1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
DE CHAOSTHEORIE
2
00:00:49,215 --> 00:00:50,467
{\an8}STROOMOPWAARTS
3
00:00:50,467 --> 00:00:52,635
{\an8}Kom op, Ben.
- We gaan.
4
00:00:53,219 --> 00:00:56,639
{\an8}Ik kan niet én dingen regelen
én jullie veilig houden.
5
00:00:56,639 --> 00:00:59,309
{\an8}Doe niks doms en blijf weg.
6
00:00:59,309 --> 00:01:01,978
{\an8}- Vertrouw me.
- Brooklynn.
7
00:01:01,978 --> 00:01:04,147
Vertel niemand iets.
- Brook...
8
00:01:11,029 --> 00:01:12,072
3STH3R ST0NE
ONLINE
9
00:01:12,072 --> 00:01:13,239
3STH3R ST0NE
NIET GEVONDEN
10
00:01:28,129 --> 00:01:31,257
Zo te zien moet iemand
even geen mango's meer eten.
11
00:01:33,635 --> 00:01:35,720
Kom op, Ben. We gaan verder.
12
00:01:56,074 --> 00:01:59,202
{\an8}Gaat alles goed, maatje?
13
00:02:01,788 --> 00:02:05,125
{\an8}Ik moet jullie denk ik iets vertellen.
14
00:02:06,584 --> 00:02:08,795
{\an8}Er zit daar iets.
15
00:02:17,303 --> 00:02:20,807
{\an8}Kom nou,
we zitten net weer op het water.
16
00:02:35,196 --> 00:02:36,990
{\an8}Het is maar een nijlpaard.
17
00:02:38,741 --> 00:02:40,118
Hij is best schattig.
18
00:02:41,411 --> 00:02:42,287
Pas op.
19
00:02:46,624 --> 00:02:47,458
Wat nu weer?
20
00:02:58,761 --> 00:03:00,096
Kom op.
21
00:03:02,307 --> 00:03:04,350
Kan dit ding niet sneller?
22
00:03:07,812 --> 00:03:08,897
Waar is ie nou?
23
00:03:22,577 --> 00:03:25,705
Pak aan, rotzak.
- Wat doe je nou?
24
00:03:31,586 --> 00:03:32,712
Gooi er meer.
25
00:03:41,387 --> 00:03:43,097
Niet te geloven, het werkt.
26
00:03:58,863 --> 00:03:59,697
Stop.
27
00:04:04,786 --> 00:04:05,912
Pak aan.
28
00:04:13,711 --> 00:04:18,216
Zag je je leven
aan je voorbij flitsen, nijlpaard?
29
00:04:18,216 --> 00:04:20,635
Kom op, naar het midden van de rivier.
30
00:04:20,635 --> 00:04:24,180
Daar kan ie niet staan,
dan kan hij ons niet aanvallen.
31
00:04:50,665 --> 00:04:51,874
Hij is weg.
32
00:04:53,501 --> 00:04:54,961
We hebben het geflikt.
33
00:04:56,754 --> 00:04:58,965
Wat zijn nijlpaarden agressief, zeg.
34
00:04:58,965 --> 00:05:02,468
Ze vermoorden zo'n 500 mensen
in Afrika ieder jaar.
35
00:05:03,052 --> 00:05:07,598
Bedankt, wat fijn dat je nu
dat geruststellende feitje deelt.
36
00:05:08,182 --> 00:05:10,268
Hij kon niet tegen ons op.
37
00:05:11,602 --> 00:05:13,354
O, jee.
38
00:05:13,354 --> 00:05:17,317
Dat is niet goed.
- Misschien onderschatten we dat nijlpaard.
39
00:05:18,067 --> 00:05:19,360
Verdorie.
40
00:05:43,676 --> 00:05:46,262
Ronnie?
- Hé, dit geloof je nooit.
41
00:05:46,262 --> 00:05:50,850
De DPD-agent die hielp met
dat pakhuis in Louisiana nam contact op.
42
00:05:50,850 --> 00:05:55,229
Mateo? Hij zei dat Darius en jouw vrienden
hielpen. Ze hebben een boot.
43
00:05:55,229 --> 00:05:58,024
Hij zei dat ze naar Afrika gaan, Seneg...
44
00:05:58,024 --> 00:06:02,278
Stop. Ik wil het niet weten.
Beter van niet, dat is veiliger.
45
00:06:02,278 --> 00:06:06,240
Oké... Luister,
dit hoef je niet te blijven doen.
46
00:06:06,240 --> 00:06:11,496
De info die je hebt over de operatie van
de tussenpersoon is vast meer dan genoeg.
47
00:06:11,496 --> 00:06:12,413
Nee.
48
00:06:13,414 --> 00:06:14,415
Dat is het niet.
49
00:06:18,127 --> 00:06:22,131
Ik moet alles wat ze doet weten.
Ik moet in haar hoofd kruipen.
50
00:06:22,131 --> 00:06:25,468
Om dit te doen,
moet ik er vol voor gaan. Ik moet...
51
00:06:27,386 --> 00:06:30,723
Ik moet doen wat nodig is
om iedereen veilig te houden.
52
00:06:30,723 --> 00:06:32,558
Iedereen, jou ook.
53
00:06:32,558 --> 00:06:34,310
Brooklynn, waar heb je het...
54
00:06:34,310 --> 00:06:35,603
{\an8}BLOKKEER CONTACT
55
00:06:58,292 --> 00:06:59,544
Wat moeten we nou?
56
00:07:04,799 --> 00:07:08,261
Ik weet waar we naartoe kunnen.
- Hé, Zayna weet iets.
57
00:07:08,761 --> 00:07:12,473
Het is niet ver,
papa neemt me daar soms mee naartoe.
58
00:07:12,473 --> 00:07:14,600
We kunnen onze boten omruilen.
59
00:07:14,600 --> 00:07:17,520
Jullie hebben haar gehoord,
doe wat Zayna zegt.
60
00:07:30,116 --> 00:07:31,409
Waar is iedereen?
61
00:07:33,286 --> 00:07:34,620
Weet ik niet.
62
00:07:42,795 --> 00:07:44,922
Papa?
- Lieverd, wat is er mis?
63
00:07:44,922 --> 00:07:46,257
Mis?
64
00:07:47,216 --> 00:07:50,470
Er is niks mis.
We maken gewoon een pitstop.
65
00:07:50,470 --> 00:07:52,972
Zeker weten? Moet ik daarheen komen?
66
00:07:52,972 --> 00:07:56,184
Een klant zag een dinosaurus,
een carnivoor.
67
00:07:56,184 --> 00:08:01,355
Ik wilde het controleren, maar ik kan...
- Het is al goed. Je doet iets belangrijks.
68
00:08:01,355 --> 00:08:06,319
We zijn bij het huis van oom Oumar.
- Mooi. Oumar zorgt wel voor jullie.
69
00:08:06,319 --> 00:08:09,822
Papa, ik zie hem niet. Ik zie niemand.
70
00:08:09,822 --> 00:08:12,992
De vorige keer
was het hier zo druk, maar nu...
71
00:08:13,493 --> 00:08:18,539
Het is laagseizoen.
Misschien is hij gesloten voor vakantie.
72
00:08:18,539 --> 00:08:22,627
Ja, hij maakt waarschijnlijk
gewoon een reisje.
73
00:08:23,211 --> 00:08:28,132
Ik moet gaan, papa.
- Hou me op de hoogte. Doe voorzichtig.
74
00:08:30,718 --> 00:08:35,932
Wil je me helpen eten in te slaan? Dat
hongerige nijlpaard heeft alles opgegeten.
75
00:08:37,141 --> 00:08:38,768
Tot zo bij de boten.
76
00:08:39,519 --> 00:08:42,605
Waar is dat nijlpaard?
Ik moet die telefoon hebben.
77
00:08:42,605 --> 00:08:46,067
Oké, en hoe
wilde je dat precies gaan doen?
78
00:08:46,067 --> 00:08:50,905
Het nijlpaard zoeken en wachten tot de
telefoon er aan de andere kant uit komt?
79
00:08:51,614 --> 00:08:52,698
Zou dat werken?
80
00:08:52,698 --> 00:08:55,701
Wat?
- Je krijgt 'm wel op gang met wat mango's.
81
00:08:56,452 --> 00:08:57,703
Leen mijne maar.
82
00:08:57,703 --> 00:09:01,374
Echt? Bedankt.
Ik geef hem zo terug, beloofd.
83
00:09:01,374 --> 00:09:05,127
Top. Laten we die boten halen
en een banaan en split maken.
84
00:09:08,548 --> 00:09:11,050
Ik geloof echt dat er iets met Kenji is.
85
00:09:11,050 --> 00:09:15,471
Ja, zelfs oude opschep-Kenji
was voorzichtiger dan hij nu is.
86
00:09:15,471 --> 00:09:20,476
Dat ie echt die telefoon wilde pakken...
- Ik heb al geprobeerd met hem te praten.
87
00:09:20,476 --> 00:09:23,020
Maar jij? Jij bent z'n beste vriend.
88
00:09:24,230 --> 00:09:26,774
Je hebt gelijk, ik ga met hem praten.
89
00:09:27,817 --> 00:09:29,819
Oké, wat in hemelsnaam... Nee.
90
00:09:30,486 --> 00:09:32,488
Oké, daar ga ik.
91
00:09:33,656 --> 00:09:38,244
Wil je met me mee gaan?
- Ik moet even snel iets doen.
92
00:09:38,244 --> 00:09:41,455
Begin maar met Kenj, dan kom ik er zo aan.
93
00:09:41,455 --> 00:09:45,501
Je kunt dit.
- Ja, ik kan dit.
94
00:09:46,294 --> 00:09:47,295
Ik kan dit.
95
00:09:49,088 --> 00:09:52,508
Oumars geroosterde pinda's
zijn zo lekker met bissap.
96
00:09:52,508 --> 00:09:55,303
De vorige keer
waren er zelfs verse oesters.
97
00:09:55,303 --> 00:09:58,848
Hier zijn ze.
- Wauw, ik wist niet dat die zo groeiden.
98
00:10:03,144 --> 00:10:07,231
Je bent op dreef vandaag, Zayna.
- Ik weet het niet, hoor.
99
00:10:07,231 --> 00:10:10,192
Jawel, je deed het geweldig op de rivier.
100
00:10:10,192 --> 00:10:14,363
Zo gaaf toen je zo was van:
wa-chaw, pak aan, nijlpaard.
101
00:10:15,031 --> 00:10:17,533
Ik weet niet meer dat ik 'wa-chaw' zei.
102
00:10:18,743 --> 00:10:21,996
Jij was juist zo cool
toen je hem op z'n neus sloeg.
103
00:10:21,996 --> 00:10:23,956
Je was net een actieheld.
104
00:10:23,956 --> 00:10:27,209
Jij weet altijd
wat het slimste is om te doen.
105
00:10:27,209 --> 00:10:29,837
Hoe ben je zo zelfverzekerd geworden?
106
00:10:31,881 --> 00:10:34,508
Het helpt als er mensen zijn
die je steunen.
107
00:10:34,508 --> 00:10:37,553
Ik heb m'n vrienden,
jij hebt je vader en moeder...
108
00:10:37,553 --> 00:10:41,140
Dat is echt speciaal.
Dan kun je op je gevoel vertrouwen.
109
00:10:43,351 --> 00:10:47,772
Mijn gevoel zegt dat, ondanks dat ik
als vegetariër niet van oesters hou...
110
00:10:47,772 --> 00:10:51,067
...de rest ze wel lust,
vooral met wat hete saus.
111
00:10:51,651 --> 00:10:52,943
Dat klinkt heerlijk.
112
00:10:52,943 --> 00:10:56,739
Ik kijk eens achter de bar.
Misschien zijn er pinda's voor mij.
113
00:10:56,739 --> 00:10:58,741
Ik lust er ook wel een paar.
114
00:11:11,712 --> 00:11:12,713
Sullivan.
115
00:11:13,673 --> 00:11:16,050
Heb je de hete saus gevonden?
- Nee.
116
00:11:16,050 --> 00:11:19,678
Dat zijn genoeg oesters.
We laten ze aan Yaz en Ben zien.
117
00:11:19,678 --> 00:11:26,018
En jij dan? Lag er niks bij de bar?
- Nee, daar is niks smakelijks te zien.
118
00:11:27,228 --> 00:11:30,314
Kom op, bel nou toch eens.
119
00:11:31,690 --> 00:11:36,946
Je bent toch niet aan het wachten
tot dat nijlpaard naar de wc gaat, hè?
120
00:11:36,946 --> 00:11:42,910
Ik moet 'm terug hebben.
- Rustig, haal even diep adem, goed?
121
00:11:42,910 --> 00:11:46,747
Het is niet erg dat je
Brooklynns telefoon hebt laten vallen.
122
00:11:46,747 --> 00:11:48,457
Jawel, het is wel erg.
123
00:11:48,457 --> 00:11:54,964
Wat is er? Waarom heb je die zo erg nodig?
- Ik moet 'm gewoon hebben. Ik kan niet...
124
00:11:56,882 --> 00:11:59,635
Ik kan je alleen helpen
als je zegt wat er is.
125
00:12:00,344 --> 00:12:03,264
Dat wil ik wel, maar ik heb beloofd...
126
00:12:06,016 --> 00:12:09,061
Je gelooft me toch niet.
Ik geloof mij niet eens.
127
00:12:09,061 --> 00:12:14,066
Je zou vragen voor bewijs,
maar al m'n bewijs is weg.
128
00:12:14,066 --> 00:12:17,069
Dat zit in de buik
van een nogal agressief beest.
129
00:12:17,069 --> 00:12:19,989
Wacht, even kalm, oké?
130
00:12:19,989 --> 00:12:24,743
Bewijs? Bewijs waarvan?
- Oké, stel dat...
131
00:12:24,743 --> 00:12:28,831
...een vriend achter een geheim kwam
dat hun realiteit veranderde.
132
00:12:28,831 --> 00:12:33,377
Echt iets bizars. En diegene wordt
gedwongen om het geheim te houden.
133
00:12:34,253 --> 00:12:35,921
Diegene wilde dat zeggen...
134
00:12:35,921 --> 00:12:37,339
Yaz?
- Maar durfde niet.
135
00:12:37,339 --> 00:12:41,427
Diegene wist niet hoe iedereen zou
reageren en of ze boos waren...
136
00:12:41,427 --> 00:12:45,139
...en of ze het zouden geloven.
Zou het überhaupt veilig zijn?
137
00:12:45,639 --> 00:12:47,099
Wat moet ik nou?
138
00:12:47,099 --> 00:12:52,313
Ik bedoel, wat moet 'diegene' doen?
- Ik weet het niet.
139
00:12:52,897 --> 00:12:55,149
Sorry, kun je het nog eens herhalen?
140
00:12:55,149 --> 00:13:00,821
Kijk hoeveel oesters Zayna gevonden heeft.
- Sammy, ik was net...
141
00:13:01,614 --> 00:13:05,493
We moeten ervandoor.
Die Sullivan van het vrachtschip was hier.
142
00:13:05,493 --> 00:13:10,414
Wat, is hij hier?
- Was hier, hij is D-O-O-D.
143
00:13:11,457 --> 00:13:13,834
Yaz, kun je me helpen met... Wat is er?
144
00:13:15,836 --> 00:13:19,507
Eén probleem tegelijk, alsjeblieft.
145
00:13:20,633 --> 00:13:22,384
Oké, laten we...
146
00:13:50,037 --> 00:13:52,790
Volgens mij weet ik
waarom hier niemand is.
147
00:14:17,856 --> 00:14:18,983
Welkom thuis.
148
00:14:22,152 --> 00:14:25,906
Waar heb je dat schattige nieuwe
beveiligingssysteem vandaan?
149
00:14:25,906 --> 00:14:28,701
Dat heeft zo veel leuke functies...
150
00:14:28,701 --> 00:14:31,871
...maar je kunt wat bugs melden
bij de klantenservice.
151
00:14:31,871 --> 00:14:36,333
Is dat zo?
- Ik vind het hier wel echt geweldig.
152
00:14:36,333 --> 00:14:39,795
Heel chique.
Hopelijk kan ik ooit ook zoiets betalen.
153
00:14:39,795 --> 00:14:43,465
Zo inspirerend hoe goed
die dinohandel je is afgegaan.
154
00:14:45,759 --> 00:14:46,677
Zoek je dit?
155
00:15:09,909 --> 00:15:13,662
Nog een Suchomimus?
- Waarom zijn er zo veel?
156
00:15:25,215 --> 00:15:27,259
We zijn er bijna.
157
00:15:32,139 --> 00:15:33,223
Kenji...
158
00:15:43,484 --> 00:15:44,985
Wat doet hij nu weer?
159
00:15:44,985 --> 00:15:48,280
Stap in de boot en ga.
Kenji en ik halen jullie wel in.
160
00:16:04,171 --> 00:16:07,007
Toe maar, ik vaar wel met de jongens mee.
161
00:17:46,899 --> 00:17:51,904
Wat wil je van me?
Of kom je gewoon m'n kunst verwoesten?
162
00:17:51,904 --> 00:17:53,864
Ik heb een zakelijk voorstel.
163
00:17:54,823 --> 00:17:56,366
Ik wil van jou leren.
164
00:17:56,366 --> 00:18:01,413
Ik wil m'n ervaring met dinosaurussen
omzetten tot een succesvol bedrijf.
165
00:18:01,413 --> 00:18:02,664
Net zoals jij.
166
00:18:04,083 --> 00:18:07,628
Ik geloof echt niet
dat jij dinosaurussen wil verkopen.
167
00:18:10,798 --> 00:18:13,550
Al sinds m'n 13e
terroriseren dinosaurussen me.
168
00:18:14,051 --> 00:18:17,012
Zelfs voor ik m'n hand verloor,
was ik geen fan.
169
00:18:17,012 --> 00:18:20,933
Maar nu zie ik
dat je van ze kunt profiteren.
170
00:18:20,933 --> 00:18:22,476
Kun je ze niet verslaan?
171
00:18:22,476 --> 00:18:25,854
Verkoop ze dan
en koop een te gek penthouse.
172
00:18:25,854 --> 00:18:28,023
Wat krijg ik ervoor terug?
173
00:18:28,023 --> 00:18:32,277
Ik help je
om de andere zes van Nublar te vinden.
174
00:18:33,403 --> 00:18:36,615
Moet ik het meisje vertrouwen
dat ik wilde vermoorden?
175
00:18:36,615 --> 00:18:41,703
Ik begrijp waarom je dat deed.
Dat was zakelijk. Maar m'n 'vrienden'?
176
00:18:41,703 --> 00:18:46,917
Ze zeiden dat ze om me gaven,
maar toen ik ze nodig had, kwamen ze niet.
177
00:18:49,169 --> 00:18:51,672
Je hebt wel lef
dat je naar m'n huis komt...
178
00:18:51,672 --> 00:18:55,676
...m'n nieuwe beveiligingssysteem hackt
en m'n laseraanwijzer steelt.
179
00:18:56,301 --> 00:18:59,388
Je doet me aan mezelf denken.
Dus ga je gang.
180
00:18:59,972 --> 00:19:01,223
Richt maar op mij.
181
00:19:16,155 --> 00:19:19,783
Als ik je uit de weg wilde ruimen,
had ik dat al gedaan.
182
00:19:25,747 --> 00:19:28,083
Je bent me er eentje, Brooklynn.
183
00:19:31,211 --> 00:19:34,673
Morgen denk ik er wellicht anders over,
maar je mag blijven.
184
00:19:34,673 --> 00:19:39,219
Je moet jezelf bewijzen.
Ik heb daar de perfecte kans voor.
185
00:19:39,219 --> 00:19:42,723
Ik moet een operatie controleren
die is stilgevallen.
186
00:19:43,348 --> 00:19:44,516
In Senegal.
187
00:19:47,311 --> 00:19:50,314
Afrika? Geweldig, ik doe mee.
188
00:20:02,201 --> 00:20:07,331
Dat Sucho-nijlpaard-gevecht was gestoord.
Door hen is het gebied vast leeg nu.
189
00:20:08,081 --> 00:20:10,292
We zitten in ieder geval goed dus.
190
00:20:13,128 --> 00:20:14,046
Gaat het?
191
00:20:16,423 --> 00:20:18,425
Kenji, je schouder.
192
00:20:19,635 --> 00:20:20,594
Kijk dat nou.
193
00:20:21,178 --> 00:20:25,474
Dat gebeurt wel vaker
als ik ga rotsklimmen. Komt goed.
194
00:20:30,062 --> 00:20:31,021
Werkte het?
195
00:20:31,939 --> 00:20:32,898
Kijk eens aan.
196
00:20:35,192 --> 00:20:37,444
Weet je zeker...
197
00:20:38,278 --> 00:20:41,823
...dat het gaat?
- Ja, zo erg is het niet.
198
00:20:41,823 --> 00:20:46,662
Laten we wel wezen, dit is lang niet
de ergste pijn die ik heb gevoeld.
199
00:20:52,167 --> 00:20:55,545
Je kunt jezelf niet telkens
in gevaar blijven brengen.
200
00:20:55,545 --> 00:20:57,089
Was is er aan de hand?
201
00:21:01,260 --> 00:21:02,386
Ik...
202
00:21:02,928 --> 00:21:04,221
Ik denk...
203
00:21:04,930 --> 00:21:07,182
...dat ik de andere boot zie.
204
00:21:09,518 --> 00:21:11,019
Gelukkig zijn ze veilig.
205
00:21:17,567 --> 00:21:20,946
Waar is Yaz?
Ze ging toch naar jullie boot?
206
00:21:22,197 --> 00:21:25,575
Ze zei dat ze bij jullie
op de boot zou stappen.
207
00:21:27,160 --> 00:21:29,079
Hebben we Yaz achtergelaten?
208
00:22:05,782 --> 00:22:11,246
Ondertiteld door: Meike Huibers