ostali će ih
135
00:10:47,772 --> 00:10:48,856
htjeti.
136
00:10:48,856 --> 00:10:51,067
Osobito s ljutim umakom.
137
00:10:51,651 --> 00:10:52,943
Zvuči slasno.
138
00:10:52,943 --> 00:10:56,739
Pogledat ću iza šanka.
Možda ima i kikirikija.
139
00:10:56,739 --> 00:10:58,741
Uzmi i za mene, molim te.
140
00:11:11,712 --> 00:11:12,713
Sullivan.
141
00:11:13,673 --> 00:11:16,050
- Našla si ljuti umak?
- Ne.
142
00:11:16,050 --> 00:11:19,678
Dosta ostriga. Pokažimo
Yaz i Benu što imamo.
143
00:11:19,678 --> 00:11:22,640
A za tebe? Nisi našla ništa na šanku?
144
00:11:22,640 --> 00:11:23,557
Ne!
145
00:11:23,557 --> 00:11:26,018
Sigurno ništa primamljivo.
146
00:11:27,228 --> 00:11:28,938
Hajde.
147
00:11:28,938 --> 00:11:30,314
Daj zazvoni.
148
00:11:31,690 --> 00:11:32,775
Bene?
149
00:11:32,775 --> 00:11:36,946
Reci mi da si odustao od vodenkonja.
150
00:11:36,946 --> 00:11:38,739
Moram ga vratiti.
151
00:11:38,739 --> 00:11:40,699
Hej, hej!
152
00:11:40,699 --> 00:11:42,910
Samo duboko udahni.
153
00:11:42,910 --> 00:11:46,747
Ne ljutimo se što si
izgubio mobitel. U redu je.
154
00:11:46,747 --> 00:11:48,457
Ne, nije!
155
00:11:48,457 --> 00:11:51,419
Zašto ga toliko trebaš?
156
00:11:51,419 --> 00:11:54,964
Jednostavno... trebam! Ne mogu...
157
00:11:56,882 --> 00:11:59,635
Ne mogu ti pomoći ako mi ne kažeš što je.
158
00:12:00,344 --> 00:12:01,971
Želim ti reći!
159
00:12:01,971 --> 00:12:03,264
No obećao sam...
160
00:12:06,016 --> 00:12:09,061
Ionako mi ne bi povjerovala.
161
00:12:09,061 --> 00:12:11,480
Tražila bi dokaz.
162
00:12:11,480 --> 00:12:14,066
Pa, ostao sam bez dokaza!
163
00:12:14,066 --> 00:12:17,069
Razgrađuje se u želucu one zvijeri.
164
00:12:17,069 --> 00:12:19,989
Dobro, čekaj. Uspori malo, može?
165
00:12:19,989 --> 00:12:23,117
- Koji dokaz? Dokaz čega?
- U redu.
166
00:12:23,117 --> 00:12:24,743
Recimo da imaš...
167
00:12:24,743 --> 00:12:28,831
prijatelja koji je otkrio
nevjerojatnu tajnu.
168
00:12:28,831 --> 00:12:31,167
Doista nevjerojatnu.
169
00:12:31,167 --> 00:12:33,377
I mora čuvati tu tajnu.
170
00:12:34,253 --> 00:12:35,921
Želi ti reći.
171
00:12:35,921 --> 00:12:37,339
- Yaz?
- Nervozan je.
172
00:12:37,339 --> 00:12:41,427
Ne zna kako će svi
reagirati i hoće li se naljutiti,
173
00:12:41,427 --> 00:12:45,139
i hoće li mu uopće povjerovati,
ili je bolje šutjeti.
174
00:12:45,639 --> 00:12:47,099
Što da radim?
175
00:12:47,099 --> 00:12:49,643
Mislim, on. Taj prijatelj.
176
00:12:49,643 --> 00:12:52,313
Ne znam.
177
00:12:52,897 --> 00:12:55,149
Možeš mi to sve ponoviti?
178
00:12:55,149 --> 00:12:59,153
Bene! Vidi koliko je ostriga Zayna našla!
179
00:12:59,153 --> 00:13:00,821
Sammy, baš sam...
180
00:13:01,614 --> 00:13:02,948
Moramo ići!
181
00:13:02,948 --> 00:13:05,493
Onaj Sullivan s broda bio je tu.
182
00:13:05,493 --> 00:13:07,203
Čekaj, što? Ovdje je?
183
00:13:07,203 --> 00:13:10,414
Bio je. M-r-t-a-v je.
184
00:13:11,457 --> 00:13:13,834
Yaz, pomozi... Što je bilo?
185
00:13:15,836 --> 00:13:19,507
Dobro, jedan po jedan problem.
186
00:13:20,633 --> 00:13:22,384
Dobro, hajde...
187
00:13:50,037 --> 00:13:52,790
O, ne. Znam zašto je ovo mjesto napušteno.
188
00:14:17,856 --> 00:14:18,983
Dobro došla kući.
189
00:14:22,152 --> 00:14:25,906
Odakle ti taj slatki mali alarmni sustav?
190
00:14:25,906 --> 00:14:28,701
Imala sam se čime poigrati,
191
00:14:28,701 --> 00:14:31,871
no prijavi neke nedostatke.
192
00:14:31,871 --> 00:14:33,455
A je li?
193
00:14:33,455 --> 00:14:36,333
Znaš, sjajan ti je ovaj stan.
194
00:14:36,333 --> 00:14:39,795
Baš šik. Nadam se
da ću jednom imati takav.
195
00:14:39,795 --> 00:14:43,465
Stvarno si dobro zaradila
trgovinom dinosaurima.
196
00:14:45,759 --> 00:14:46,677
Ovo tražiš?
197
00:15:09,909 --> 00:15:12,077
Još jedan suchomimus?
198
00:15:12,077 --> 00:15:13,662
Zašto ih je toliko?
199
00:15:25,215 --> 00:15:27,259
Još samo malo!
200
00:15:32,139 --> 00:15:33,223
Kenji!
201
00:15:41,315 --> 00:15:42,399
O, ne!
202
00:15:43,484 --> 00:15:44,985
Što to sad radi?
203
00:15:44,985 --> 00:15:48,280
Krenite. Idem po Kenjija,
sustići ćemo vas.
204
00:15:58,540 --> 00:15:59,708
Yaz!
205
00:16:04,171 --> 00:16:07,007
Krenite! S dečkima ću u čamac!
206
00:17:46,899 --> 00:17:48,609
Što želiš?
207
00:17:48,609 --> 00:17:51,904
Ili ćeš samo uništavati moje umjetnine?
208
00:17:51,904 --> 00:17:53,864
Imam poslovni prijedlog.
209
00:17:54,823 --> 00:17:56,366
Poduči me.
210
00:17:56,366 --> 00:17:58,994
Želim iskustvo s dinosaurima
211
00:17:58,994 --> 00:18:01,413
pretvoriti u uspješan posao.
212
00:18:01,413 --> 00:18:02,664
Poput tebe.
213
00:18:04,083 --> 00:18:07,628
Ne vjerujem da želiš prodavati dinosaure.
214
00:18:10,798 --> 00:18:13,550
Dinosauri me progone od djetinjstva.
215
00:18:14,051 --> 00:18:17,012
Jedan mi je odgrizao ruku.
216
00:18:17,012 --> 00:18:20,933
No sad vidim da se na njima može zaraditi.
217
00:18:20,933 --> 00:18:22,476
Ako ništa drugo,
218
00:18:22,476 --> 00:18:25,854
mogu ih dobro prodati i kupiti penthaus.
219
00:18:25,854 --> 00:18:28,023
A što ja dobivam zauzvrat?
220
00:18:28,023 --> 00:18:32,277
Pomoći ću ti pronaći
ostatak Šestorke s Nublara.
221
00:18:33,403 --> 00:18:36,615
Dala sam te ubiti, a sad da ti vjerujem?
222
00:18:36,615 --> 00:18:38,450
Razumijem zašto.
223
00:18:38,450 --> 00:18:40,077
To je bio samo posao.
224
00:18:40,077 --> 00:18:41,703
No moji „prijatelji”?
225
00:18:41,703 --> 00:18:43,747
Rekli su da im je stalo,
226
00:18:43,747 --> 00:18:46,917
no kad sam ih trebala, nije im bilo traga.
227
00:18:49,169 --> 00:18:51,672
Imaš drskosti doći u moj dom,
228
00:18:51,672 --> 00:18:55,676
provaliti mi u alarmni sustav
i ukrasti laserski pokazivač.
229
00:18:56,301 --> 00:18:59,388
Podsjećaš me na mene. Stoga, hajde.
230
00:18:59,972 --> 00:19:01,223
Uperi ga u mene.
231
00:19:16,155 --> 00:19:19,783
Da sam htjela, već bih te ubila.
232
00:19:25,747 --> 00:19:28,083
Prava si mustra, Brooklynn.
233
00:19:31,211 --> 00:19:34,673
Možda se sutra predomislim, no ostani.
234
00:19:34,673 --> 00:19:36,216
Dokaži se.
235
00:19:36,216 --> 00:19:39,219
Imam savršenu priliku da to učiniš.
236
00:19:39,219 --> 00:19:42,723
Moram provjeriti jednu
operaciju koja je utihnula.
237
00:19:43,348 --> 00:19:44,516
U Senegalu.
238
00:19:47,311 --> 00:19:50,314
Afrika. Sjajno. Može.
239
00:20:02,201 --> 00:20:05,120
Lud je bio okršaj dinosaura i vodenkonja!
240
00:20:05,120 --> 00:20:07,331
Ispraznili su cijelo područje.
241
00:20:08,081 --> 00:20:10,292
Bar znamo da smo na pravom tragu.
242
00:20:13,128 --> 00:20:14,046
Jesi li dobro?
243
00:20:16,423 --> 00:20:18,425
Kenji! Tvoje rame!
244
00:20:19,635 --> 00:20:20,594
Gle ti to.
245
00:20:21,178 --> 00:20:24,348
Dobro je! To se događa pri planinarenju.
246
00:20:24,348 --> 00:20:25,474
Mogu ja to.
247
00:20:28,185 --> 00:20:29,186
O, Bože.
248
00:20:30,062 --> 00:20:31,021
Je li upalilo?
249
00:20:31,939 --> 00:20:32,898
Eto ga.
250
00:20:35,192 --> 00:20:37,444
Jesi li siguran da si...
251
00:20:38,278 --> 00:20:39,112
dobro?
252
00:20:39,112 --> 00:20:40,239
Da.
253
00:20:40,239 --> 00:20:41,823
Nije toliko strašno.
254
00:20:41,823 --> 00:20:43,951
Mislim, budimo realni.
255
00:20:43,951 --> 00:20:46,662
To nije ni izbliza
najgori bol koji sam osjetio.
256
00:20:52,167 --> 00:20:55,545
Ne možeš se tako dovoditi u opasnost.
257
00:20:55,545 --> 00:20:57,089
Što je s tobom?
258
00:21:01,260 --> 00:21:02,386
Pa...
259
00:21:02,928 --> 00:21:04,221
Mislim da sam...
260
00:21:04,930 --> 00:21:07,182
Vidim drugi čamac!
261
00:21:09,518 --> 00:21:11,019
Hvala Bogu, dobro su.
262
00:21:17,567 --> 00:21:20,946
Gdje je Yaz? Vidio sam je
kako ide prema vašem čamcu.
263
00:21:22,197 --> 00:21:25,575
Rekla je da će s vama u čamac.
264
00:21:27,160 --> 00:21:29,079
Zar smo ostavili Yaz?
265
00:22:05,782 --> 00:22:11,246
Prijevod titlova: Janko P.