1 00:00:49,215 --> 00:00:50,467 "KE HULU SUNGAI" 2 00:00:50,467 --> 00:00:51,509 Ayo, Ben! 3 00:00:51,509 --> 00:00:52,635 Ayo! 4 00:00:53,219 --> 00:00:56,639 {\an8}Aku butuh waktu untuk menyelamatkan kalian. 5 00:00:56,639 --> 00:00:59,309 {\an8}Jangan gegabah dan menjauhlah. 6 00:00:59,309 --> 00:01:01,978 {\an8}- Agar selamat. Percayalah! - Brooklynn! 7 00:01:01,978 --> 00:01:03,229 Rahasiakan ini! 8 00:01:03,229 --> 00:01:04,147 Brooklynn! 9 00:01:10,111 --> 00:01:10,945 Gawat. 10 00:01:10,945 --> 00:01:12,072 DARING 11 00:01:28,129 --> 00:01:31,257 Sepertinya ada yang harus berhenti makan mangga. 12 00:01:33,635 --> 00:01:35,720 Ayo, Ben. Kita kembali. 13 00:01:56,074 --> 00:01:59,202 {\an8}Hei, kau baik-baik saja? 14 00:02:00,245 --> 00:02:01,121 {\an8}Ya. 15 00:02:01,788 --> 00:02:05,125 {\an8}Sepertinya aku perlu beri tahu sesuatu. 16 00:02:06,584 --> 00:02:08,795 {\an8}Hei. Ada sesuatu di sana. 17 00:02:17,303 --> 00:02:20,807 {\an8}Astaga. Kita baru saja kembali ke air. 18 00:02:35,196 --> 00:02:36,990 {\an8}Hanya kuda nil tua besar. 19 00:02:38,741 --> 00:02:40,118 Ia agak manis. 20 00:02:41,411 --> 00:02:42,287 Awas! 21 00:02:46,624 --> 00:02:47,458 Ia kenapa? 22 00:02:58,761 --> 00:03:00,096 Ayo! 23 00:03:02,307 --> 00:03:04,350 Apa tak bisa lebih cepat? 24 00:03:07,812 --> 00:03:08,897 Ke mana dia? 25 00:03:22,577 --> 00:03:24,245 Makan ini, Gendut! 26 00:03:24,245 --> 00:03:25,705 Kau sedang apa? 27 00:03:31,586 --> 00:03:32,712 Lempar lagi! 28 00:03:41,387 --> 00:03:43,097 Ternyata berhasil. 29 00:03:46,392 --> 00:03:47,227 Ya. 30 00:03:53,316 --> 00:03:54,859 Gawat! 31 00:03:58,863 --> 00:03:59,697 Berhenti! 32 00:04:04,786 --> 00:04:05,912 Rasakan ini! 33 00:04:13,711 --> 00:04:14,629 Ya! 34 00:04:14,629 --> 00:04:18,216 Kau merasa silau, Kuda Nil? 35 00:04:18,216 --> 00:04:20,635 Ayo. Kita ke tengah sungai. 36 00:04:20,635 --> 00:04:24,180 Di sana dalam. Kuda nil tak akan bisa menyerang kita. 37 00:04:46,703 --> 00:04:48,162 - Ya! - Astaga. 38 00:04:50,665 --> 00:04:51,874 Ia hilang. 39 00:04:53,501 --> 00:04:54,961 Kita berhasil. 40 00:04:56,754 --> 00:04:58,965 Kuda nil bisa begitu agresif. 41 00:04:58,965 --> 00:05:02,468 Kuda nil bunuh hampir 500 orang di Afrika tiap tahun. 42 00:05:03,052 --> 00:05:07,598 Terima kasih. Saat yang tepat untuk berbagi fakta yang menghibur itu. 43 00:05:08,182 --> 00:05:10,268 Ia bukan tandingan kita. 44 00:05:11,602 --> 00:05:13,354 Sialan. 45 00:05:13,354 --> 00:05:17,317 - Itu gawat. - Kita mungkin meremehkan kuda nil itu. 46 00:05:18,067 --> 00:05:19,360 Sial. 47 00:05:43,676 --> 00:05:46,262 - Ronnie? - Hei! Kau tak akan percaya ini. 48 00:05:46,262 --> 00:05:50,850 Ini dari petugas DSLP yang bantu menggerebek gudang di Louisiana. 49 00:05:50,850 --> 00:05:54,062 Mateo? Katanya Darius dan para temanmu bantu dia. 50 00:05:54,062 --> 00:05:55,229 Mereka di perahu! 51 00:05:55,229 --> 00:05:58,024 Sepertinya ke Afrika, mungkin Senegal... 52 00:05:58,024 --> 00:05:59,776 Cukup! Aku tak mau tahu. 53 00:05:59,776 --> 00:06:02,278 Lebih baik aku tak tahu. Lebih aman. 54 00:06:02,278 --> 00:06:06,240 Baik. Dengar, kau tak perlu meneruskan ini. 55 00:06:06,240 --> 00:06:09,619 Apa pun yang kau tahu perihal operasi global Broker, 56 00:06:09,619 --> 00:06:11,496 itu lebih dari cukup... 57 00:06:11,496 --> 00:06:12,413 Tidak! 58 00:06:13,414 --> 00:06:14,415 Belum cukup. 59 00:06:18,127 --> 00:06:20,213 Aku perlu tahu semua tindakannya. 60 00:06:20,213 --> 00:06:22,131 Aku harus pahami pikirannya. 61 00:06:22,131 --> 00:06:25,468 Aku harus melakukan ini dengan sepenuh hati. 62 00:06:27,386 --> 00:06:30,723 Aku harus memastikan teman-teman dan keluargaku aman. 63 00:06:30,723 --> 00:06:32,558 Mereka semua. Termasuk kau. 64 00:06:32,558 --> 00:06:34,310 Brooklynn, maksudmu... 65 00:06:34,310 --> 00:06:35,603 {\an8}BLOKIR KONTAK 66 00:06:58,292 --> 00:06:59,544 Bagaimana ini? 67 00:07:04,799 --> 00:07:06,050 Aku tahu tujuan. 68 00:07:06,050 --> 00:07:08,261 Hei. Zayna punya ide. 69 00:07:08,761 --> 00:07:12,473 Ada tempat tak jauh. Baba kadang mengajak aku ke sana. 70 00:07:12,473 --> 00:07:14,600 Kita bisa berganti perahu. 71 00:07:14,600 --> 00:07:17,520 Kalian dengar dia. Ikuti Zayna! 72 00:07:30,116 --> 00:07:31,409 Di mana semua orang? 73 00:07:33,286 --> 00:07:34,620 Aku tak tahu. 74 00:07:42,795 --> 00:07:44,922 - Baba? - Nak. Ada masalah apa? 75 00:07:44,922 --> 00:07:46,257 Masalah? 76 00:07:47,216 --> 00:07:50,470 Tak ada. Kami hanya beristirahat. 77 00:07:50,470 --> 00:07:52,972 Kau yakin? Baba perlu turun? 78 00:07:52,972 --> 00:07:56,184 Ada klien lihat dinosaurus di utara, karnivora. 79 00:07:56,184 --> 00:07:58,853 Baba hendak memeriksanya, tapi Baba bisa... 80 00:07:58,853 --> 00:08:01,355 Tak usah. Baba melakukan hal penting. 81 00:08:01,355 --> 00:08:03,316 Kami di tempat Paman Oumar. 82 00:08:03,316 --> 00:08:04,275 Bagus. 83 00:08:04,275 --> 00:08:06,319 Oumar akan menjaga kalian. 84 00:08:06,319 --> 00:08:09,822 Baba, aku tak melihat dia. Aku tak lihat siapa pun. 85 00:08:09,822 --> 00:08:12,992 Terakhir kemari, di sini sangat ramai, tapi kini... 86 00:08:13,493 --> 00:08:15,411 Ini bukan musim wisata. 87 00:08:15,411 --> 00:08:18,539 Mungkin ditutup untuk berlibur. 88 00:08:18,539 --> 00:08:19,916 Ya! 89 00:08:19,916 --> 00:08:22,627 Dia mungkin sedang berlibur. 90 00:08:23,211 --> 00:08:24,629 Sudah dulu, Baba. 91 00:08:24,629 --> 00:08:28,132 Baik. Selalu kabari. Jaga keselamatan. 92 00:08:30,718 --> 00:08:35,932 Zayna. Mau bantu mencari makanan karena habis dimakan si kuda nil? 93 00:08:37,141 --> 00:08:38,768 Kita bertemu di perahu. 94 00:08:39,519 --> 00:08:42,605 Ke mana si kuda nil? Aku butuh ponselku. 95 00:08:42,605 --> 00:08:46,067 Baik. Bagaimana caranya? 96 00:08:46,067 --> 00:08:50,905 Temukan si kuda nil, tunggu ponsel itu keluar dari lubang lain? 97 00:08:51,614 --> 00:08:52,698 Itu bisa? 98 00:08:52,698 --> 00:08:55,701 - Apa? - Pancing saja pakai mangga. 99 00:08:56,452 --> 00:08:57,703 Pinjam saja punyaku. 100 00:08:57,703 --> 00:09:01,415 Sungguh? Terima kasih. Aku berjanji tak akan lama. 101 00:09:01,415 --> 00:09:05,127 Bagus. Ayo segera cari perahu dan segera pergi dari sini. 102 00:09:08,548 --> 00:09:11,050 Kupikir Kenj bersikap aneh. 103 00:09:11,050 --> 00:09:12,176 Ya. 104 00:09:12,176 --> 00:09:15,471 Kenji yang suka pamer pun lebih berhati-hati. 105 00:09:15,471 --> 00:09:18,015 Dia hendak merampas ponsel itu? 106 00:09:18,015 --> 00:09:20,476 Aku sudah mencoba bujuk dia. 107 00:09:20,476 --> 00:09:21,394 Namun, kau? 108 00:09:21,394 --> 00:09:23,020 Kau sahabatnya. 109 00:09:24,230 --> 00:09:26,774 Kau benar. Aku akan bicara kepadanya. 110 00:09:27,817 --> 00:09:29,819 Baik. Apa-apa... Tidak. 111 00:09:30,486 --> 00:09:32,488 Baik. Aku coba. 112 00:09:33,656 --> 00:09:35,199 Kau bisa ikut aku? 113 00:09:35,199 --> 00:09:38,244 Aku ada urusan sebentar. 114 00:09:38,244 --> 00:09:41,455 Mulailah dengan Kenj, aku akan menyusul. Baik! 115 00:09:41,455 --> 00:09:43,332 Kau pasti bisa. 116 00:09:43,332 --> 00:09:45,501 Ya. Aku bisa. 117 00:09:46,294 --> 00:09:47,295 Aku bisa. 118 00:09:49,088 --> 00:09:52,508 Kacang panggang Paman Oumar enak dimakan dengan bissap. 119 00:09:52,508 --> 00:09:55,303 Bahkan saat itu ada tiram segar. 120 00:09:55,303 --> 00:09:56,220 Itu dia. 121 00:09:56,220 --> 00:09:58,848 Ternyata bisa tumbuh seperti itu. 122 00:10:03,144 --> 00:10:05,271 Kau hebat sekali hari ini, Zayna. 123 00:10:05,271 --> 00:10:07,231 Entahlah. 124 00:10:07,231 --> 00:10:08,357 Itu benar! 125 00:10:08,357 --> 00:10:10,192 Kau tadi luar biasa. 126 00:10:10,192 --> 00:10:14,363 Kau sangat keren saat lawan kuda nil itu dan bilang, "Wa-chaw!" 127 00:10:15,031 --> 00:10:17,533 Aku tak ingat mengatakan, "Wa-chaw!" 128 00:10:18,743 --> 00:10:21,996 Kau yang keren memukul ia tepat di hidung. 129 00:10:21,996 --> 00:10:23,956 Kau seperti bintang laga. 130 00:10:23,956 --> 00:10:27,209 Kau seperti selalu tahu harus berbuat apa. 131 00:10:27,209 --> 00:10:29,837 Bagaimana kau bisa begitu percaya diri? 132 00:10:29,837 --> 00:10:31,797 Itu... 133 00:10:31,797 --> 00:10:34,508 Dukungan orang di sekitar membantu. 134 00:10:34,508 --> 00:10:37,553 Aku punya teman, kau punya orang tua. 135 00:10:37,553 --> 00:10:41,140 Itu sangat istimewa. Meyakinkanmu untuk percaya naluri. 136 00:10:43,351 --> 00:10:47,772 Naluriku berkata, meski aku vegetarian dan tak suka tiram, 137 00:10:47,772 --> 00:10:48,856 yang lain suka. 138 00:10:48,856 --> 00:10:51,067 Apalagi pakai sambal. 139 00:10:51,651 --> 00:10:52,943 Kedengarannya enak. 140 00:10:52,943 --> 00:10:56,739 Akan kucari sambalnya di bar. Mungkin ada kacang panggang. 141 00:10:56,739 --> 00:10:58,741 Ambilkan juga untukku. 142 00:11:11,712 --> 00:11:12,713 Sullivan. 143 00:11:13,673 --> 00:11:16,050 - Dapat sambalnya? - Tidak. 144 00:11:16,050 --> 00:11:19,678 Tiramnya cukup. Ayo tunjukkan ke Yaz dan Ben. 145 00:11:19,678 --> 00:11:22,640 Kalau kau? Tak menemukan apa pun di bar? 146 00:11:22,640 --> 00:11:23,557 Tak ada! 147 00:11:23,557 --> 00:11:26,018 Tak ada yang menggiurkan. 148 00:11:27,228 --> 00:11:28,938 Ayo. 149 00:11:28,938 --> 00:11:30,314 Cepatlah berdering. 150 00:11:31,690 --> 00:11:32,775 Ben? 151 00:11:32,775 --> 00:11:36,946 Semoga kau tak lagi mengikuti kuda nil itu ke kamar mandi. 152 00:11:36,946 --> 00:11:38,739 Aku harus mengambilnya. 153 00:11:38,739 --> 00:11:40,699 Hei! 154 00:11:40,699 --> 00:11:42,910 Tarik napas dalam-dalam, ya? 155 00:11:42,910 --> 00:11:46,747 Tak ada yang marah kau jatuhkan ponsel Brooklynn. Tenang. 156 00:11:46,747 --> 00:11:48,457 Tidak, itu masalah! 157 00:11:48,457 --> 00:11:51,419 Ada apa? Kenapa kau sangat butuh ponselnya? 158 00:11:51,419 --> 00:11:54,964 Aku butuh itu! Aku tak bisa... 159 00:11:56,882 --> 00:11:59,635 Ben! Aku tak dapat bantu jika kau tak bilang. 160 00:12:00,344 --> 00:12:01,971 Aku ingin bilang! 161 00:12:01,971 --> 00:12:03,264 Namun, aku janji... 162 00:12:06,016 --> 00:12:09,061 Kau pun tak akan percaya aku. 163 00:12:09,061 --> 00:12:11,480 Kau akan berkata, "Mana buktimu?" 164 00:12:11,480 --> 00:12:14,066 Semua buktiku hilang! 165 00:12:14,066 --> 00:12:17,069 Larut di perut hewan buas yang agresif. 166 00:12:17,069 --> 00:12:19,989 Tunggu, pelan-pelan. 167 00:12:19,989 --> 00:12:23,117 - Bukti? Bukti apa? - Baik. 168 00:12:23,117 --> 00:12:24,743 Anggap kau punya 169 00:12:24,743 --> 00:12:28,831 teman yang tahu rahasia yang ubah persepsi akan realitas. 170 00:12:28,831 --> 00:12:31,167 Hal-hal yang sangat menakjubkan. 171 00:12:31,167 --> 00:12:33,377 Mereka terpaksa merahasiakannya. 172 00:12:34,253 --> 00:12:35,921 Teman itu ingin bilang. 173 00:12:35,921 --> 00:12:37,339 - Yaz? - Namun, takut. 174 00:12:37,339 --> 00:12:41,427 Entah apa reaksi orang, jika nanti mereka marah, 175 00:12:41,427 --> 00:12:45,139 atau akan percaya, atau aman untuk menceritakannya. 176 00:12:45,639 --> 00:12:47,099 Aku harus apa? 177 00:12:47,099 --> 00:12:49,643 "Mereka". Teman itu harus apa? 178 00:12:49,643 --> 00:12:52,313 Aku tak tahu. 179 00:12:52,897 --> 00:12:55,149 Maaf, bisakah kau mengulanginya? 180 00:12:55,149 --> 00:12:59,153 Ben! Lihat semua tiram yang Zayna temukan! 181 00:12:59,153 --> 00:13:00,821 Sammy, aku sedang... 182 00:13:01,614 --> 00:13:02,948 Kita harus pergi. 183 00:13:02,948 --> 00:13:05,493 Sullivan dari kapal kargo di sini. 184 00:13:05,493 --> 00:13:07,203 Apa? Dia di sini? 185 00:13:07,203 --> 00:13:10,414 Tadinya. Dia meninggal. 186 00:13:11,457 --> 00:13:13,834 Yaz, tolong... Ada apa? 187 00:13:15,836 --> 00:13:19,507 Baik, satu masalah dulu. 188 00:13:20,633 --> 00:13:22,384 Baik, ayo kita... 189 00:13:50,037 --> 00:13:52,790 Gawat. Aku tahu sebab tempat ini kosong. 190 00:14:17,856 --> 00:14:18,983 Selamat datang. 191 00:14:22,152 --> 00:14:25,906 Aku ingin tanya asal sistem keamanan barumu. 192 00:14:25,906 --> 00:14:28,701 Ada banyak fitur yang bisa kumainkan, 193 00:14:28,701 --> 00:14:31,871 tapi laporkan beberapa kerusakannya. 194 00:14:31,871 --> 00:14:33,455 Begitukah? 195 00:14:33,455 --> 00:14:36,333 Aku sangat suka tempat ini. 196 00:14:36,333 --> 00:14:39,795 Sangat cantik. Semoga aku kelak punya yang sama. 197 00:14:39,795 --> 00:14:43,465 Usaha perdagangan dinousaurusmu begitu menginspirasi. 198 00:14:45,759 --> 00:14:46,677 Mencari ini? 199 00:15:09,909 --> 00:15:12,077 Suchomimus lain? 200 00:15:12,077 --> 00:15:13,662 Kenapa begitu banyak? 201 00:15:25,215 --> 00:15:27,259 Hampir sampai! 202 00:15:32,139 --> 00:15:33,223 Kenji! 203 00:15:41,315 --> 00:15:42,399 Gawat! 204 00:15:43,484 --> 00:15:44,985 Dia sedang apa? 205 00:15:44,985 --> 00:15:48,280 Naik ke perahu. Kukejar Kenji dan nanti menyusul. 206 00:15:58,540 --> 00:15:59,708 Yaz! 207 00:16:04,171 --> 00:16:07,007 Pergi! Aku akan ikut mereka! 208 00:17:46,899 --> 00:17:48,609 Apa yang kau inginkan? 209 00:17:48,609 --> 00:17:51,904 Kau hendak hancurkan karya seniku? 210 00:17:51,904 --> 00:17:53,864 Aku punya tawaran bisnis. 211 00:17:54,823 --> 00:17:56,408 Aku ingin belajar darimu. 212 00:17:56,408 --> 00:17:58,994 Mau kupakai pengalaman dengan dinosaurus 213 00:17:58,994 --> 00:18:01,413 agar jadi bisnis sukses. 214 00:18:01,413 --> 00:18:02,664 Seperti bisnismu. 215 00:18:04,083 --> 00:18:07,628 Aku tak percaya kau ingin jual dinosaurus. 216 00:18:10,798 --> 00:18:13,550 Aku diteror dinosaurus sejak usia 13 tahun. 217 00:18:14,051 --> 00:18:17,012 Aku benci mereka sebelum satu lenganku hilang. 218 00:18:17,012 --> 00:18:20,933 Namun, aku kini tahu cara meraup untung dari mereka. 219 00:18:20,933 --> 00:18:22,601 Jika tak bisa dikalahkan, 220 00:18:22,601 --> 00:18:25,854 jual mahal mereka dan beli griya tawang keren. 221 00:18:25,854 --> 00:18:28,023 Apa imbalannya? 222 00:18:28,023 --> 00:18:32,277 Kubantu cari Enam Sekawan Nublar. 223 00:18:33,403 --> 00:18:36,615 Aku harus percaya gadis yang sedang kuburu? 224 00:18:36,615 --> 00:18:38,450 Aku paham alasanmu. 225 00:18:38,450 --> 00:18:40,077 Itu hanya bisnis. 226 00:18:40,077 --> 00:18:41,703 Namun, "teman-temanku"? 227 00:18:41,703 --> 00:18:43,747 Katanya peduli kepadaku, 228 00:18:43,747 --> 00:18:46,917 tapi saat aku butuh, mereka tak ada. 229 00:18:49,169 --> 00:18:51,672 Kau berani kembali ke rumahku, 230 00:18:51,672 --> 00:18:55,676 retas sistem keamanan baruku, dan mencuri laser penunjukku. 231 00:18:56,301 --> 00:18:59,388 Kau agak mirip diriku. Jadi, silakan. 232 00:18:59,972 --> 00:19:01,223 Arahkan kepadaku. 233 00:19:16,155 --> 00:19:19,783 Jika ingin menghabisimu, sudah kulakukan. 234 00:19:25,747 --> 00:19:28,083 Kau benar-benar unik, Brooklynn. 235 00:19:31,211 --> 00:19:34,673 Kau boleh tinggal untuk saat ini. 236 00:19:34,673 --> 00:19:36,216 Buktikan ucapanmu. 237 00:19:36,216 --> 00:19:39,219 Ada peluang bagus untuk itu. 238 00:19:39,219 --> 00:19:42,723 Aku perlu memeriksa operasiku yang hilang kontak. 239 00:19:43,348 --> 00:19:44,516 Di Senegal. 240 00:19:47,311 --> 00:19:50,314 Afrika. Bagus. Aku setuju. 241 00:20:02,201 --> 00:20:05,120 Pertarungan tadi sangat liar! 242 00:20:05,120 --> 00:20:07,331 Mereka pasti hancurkan area itu. 243 00:20:08,081 --> 00:20:10,292 Setidaknya kita tak keluar jalur. 244 00:20:13,128 --> 00:20:14,046 Kau tak apa? 245 00:20:16,423 --> 00:20:18,425 Kenji! Bahumu! 246 00:20:19,635 --> 00:20:20,594 Lihat itu. 247 00:20:21,178 --> 00:20:24,348 Tak apa! Sering terjadi saat jatuh dari mendaki. 248 00:20:24,348 --> 00:20:25,474 Bukan masalah. 249 00:20:28,185 --> 00:20:29,186 Astaga. 250 00:20:30,062 --> 00:20:31,021 Bisa? 251 00:20:31,939 --> 00:20:32,898 Sudah beres. 252 00:20:35,192 --> 00:20:37,444 Kau yakin kau... 253 00:20:38,278 --> 00:20:39,112 tak apa-apa? 254 00:20:39,112 --> 00:20:40,239 Ya. 255 00:20:40,239 --> 00:20:41,823 Ini tidak parah. 256 00:20:41,823 --> 00:20:43,951 Sudahlah. 257 00:20:43,951 --> 00:20:46,662 Rasa sakit ini tak seberapa. 258 00:20:52,167 --> 00:20:55,545 Kenji, jangan terus membahayakan dirimu. 259 00:20:55,545 --> 00:20:57,089 Ada apa denganmu? 260 00:21:01,260 --> 00:21:02,386 Aku... 261 00:21:02,928 --> 00:21:04,221 Kupikir aku... 262 00:21:04,930 --> 00:21:07,182 Kulihat perahu lain! 263 00:21:09,518 --> 00:21:11,019 Syukurlah mereka aman. 264 00:21:17,567 --> 00:21:20,946 Mana Yaz? Kulihat dia menuju ke perahu kalian. 265 00:21:22,197 --> 00:21:25,575 Dia bilang akan naik perahu dengan kalian. 266 00:21:27,160 --> 00:21:29,079 Kita meninggalkan Yaz? 267 00:22:05,782 --> 00:22:11,246 Terjemahan subtitle oleh Garma