1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD DE CHAOSTHEORIE 2 00:00:49,215 --> 00:00:50,467 {\an8}STROOMOPWAARTS 3 00:00:50,467 --> 00:00:52,635 {\an8}Kom op, Ben. - We gaan. 4 00:00:53,219 --> 00:00:56,639 {\an8}Ik kan niet én dingen regelen én jullie veilig houden. 5 00:00:56,639 --> 00:00:59,309 {\an8}Doe niks doms en blijf weg. 6 00:00:59,309 --> 00:01:01,978 {\an8}- Vertrouw me. - Brooklynn. 7 00:01:01,978 --> 00:01:04,147 Vertel niemand iets. - Brook... 8 00:01:11,029 --> 00:01:12,072 3STH3R ST0NE ONLINE 9 00:01:12,072 --> 00:01:13,239 3STH3R ST0NE NIET GEVONDEN 10 00:01:28,129 --> 00:01:31,257 Zo te zien moet iemand even geen mango's meer eten. 11 00:01:33,635 --> 00:01:35,720 Kom op, Ben. We gaan verder. 12 00:01:56,074 --> 00:01:59,202 {\an8}Gaat alles goed, maatje? 13 00:02:01,788 --> 00:02:05,125 {\an8}Ik moet jullie denk ik iets vertellen. 14 00:02:06,584 --> 00:02:08,795 {\an8}Er zit daar iets. 15 00:02:17,303 --> 00:02:20,807 {\an8}Kom nou, we zitten net weer op het water. 16 00:02:35,196 --> 00:02:36,990 {\an8}Het is maar een nijlpaard. 17 00:02:38,741 --> 00:02:40,118 Hij is best schattig. 18 00:02:41,411 --> 00:02:42,287 Pas op. 19 00:02:46,624 --> 00:02:47,458 Wat nu weer? 20 00:02:58,761 --> 00:03:00,096 Kom op. 21 00:03:02,307 --> 00:03:04,350 Kan dit ding niet sneller? 22 00:03:07,812 --> 00:03:08,897 Waar is ie nou? 23 00:03:22,577 --> 00:03:25,705 Pak aan, rotzak. - Wat doe je nou? 24 00:03:31,586 --> 00:03:32,712 Gooi er meer. 25 00:03:41,387 --> 00:03:43,097 Niet te geloven, het werkt. 26 00:03:58,863 --> 00:03:59,697 Stop. 27 00:04:04,786 --> 00:04:05,912 Pak aan. 28 00:04:13,711 --> 00:04:18,216 Zag je je leven aan je voorbij flitsen, nijlpaard? 29 00:04:18,216 --> 00:04:20,635 Kom op, naar het midden van de rivier. 30 00:04:20,635 --> 00:04:24,180 Daar kan ie niet staan, dan kan hij ons niet aanvallen. 31 00:04:50,665 --> 00:04:51,874 Hij is weg. 32 00:04:53,501 --> 00:04:54,961 We hebben het geflikt. 33 00:04:56,754 --> 00:04:58,965 Wat zijn nijlpaarden agressief, zeg. 34 00:04:58,965 --> 00:05:02,468 Ze vermoorden zo'n 500 mensen in Afrika ieder jaar. 35 00:05:03,052 --> 00:05:07,598 Bedankt, wat fijn dat je nu dat geruststellende feitje deelt. 36 00:05:08,182 --> 00:05:10,268 Hij kon niet tegen ons op. 37 00:05:11,602 --> 00:05:13,354 O, jee. 38 00:05:13,354 --> 00:05:17,317 Dat is niet goed. - Misschien onderschatten we dat nijlpaard. 39 00:05:18,067 --> 00:05:19,360 Verdorie. 40 00:05:43,676 --> 00:05:46,262 Ronnie? - Hé, dit geloof je nooit. 41 00:05:46,262 --> 00:05:50,850 De DPD-agent die hielp met dat pakhuis in Louisiana nam contact op. 42 00:05:50,850 --> 00:05:55,229 Mateo? Hij zei dat Darius en jouw vrienden hielpen. Ze hebben een boot. 43 00:05:55,229 --> 00:05:58,024 Hij zei dat ze naar Afrika gaan, Seneg... 44 00:05:58,024 --> 00:06:02,278 Stop. Ik wil het niet weten. Beter van niet, dat is veiliger. 45 00:06:02,278 --> 00:06:06,240 Oké... Luister, dit hoef je niet te blijven doen. 46 00:06:06,240 --> 00:06:11,496 De info die je hebt over de operatie van de tussenpersoon is vast meer dan genoeg. 47 00:06:11,496 --> 00:06:12,413 Nee. 48 00:06:13,414 --> 00:06:14,415 Dat is het niet. 49 00:06:18,127 --> 00:06:22,131 Ik moet alles wat ze doet weten. Ik moet in haar hoofd kruipen. 50 00:06:22,131 --> 00:06:25,468 Om dit te doen, moet ik er vol voor gaan. Ik moet... 51 00:06:27,386 --> 00:06:30,723 Ik moet doen wat nodig is om iedereen veilig te houden. 52 00:06:30,723 --> 00:06:32,558 Iedereen, jou ook. 53 00:06:32,558 --> 00:06:34,310 Brooklynn, waar heb je het... 54 00:06:34,310 --> 00:06:35,603 {\an8}BLOKKEER CONTACT 55 00:06:58,292 --> 00:06:59,544 Wat moeten we nou? 56 00:07:04,799 --> 00:07:08,261 Ik weet waar we naartoe kunnen. - Hé, Zayna weet iets. 57 00:07:08,761 --> 00:07:12,473 Het is niet ver, papa neemt me daar soms mee naartoe. 58 00:07:12,473 --> 00:07:14,600 We kunnen onze boten omruilen. 59 00:07:14,600 --> 00:07:17,520 Jullie hebben haar gehoord, doe wat Zayna zegt. 60 00:07:30,116 --> 00:07:31,409 Waar is iedereen? 61 00:07:33,286 --> 00:07:34,620 Weet ik niet. 62 00:07:42,795 --> 00:07:44,922 Papa? - Lieverd, wat is er mis? 63 00:07:44,922 --> 00:07:46,257 Mis? 64 00:07:47,216 --> 00:07:50,470 Er is niks mis. We maken gewoon een pitstop. 65 00:07:50,470 --> 00:07:52,972 Zeker weten? Moet ik daarheen komen? 66 00:07:52,972 --> 00:07:56,184 Een klant zag een dinosaurus, een carnivoor. 67 00:07:56,184 --> 00:08:01,355 Ik wilde het controleren, maar ik kan... - Het is al goed. Je doet iets belangrijks. 68 00:08:01,355 --> 00:08:06,319 We zijn bij het huis van oom Oumar. - Mooi. Oumar zorgt wel voor jullie. 69 00:08:06,319 --> 00:08:09,822 Papa, ik zie hem niet. Ik zie niemand. 70 00:08:09,822 --> 00:08:12,992 De vorige keer was het hier zo druk, maar nu... 71 00:08:13,493 --> 00:08:18,539 Het is laagseizoen. Misschien is hij gesloten voor vakantie. 72 00:08:18,539 --> 00:08:22,627 Ja, hij maakt waarschijnlijk gewoon een reisje. 73 00:08:23,211 --> 00:08:28,132 Ik moet gaan, papa. - Hou me op de hoogte. Doe voorzichtig. 74 00:08:30,718 --> 00:08:35,932 Wil je me helpen eten in te slaan? Dat hongerige nijlpaard heeft alles opgegeten. 75 00:08:37,141 --> 00:08:38,768 Tot zo bij de boten. 76 00:08:39,519 --> 00:08:42,605 Waar is dat nijlpaard? Ik moet die telefoon hebben. 77 00:08:42,605 --> 00:08:46,067 Oké, en hoe wilde je dat precies gaan doen? 78 00:08:46,067 --> 00:08:50,905 Het nijlpaard zoeken en wachten tot de telefoon er aan de andere kant uit komt? 79 00:08:51,614 --> 00:08:52,698 Zou dat werken? 80 00:08:52,698 --> 00:08:55,701 Wat? - Je krijgt 'm wel op gang met wat mango's. 81 00:08:56,452 --> 00:08:57,703 Leen mijne maar. 82 00:08:57,703 --> 00:09:01,374 Echt? Bedankt. Ik geef hem zo terug, beloofd. 83 00:09:01,374 --> 00:09:05,127 Top. Laten we die boten halen en een banaan en split maken. 84 00:09:08,548 --> 00:09:11,050 Ik geloof echt dat er iets met Kenji is. 85 00:09:11,050 --> 00:09:15,471 Ja, zelfs oude opschep-Kenji was voorzichtiger dan hij nu is. 86 00:09:15,471 --> 00:09:20,476 Dat ie echt die telefoon wilde pakken... - Ik heb al geprobeerd met hem te praten. 87 00:09:20,476 --> 00:09:23,020 Maar jij? Jij bent z'n beste vriend. 88 00:09:24,230 --> 00:09:26,774 Je hebt gelijk, ik ga met hem praten. 89 00:09:27,817 --> 00:09:29,819 Oké, wat in hemelsnaam... Nee. 90 00:09:30,486 --> 00:09:32,488 Oké, daar ga ik. 91 00:09:33,656 --> 00:09:38,244 Wil je met me mee gaan? - Ik moet even snel iets doen. 92 00:09:38,244 --> 00:09:41,455 Begin maar met Kenj, dan kom ik er zo aan. 93 00:09:41,455 --> 00:09:45,501 Je kunt dit. - Ja, ik kan dit. 94 00:09:46,294 --> 00:09:47,295 Ik kan dit. 95 00:09:49,088 --> 00:09:52,508 Oumars geroosterde pinda's zijn zo lekker met bissap. 96 00:09:52,508 --> 00:09:55,303 De vorige keer waren er zelfs verse oesters. 97 00:09:55,303 --> 00:09:58,848 Hier zijn ze. - Wauw, ik wist niet dat die zo groeiden. 98 00:10:03,144 --> 00:10:07,231 Je bent op dreef vandaag, Zayna. - Ik weet het niet, hoor. 99 00:10:07,231 --> 00:10:10,192 Jawel, je deed het geweldig op de rivier. 100 00:10:10,192 --> 00:10:14,363 Zo gaaf toen je zo was van: wa-chaw, pak aan, nijlpaard. 101 00:10:15,031 --> 00:10:17,533 Ik weet niet meer dat ik 'wa-chaw' zei. 102 00:10:18,743 --> 00:10:21,996 Jij was juist zo cool toen je hem op z'n neus sloeg. 103 00:10:21,996 --> 00:10:23,956 Je was net een actieheld. 104 00:10:23,956 --> 00:10:27,209 Jij weet altijd wat het slimste is om te doen. 105 00:10:27,209 --> 00:10:29,837 Hoe ben je zo zelfverzekerd geworden? 106 00:10:31,881 --> 00:10:34,508 Het helpt als er mensen zijn die je steunen. 107 00:10:34,508 --> 00:10:37,553 Ik heb m'n vrienden, jij hebt je vader en moeder... 108 00:10:37,553 --> 00:10:41,140 Dat is echt speciaal. Dan kun je op je gevoel vertrouwen. 109 00:10:43,351 --> 00:10:47,772 Mijn gevoel zegt dat, ondanks dat ik als vegetariër niet van oesters hou... 110 00:10:47,772 --> 00:10:51,067 ...de rest ze wel lust, vooral met wat hete saus. 111 00:10:51,651 --> 00:10:52,943 Dat klinkt heerlijk. 112 00:10:52,943 --> 00:10:56,739 Ik kijk eens achter de bar. Misschien zijn er pinda's voor mij. 113 00:10:56,739 --> 00:10:58,741 Ik lust er ook wel een paar. 114 00:11:11,712 --> 00:11:12,713 Sullivan. 115 00:11:13,673 --> 00:11:16,050 Heb je de hete saus gevonden? - Nee. 116 00:11:16,050 --> 00:11:19,678 Dat zijn genoeg oesters. We laten ze aan Yaz en Ben zien. 117 00:11:19,678 --> 00:11:26,018 En jij dan? Lag er niks bij de bar? - Nee, daar is niks smakelijks te zien. 118 00:11:27,228 --> 00:11:30,314 Kom op, bel nou toch eens. 119 00:11:31,690 --> 00:11:36,946 Je bent toch niet aan het wachten tot dat nijlpaard naar de wc gaat, hè? 120 00:11:36,946 --> 00:11:42,910 Ik moet 'm terug hebben. - Rustig, haal even diep adem, goed? 121 00:11:42,910 --> 00:11:46,747 Het is niet erg dat je Brooklynns telefoon hebt laten vallen. 122 00:11:46,747 --> 00:11:48,457 Jawel, het is wel erg. 123 00:11:48,457 --> 00:11:54,964 Wat is er? Waarom heb je die zo erg nodig? - Ik moet 'm gewoon hebben. Ik kan niet... 124 00:11:56,882 --> 00:11:59,635 Ik kan je alleen helpen als je zegt wat er is. 125 00:12:00,344 --> 00:12:03,264 Dat wil ik wel, maar ik heb beloofd... 126 00:12:06,016 --> 00:12:09,061 Je gelooft me toch niet. Ik geloof mij niet eens. 127 00:12:09,061 --> 00:12:14,066 Je zou vragen voor bewijs, maar al m'n bewijs is weg. 128 00:12:14,066 --> 00:12:17,069 Dat zit in de buik van een nogal agressief beest. 129 00:12:17,069 --> 00:12:19,989 Wacht, even kalm, oké? 130 00:12:19,989 --> 00:12:24,743 Bewijs? Bewijs waarvan? - Oké, stel dat... 131 00:12:24,743 --> 00:12:28,831 ...een vriend achter een geheim kwam dat hun realiteit veranderde. 132 00:12:28,831 --> 00:12:33,377 Echt iets bizars. En diegene wordt gedwongen om het geheim te houden. 133 00:12:34,253 --> 00:12:35,921 Diegene wilde dat zeggen... 134 00:12:35,921 --> 00:12:37,339 Yaz? - Maar durfde niet. 135 00:12:37,339 --> 00:12:41,427 Diegene wist niet hoe iedereen zou reageren en of ze boos waren... 136 00:12:41,427 --> 00:12:45,139 ...en of ze het zouden geloven. Zou het überhaupt veilig zijn? 137 00:12:45,639 --> 00:12:47,099 Wat moet ik nou? 138 00:12:47,099 --> 00:12:52,313 Ik bedoel, wat moet 'diegene' doen? - Ik weet het niet. 139 00:12:52,897 --> 00:12:55,149 Sorry, kun je het nog eens herhalen? 140 00:12:55,149 --> 00:13:00,821 Kijk hoeveel oesters Zayna gevonden heeft. - Sammy, ik was net... 141 00:13:01,614 --> 00:13:05,493 We moeten ervandoor. Die Sullivan van het vrachtschip was hier. 142 00:13:05,493 --> 00:13:10,414 Wat, is hij hier? - Was hier, hij is D-O-O-D. 143 00:13:11,457 --> 00:13:13,834 Yaz, kun je me helpen met... Wat is er? 144 00:13:15,836 --> 00:13:19,507 Eén probleem tegelijk, alsjeblieft. 145 00:13:20,633 --> 00:13:22,384 Oké, laten we... 146 00:13:50,037 --> 00:13:52,790 Volgens mij weet ik waarom hier niemand is. 147 00:14:17,856 --> 00:14:18,983 Welkom thuis. 148 00:14:22,152 --> 00:14:25,906 Waar heb je dat schattige nieuwe beveiligingssysteem vandaan? 149 00:14:25,906 --> 00:14:28,701 Dat heeft zo veel leuke functies... 150 00:14:28,701 --> 00:14:31,871 ...maar je kunt wat bugs melden bij de klantenservice. 151 00:14:31,871 --> 00:14:36,333 Is dat zo? - Ik vind het hier wel echt geweldig. 152 00:14:36,333 --> 00:14:39,795 Heel chique. Hopelijk kan ik ooit ook zoiets betalen. 153 00:14:39,795 --> 00:14:43,465 Zo inspirerend hoe goed die dinohandel je is afgegaan. 154 00:14:45,759 --> 00:14:46,677 Zoek je dit? 155 00:15:09,909 --> 00:15:13,662 Nog een Suchomimus? - Waarom zijn er zo veel? 156 00:15:25,215 --> 00:15:27,259 We zijn er bijna. 157 00:15:32,139 --> 00:15:33,223 Kenji... 158 00:15:43,484 --> 00:15:44,985 Wat doet hij nu weer? 159 00:15:44,985 --> 00:15:48,280 Stap in de boot en ga. Kenji en ik halen jullie wel in. 160 00:16:04,171 --> 00:16:07,007 Toe maar, ik vaar wel met de jongens mee. 161 00:17:46,899 --> 00:17:51,904 Wat wil je van me? Of kom je gewoon m'n kunst verwoesten? 162 00:17:51,904 --> 00:17:53,864 Ik heb een zakelijk voorstel. 163 00:17:54,823 --> 00:17:56,366 Ik wil van jou leren. 164 00:17:56,366 --> 00:18:01,413 Ik wil m'n ervaring met dinosaurussen omzetten tot een succesvol bedrijf. 165 00:18:01,413 --> 00:18:02,664 Net zoals jij. 166 00:18:04,083 --> 00:18:07,628 Ik geloof echt niet dat jij dinosaurussen wil verkopen. 167 00:18:10,798 --> 00:18:13,550 Al sinds m'n 13e terroriseren dinosaurussen me. 168 00:18:14,051 --> 00:18:17,012 Zelfs voor ik m'n hand verloor, was ik geen fan. 169 00:18:17,012 --> 00:18:20,933 Maar nu zie ik dat je van ze kunt profiteren. 170 00:18:20,933 --> 00:18:22,476 Kun je ze niet verslaan? 171 00:18:22,476 --> 00:18:25,854 Verkoop ze dan en koop een te gek penthouse. 172 00:18:25,854 --> 00:18:28,023 Wat krijg ik ervoor terug? 173 00:18:28,023 --> 00:18:32,277 Ik help je om de andere zes van Nublar te vinden. 174 00:18:33,403 --> 00:18:36,615 Moet ik het meisje vertrouwen dat ik wilde vermoorden? 175 00:18:36,615 --> 00:18:41,703 Ik begrijp waarom je dat deed. Dat was zakelijk. Maar m'n 'vrienden'? 176 00:18:41,703 --> 00:18:46,917 Ze zeiden dat ze om me gaven, maar toen ik ze nodig had, kwamen ze niet. 177 00:18:49,169 --> 00:18:51,672 Je hebt wel lef dat je naar m'n huis komt... 178 00:18:51,672 --> 00:18:55,676 ...m'n nieuwe beveiligingssysteem hackt en m'n laseraanwijzer steelt. 179 00:18:56,301 --> 00:18:59,388 Je doet me aan mezelf denken. Dus ga je gang. 180 00:18:59,972 --> 00:19:01,223 Richt maar op mij. 181 00:19:16,155 --> 00:19:19,783 Als ik je uit de weg wilde ruimen, had ik dat al gedaan. 182 00:19:25,747 --> 00:19:28,083 Je bent me er eentje, Brooklynn. 183 00:19:31,211 --> 00:19:34,673 Morgen denk ik er wellicht anders over, maar je mag blijven. 184 00:19:34,673 --> 00:19:39,219 Je moet jezelf bewijzen. Ik heb daar de perfecte kans voor. 185 00:19:39,219 --> 00:19:42,723 Ik moet een operatie controleren die is stilgevallen. 186 00:19:43,348 --> 00:19:44,516 In Senegal. 187 00:19:47,311 --> 00:19:50,314 Afrika? Geweldig, ik doe mee. 188 00:20:02,201 --> 00:20:07,331 Dat Sucho-nijlpaard-gevecht was gestoord. Door hen is het gebied vast leeg nu. 189 00:20:08,081 --> 00:20:10,292 We zitten in ieder geval goed dus. 190 00:20:13,128 --> 00:20:14,046 Gaat het? 191 00:20:16,423 --> 00:20:18,425 Kenji, je schouder. 192 00:20:19,635 --> 00:20:20,594 Kijk dat nou. 193 00:20:21,178 --> 00:20:25,474 Dat gebeurt wel vaker als ik ga rotsklimmen. Komt goed. 194 00:20:30,062 --> 00:20:31,021 Werkte het? 195 00:20:31,939 --> 00:20:32,898 Kijk eens aan. 196 00:20:35,192 --> 00:20:37,444 Weet je zeker... 197 00:20:38,278 --> 00:20:41,823 ...dat het gaat? - Ja, zo erg is het niet. 198 00:20:41,823 --> 00:20:46,662 Laten we wel wezen, dit is lang niet de ergste pijn die ik heb gevoeld. 199 00:20:52,167 --> 00:20:55,545 Je kunt jezelf niet telkens in gevaar blijven brengen. 200 00:20:55,545 --> 00:20:57,089 Was is er aan de hand? 201 00:21:01,260 --> 00:21:02,386 Ik... 202 00:21:02,928 --> 00:21:04,221 Ik denk... 203 00:21:04,930 --> 00:21:07,182 ...dat ik de andere boot zie. 204 00:21:09,518 --> 00:21:11,019 Gelukkig zijn ze veilig. 205 00:21:17,567 --> 00:21:20,946 Waar is Yaz? Ze ging toch naar jullie boot? 206 00:21:22,197 --> 00:21:25,575 Ze zei dat ze bij jullie op de boot zou stappen. 207 00:21:27,160 --> 00:21:29,079 Hebben we Yaz achtergelaten? 208 00:22:05,782 --> 00:22:11,246 Ondertiteld door: Meike Huibers