1
00:00:49,215 --> 00:00:50,467
"KE HULU SUNGAI"
2
00:00:50,467 --> 00:00:51,509
Ayo, Ben!
3
00:00:51,509 --> 00:00:52,635
Ayo!
4
00:00:53,219 --> 00:00:56,639
{\an8}Aku butuh waktu
untuk menyelamatkan kalian.
5
00:00:56,639 --> 00:00:59,309
{\an8}Jangan gegabah dan menjauhlah.
6
00:00:59,309 --> 00:01:01,978
{\an8}- Agar selamat. Percayalah!
- Brooklynn!
7
00:01:01,978 --> 00:01:03,229
Rahasiakan ini!
8
00:01:03,229 --> 00:01:04,147
Brooklynn!
9
00:01:10,111 --> 00:01:10,945
Gawat.
10
00:01:10,945 --> 00:01:12,072
DARING
11
00:01:28,129 --> 00:01:31,257
Sepertinya ada yang harus
berhenti makan mangga.
12
00:01:33,635 --> 00:01:35,720
Ayo, Ben. Kita kembali.
13
00:01:56,074 --> 00:01:59,202
{\an8}Hei, kau baik-baik saja?
14
00:02:00,245 --> 00:02:01,121
{\an8}Ya.
15
00:02:01,788 --> 00:02:05,125
{\an8}Sepertinya aku perlu beri tahu sesuatu.
16
00:02:06,584 --> 00:02:08,795
{\an8}Hei. Ada sesuatu di sana.
17
00:02:17,303 --> 00:02:20,807
{\an8}Astaga. Kita baru saja kembali ke air.
18
00:02:35,196 --> 00:02:36,990
{\an8}Hanya kuda nil tua besar.
19
00:02:38,741 --> 00:02:40,118
Ia agak manis.
20
00:02:41,411 --> 00:02:42,287
Awas!
21
00:02:46,624 --> 00:02:47,458
Ia kenapa?
22
00:02:58,761 --> 00:03:00,096
Ayo!
23
00:03:02,307 --> 00:03:04,350
Apa tak bisa lebih cepat?
24
00:03:07,812 --> 00:03:08,897
Ke mana dia?
25
00:03:22,577 --> 00:03:24,245
Makan ini, Gendut!
26
00:03:24,245 --> 00:03:25,705
Kau sedang apa?
27
00:03:31,586 --> 00:03:32,712
Lempar lagi!
28
00:03:41,387 --> 00:03:43,097
Ternyata berhasil.
29
00:03:46,392 --> 00:03:47,227
Ya.
30
00:03:53,316 --> 00:03:54,859
Gawat!
31
00:03:58,863 --> 00:03:59,697
Berhenti!
32
00:04:04,786 --> 00:04:05,912
Rasakan ini!
33
00:04:13,711 --> 00:04:14,629
Ya!
34
00:04:14,629 --> 00:04:18,216
Kau merasa silau, Kuda Nil?
35
00:04:18,216 --> 00:04:20,635
Ayo. Kita ke tengah sungai.
36
00:04:20,635 --> 00:04:24,180
Di sana dalam. Kuda nil
tak akan bisa menyerang kita.
37
00:04:46,703 --> 00:04:48,162
- Ya!
- Astaga.
38
00:04:50,665 --> 00:04:51,874
Ia hilang.
39
00:04:53,501 --> 00:04:54,961
Kita berhasil.
40
00:04:56,754 --> 00:04:58,965
Kuda nil bisa begitu agresif.
41
00:04:58,965 --> 00:05:02,468
Kuda nil bunuh
hampir 500 orang di Afrika tiap tahun.
42
00:05:03,052 --> 00:05:07,598
Terima kasih. Saat yang tepat
untuk berbagi fakta yang menghibur itu.
43
00:05:08,182 --> 00:05:10,268
Ia bukan tandingan kita.
44
00:05:11,602 --> 00:05:13,354
Sialan.
45
00:05:13,354 --> 00:05:17,317
- Itu gawat.
- Kita mungkin meremehkan kuda nil itu.
46
00:05:18,067 --> 00:05:19,360
Sial.
47
00:05:43,676 --> 00:05:46,262
- Ronnie?
- Hei! Kau tak akan percaya ini.
48
00:05:46,262 --> 00:05:50,850
Ini dari petugas DSLP yang bantu
menggerebek gudang di Louisiana.
49
00:05:50,850 --> 00:05:54,062
Mateo? Katanya Darius
dan para temanmu bantu dia.
50
00:05:54,062 --> 00:05:55,229
Mereka di perahu!
51
00:05:55,229 --> 00:05:58,024
Sepertinya ke Afrika, mungkin Senegal...
52
00:05:58,024 --> 00:05:59,776
Cukup! Aku tak mau tahu.
53
00:05:59,776 --> 00:06:02,278
Lebih baik aku tak tahu. Lebih aman.
54
00:06:02,278 --> 00:06:06,240
Baik. Dengar,
kau tak perlu meneruskan ini.
55
00:06:06,240 --> 00:06:09,619
Apa pun yang kau tahu
perihal operasi global Broker,
56
00:06:09,619 --> 00:06:11,496
itu lebih dari cukup...
57
00:06:11,496 --> 00:06:12,413
Tidak!
58
00:06:13,414 --> 00:06:14,415
Belum cukup.
59
00:06:18,127 --> 00:06:20,213
Aku perlu tahu semua tindakannya.
60
00:06:20,213 --> 00:06:22,131
Aku harus pahami pikirannya.
61
00:06:22,131 --> 00:06:25,468
Aku harus melakukan ini
dengan sepenuh hati.
62
00:06:27,386 --> 00:06:30,723
Aku harus memastikan
teman-teman dan keluargaku aman.
63
00:06:30,723 --> 00:06:32,558
Mereka semua. Termasuk kau.
64
00:06:32,558 --> 00:06:34,310
Brooklynn, maksudmu...
65
00:06:34,310 --> 00:06:35,603
{\an8}BLOKIR KONTAK
66
00:06:58,292 --> 00:06:59,544
Bagaimana ini?
67
00:07:04,799 --> 00:07:06,050
Aku tahu tujuan.
68
00:07:06,050 --> 00:07:08,261
Hei. Zayna punya ide.
69
00:07:08,761 --> 00:07:12,473
Ada tempat tak jauh.
Baba kadang mengajak aku ke sana.
70
00:07:12,473 --> 00:07:14,600
Kita bisa berganti perahu.
71
00:07:14,600 --> 00:07:17,520
Kalian dengar dia. Ikuti Zayna!
72
00:07:30,116 --> 00:07:31,409
Di mana semua orang?
73
00:07:33,286 --> 00:07:34,620
Aku tak tahu.
74
00:07:42,795 --> 00:07:44,922
- Baba?
- Nak. Ada masalah apa?
75
00:07:44,922 --> 00:07:46,257
Masalah?
76
00:07:47,216 --> 00:07:50,470
Tak ada. Kami hanya beristirahat.
77
00:07:50,470 --> 00:07:52,972
Kau yakin? Baba perlu turun?
78
00:07:52,972 --> 00:07:56,184
Ada klien lihat
dinosaurus di utara, karnivora.
79
00:07:56,184 --> 00:07:58,853
Baba hendak memeriksanya, tapi Baba bisa...
80
00:07:58,853 --> 00:08:01,355
Tak usah. Baba melakukan hal penting.
81
00:08:01,355 --> 00:08:03,316
Kami di tempat Paman Oumar.
82
00:08:03,316 --> 00:08:04,275
Bagus.
83
00:08:04,275 --> 00:08:06,319
Oumar akan menjaga kalian.
84
00:08:06,319 --> 00:08:09,822
Baba, aku tak melihat dia.
Aku tak lihat siapa pun.
85
00:08:09,822 --> 00:08:12,992
Terakhir kemari,
di sini sangat ramai, tapi kini...
86
00:08:13,493 --> 00:08:15,411
Ini bukan musim wisata.
87
00:08:15,411 --> 00:08:18,539
Mungkin ditutup untuk berlibur.
88
00:08:18,539 --> 00:08:19,916
Ya!
89
00:08:19,916 --> 00:08:22,627
Dia mungkin sedang berlibur.
90
00:08:23,211 --> 00:08:24,629
Sudah dulu, Baba.
91
00:08:24,629 --> 00:08:28,132
Baik. Selalu kabari. Jaga keselamatan.
92
00:08:30,718 --> 00:08:35,932
Zayna. Mau bantu mencari makanan
karena habis dimakan si kuda nil?
93
00:08:37,141 --> 00:08:38,768
Kita bertemu di perahu.
94
00:08:39,519 --> 00:08:42,605
Ke mana si kuda nil? Aku butuh ponselku.
95
00:08:42,605 --> 00:08:46,067
Baik. Bagaimana caranya?
96
00:08:46,067 --> 00:08:50,905
Temukan si kuda nil,
tunggu ponsel itu keluar dari lubang lain?
97
00:08:51,614 --> 00:08:52,698
Itu bisa?
98
00:08:52,698 --> 00:08:55,701
- Apa?
- Pancing saja pakai mangga.
99
00:08:56,452 --> 00:08:57,703
Pinjam saja punyaku.
100
00:08:57,703 --> 00:09:01,415
Sungguh? Terima kasih.
Aku berjanji tak akan lama.
101
00:09:01,415 --> 00:09:05,127
Bagus. Ayo segera cari perahu
dan segera pergi dari sini.
102
00:09:08,548 --> 00:09:11,050
Kupikir Kenj bersikap aneh.
103
00:09:11,050 --> 00:09:12,176
Ya.
104
00:09:12,176 --> 00:09:15,471
Kenji yang suka pamer pun
lebih berhati-hati.
105
00:09:15,471 --> 00:09:18,015
Dia hendak merampas ponsel itu?
106
00:09:18,015 --> 00:09:20,476
Aku sudah mencoba bujuk dia.
107
00:09:20,476 --> 00:09:21,394
Namun, kau?
108
00:09:21,394 --> 00:09:23,020
Kau sahabatnya.
109
00:09:24,230 --> 00:09:26,774
Kau benar. Aku akan bicara kepadanya.
110
00:09:27,817 --> 00:09:29,819
Baik. Apa-apa... Tidak.
111
00:09:30,486 --> 00:09:32,488
Baik. Aku coba.
112
00:09:33,656 --> 00:09:35,199
Kau bisa ikut aku?
113
00:09:35,199 --> 00:09:38,244
Aku ada urusan sebentar.
114
00:09:38,244 --> 00:09:41,455
Mulailah dengan Kenj,
aku akan menyusul. Baik!
115
00:09:41,455 --> 00:09:43,332
Kau pasti bisa.
116
00:09:43,332 --> 00:09:45,501
Ya. Aku bisa.
117
00:09:46,294 --> 00:09:47,295
Aku bisa.
118
00:09:49,088 --> 00:09:52,508
Kacang panggang Paman Oumar
enak dimakan dengan bissap.
119
00:09:52,508 --> 00:09:55,303
Bahkan saat itu ada tiram segar.
120
00:09:55,303 --> 00:09:56,220
Itu dia.
121
00:09:56,220 --> 00:09:58,848
Ternyata bisa tumbuh seperti itu.
122
00:10:03,144 --> 00:10:05,271
Kau hebat sekali hari ini, Zayna.
123
00:10:05,271 --> 00:10:07,231
Entahlah.
124
00:10:07,231 --> 00:10:08,357
Itu benar!
125
00:10:08,357 --> 00:10:10,192
Kau tadi luar biasa.
126
00:10:10,192 --> 00:10:14,363
Kau sangat keren saat lawan
kuda nil itu dan bilang, "Wa-chaw!"
127
00:10:15,031 --> 00:10:17,533
Aku tak ingat mengatakan, "Wa-chaw!"
128
00:10:18,743 --> 00:10:21,996
Kau yang keren memukul ia tepat di hidung.
129
00:10:21,996 --> 00:10:23,956
Kau seperti bintang laga.
130
00:10:23,956 --> 00:10:27,209
Kau seperti selalu tahu harus berbuat apa.
131
00:10:27,209 --> 00:10:29,837
Bagaimana kau bisa begitu percaya diri?
132
00:10:29,837 --> 00:10:31,797
Itu...
133
00:10:31,797 --> 00:10:34,508
Dukungan orang di sekitar membantu.
134
00:10:34,508 --> 00:10:37,553
Aku punya teman, kau punya orang tua.
135
00:10:37,553 --> 00:10:41,140
Itu sangat istimewa.
Meyakinkanmu untuk percaya naluri.
136
00:10:43,351 --> 00:10:47,772
Naluriku berkata, meski aku
vegetarian dan tak suka tiram,
137
00:10:47,772 --> 00:10:48,856
yang lain suka.
138
00:10:48,856 --> 00:10:51,067
Apalagi pakai sambal.
139
00:10:51,651 --> 00:10:52,943
Kedengarannya enak.
140
00:10:52,943 --> 00:10:56,739
Akan kucari sambalnya di bar.
Mungkin ada kacang panggang.
141
00:10:56,739 --> 00:10:58,741
Ambilkan juga untukku.
142
00:11:11,712 --> 00:11:12,713
Sullivan.
143
00:11:13,673 --> 00:11:16,050
- Dapat sambalnya?
- Tidak.
144
00:11:16,050 --> 00:11:19,678
Tiramnya cukup. Ayo tunjukkan
ke Yaz dan Ben.
145
00:11:19,678 --> 00:11:22,640
Kalau kau? Tak menemukan apa pun di bar?
146
00:11:22,640 --> 00:11:23,557
Tak ada!
147
00:11:23,557 --> 00:11:26,018
Tak ada yang menggiurkan.
148
00:11:27,228 --> 00:11:28,938
Ayo.
149
00:11:28,938 --> 00:11:30,314
Cepatlah berdering.
150
00:11:31,690 --> 00:11:32,775
Ben?
151
00:11:32,775 --> 00:11:36,946
Semoga kau tak lagi
mengikuti kuda nil itu ke kamar mandi.
152
00:11:36,946 --> 00:11:38,739
Aku harus mengambilnya.
153
00:11:38,739 --> 00:11:40,699
Hei!
154
00:11:40,699 --> 00:11:42,910
Tarik napas dalam-dalam, ya?
155
00:11:42,910 --> 00:11:46,747
Tak ada yang marah kau
jatuhkan ponsel Brooklynn. Tenang.
156
00:11:46,747 --> 00:11:48,457
Tidak, itu masalah!
157
00:11:48,457 --> 00:11:51,419
Ada apa?
Kenapa kau sangat butuh ponselnya?
158
00:11:51,419 --> 00:11:54,964
Aku butuh itu! Aku tak bisa...
159
00:11:56,882 --> 00:11:59,635
Ben! Aku tak dapat bantu
jika kau tak bilang.
160
00:12:00,344 --> 00:12:01,971
Aku ingin bilang!
161
00:12:01,971 --> 00:12:03,264
Namun, aku janji...
162
00:12:06,016 --> 00:12:09,061
Kau pun tak akan percaya aku.
163
00:12:09,061 --> 00:12:11,480
Kau akan berkata, "Mana buktimu?"
164
00:12:11,480 --> 00:12:14,066
Semua buktiku hilang!
165
00:12:14,066 --> 00:12:17,069
Larut di perut hewan buas yang agresif.
166
00:12:17,069 --> 00:12:19,989
Tunggu, pelan-pelan.
167
00:12:19,989 --> 00:12:23,117
- Bukti? Bukti apa?
- Baik.
168
00:12:23,117 --> 00:12:24,743
Anggap kau punya
169
00:12:24,743 --> 00:12:28,831
teman yang tahu rahasia
yang ubah persepsi akan realitas.
170
00:12:28,831 --> 00:12:31,167
Hal-hal yang sangat menakjubkan.
171
00:12:31,167 --> 00:12:33,377
Mereka terpaksa merahasiakannya.
172
00:12:34,253 --> 00:12:35,921
Teman itu ingin bilang.
173
00:12:35,921 --> 00:12:37,339
- Yaz?
- Namun, takut.
174
00:12:37,339 --> 00:12:41,427
Entah apa reaksi orang,
jika nanti mereka marah,
175
00:12:41,427 --> 00:12:45,139
atau akan percaya,
atau aman untuk menceritakannya.
176
00:12:45,639 --> 00:12:47,099
Aku harus apa?
177
00:12:47,099 --> 00:12:49,643
"Mereka". Teman itu harus apa?
178
00:12:49,643 --> 00:12:52,313
Aku tak tahu.
179
00:12:52,897 --> 00:12:55,149
Maaf, bisakah kau mengulanginya?
180
00:12:55,149 --> 00:12:59,153
Ben! Lihat semua tiram yang Zayna temukan!
181
00:12:59,153 --> 00:13:00,821
Sammy, aku sedang...
182
00:13:01,614 --> 00:13:02,948
Kita harus pergi.
183
00:13:02,948 --> 00:13:05,493
Sullivan dari kapal kargo di sini.
184
00:13:05,493 --> 00:13:07,203
Apa? Dia di sini?
185
00:13:07,203 --> 00:13:10,414
Tadinya. Dia meninggal.
186
00:13:11,457 --> 00:13:13,834
Yaz, tolong... Ada apa?
187
00:13:15,836 --> 00:13:19,507
Baik, satu masalah dulu.
188
00:13:20,633 --> 00:13:22,384
Baik, ayo kita...
189
00:13:50,037 --> 00:13:52,790
Gawat. Aku tahu sebab tempat ini kosong.
190
00:14:17,856 --> 00:14:18,983
Selamat datang.
191
00:14:22,152 --> 00:14:25,906
Aku ingin tanya asal
sistem keamanan barumu.
192
00:14:25,906 --> 00:14:28,701
Ada banyak fitur yang bisa kumainkan,
193
00:14:28,701 --> 00:14:31,871
tapi laporkan beberapa kerusakannya.
194
00:14:31,871 --> 00:14:33,455
Begitukah?
195
00:14:33,455 --> 00:14:36,333
Aku sangat suka tempat ini.
196
00:14:36,333 --> 00:14:39,795
Sangat cantik.
Semoga aku kelak punya yang sama.
197
00:14:39,795 --> 00:14:43,465
Usaha perdagangan dinousaurusmu
begitu menginspirasi.
198
00:14:45,759 --> 00:14:46,677
Mencari ini?
199
00:15:09,909 --> 00:15:12,077
Suchomimus lain?
200
00:15:12,077 --> 00:15:13,662
Kenapa begitu banyak?
201
00:15:25,215 --> 00:15:27,259
Hampir sampai!
202
00:15:32,139 --> 00:15:33,223
Kenji!
203
00:15:41,315 --> 00:15:42,399
Gawat!
204
00:15:43,484 --> 00:15:44,985
Dia sedang apa?
205
00:15:44,985 --> 00:15:48,280
Naik ke perahu.
Kukejar Kenji dan nanti menyusul.
206
00:15:58,540 --> 00:15:59,708
Yaz!
207
00:16:04,171 --> 00:16:07,007
Pergi! Aku akan ikut mereka!
208
00:17:46,899 --> 00:17:48,609
Apa yang kau inginkan?
209
00:17:48,609 --> 00:17:51,904
Kau hendak hancurkan karya seniku?
210
00:17:51,904 --> 00:17:53,864
Aku punya tawaran bisnis.
211
00:17:54,823 --> 00:17:56,408
Aku ingin belajar darimu.
212
00:17:56,408 --> 00:17:58,994
Mau kupakai pengalaman dengan dinosaurus
213
00:17:58,994 --> 00:18:01,413
agar jadi bisnis sukses.
214
00:18:01,413 --> 00:18:02,664
Seperti bisnismu.
215
00:18:04,083 --> 00:18:07,628
Aku tak percaya kau ingin jual dinosaurus.
216
00:18:10,798 --> 00:18:13,550
Aku diteror dinosaurus
sejak usia 13 tahun.
217
00:18:14,051 --> 00:18:17,012
Aku benci mereka
sebelum satu lenganku hilang.
218
00:18:17,012 --> 00:18:20,933
Namun, aku kini tahu
cara meraup untung dari mereka.
219
00:18:20,933 --> 00:18:22,601
Jika tak bisa dikalahkan,
220
00:18:22,601 --> 00:18:25,854
jual mahal mereka
dan beli griya tawang keren.
221
00:18:25,854 --> 00:18:28,023
Apa imbalannya?
222
00:18:28,023 --> 00:18:32,277
Kubantu cari Enam Sekawan Nublar.
223
00:18:33,403 --> 00:18:36,615
Aku harus percaya gadis
yang sedang kuburu?
224
00:18:36,615 --> 00:18:38,450
Aku paham alasanmu.
225
00:18:38,450 --> 00:18:40,077
Itu hanya bisnis.
226
00:18:40,077 --> 00:18:41,703
Namun, "teman-temanku"?
227
00:18:41,703 --> 00:18:43,747
Katanya peduli kepadaku,
228
00:18:43,747 --> 00:18:46,917
tapi saat aku butuh, mereka tak ada.
229
00:18:49,169 --> 00:18:51,672
Kau berani kembali ke rumahku,
230
00:18:51,672 --> 00:18:55,676
retas sistem keamanan baruku,
dan mencuri laser penunjukku.
231
00:18:56,301 --> 00:18:59,388
Kau agak mirip diriku. Jadi, silakan.
232
00:18:59,972 --> 00:19:01,223
Arahkan kepadaku.
233
00:19:16,155 --> 00:19:19,783
Jika ingin menghabisimu, sudah kulakukan.
234
00:19:25,747 --> 00:19:28,083
Kau benar-benar unik, Brooklynn.
235
00:19:31,211 --> 00:19:34,673
Kau boleh tinggal untuk saat ini.
236
00:19:34,673 --> 00:19:36,216
Buktikan ucapanmu.
237
00:19:36,216 --> 00:19:39,219
Ada peluang bagus untuk itu.
238
00:19:39,219 --> 00:19:42,723
Aku perlu memeriksa
operasiku yang hilang kontak.
239
00:19:43,348 --> 00:19:44,516
Di Senegal.
240
00:19:47,311 --> 00:19:50,314
Afrika. Bagus. Aku setuju.
241
00:20:02,201 --> 00:20:05,120
Pertarungan tadi sangat liar!
242
00:20:05,120 --> 00:20:07,331
Mereka pasti hancurkan area itu.
243
00:20:08,081 --> 00:20:10,292
Setidaknya kita tak keluar jalur.
244
00:20:13,128 --> 00:20:14,046
Kau tak apa?
245
00:20:16,423 --> 00:20:18,425
Kenji! Bahumu!
246
00:20:19,635 --> 00:20:20,594
Lihat itu.
247
00:20:21,178 --> 00:20:24,348
Tak apa! Sering terjadi
saat jatuh dari mendaki.
248
00:20:24,348 --> 00:20:25,474
Bukan masalah.
249
00:20:28,185 --> 00:20:29,186
Astaga.
250
00:20:30,062 --> 00:20:31,021
Bisa?
251
00:20:31,939 --> 00:20:32,898
Sudah beres.
252
00:20:35,192 --> 00:20:37,444
Kau yakin kau...
253
00:20:38,278 --> 00:20:39,112
tak apa-apa?
254
00:20:39,112 --> 00:20:40,239
Ya.
255
00:20:40,239 --> 00:20:41,823
Ini tidak parah.
256
00:20:41,823 --> 00:20:43,951
Sudahlah.
257
00:20:43,951 --> 00:20:46,662
Rasa sakit ini tak seberapa.
258
00:20:52,167 --> 00:20:55,545
Kenji, jangan terus membahayakan dirimu.
259
00:20:55,545 --> 00:20:57,089
Ada apa denganmu?
260
00:21:01,260 --> 00:21:02,386
Aku...
261
00:21:02,928 --> 00:21:04,221
Kupikir aku...
262
00:21:04,930 --> 00:21:07,182
Kulihat perahu lain!
263
00:21:09,518 --> 00:21:11,019
Syukurlah mereka aman.
264
00:21:17,567 --> 00:21:20,946
Mana Yaz?
Kulihat dia menuju ke perahu kalian.
265
00:21:22,197 --> 00:21:25,575
Dia bilang akan naik perahu dengan kalian.
266
00:21:27,160 --> 00:21:29,079
Kita meninggalkan Yaz?
267
00:22:05,782 --> 00:22:11,246
Terjemahan subtitle oleh Garma