1 00:00:43,752 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD TEORIA HAOSULUI 2 00:00:49,215 --> 00:00:50,467 {\an8}ÎN AMONTE 3 00:00:50,467 --> 00:00:52,635 {\an8}- Haide, Ben! - Să mergem! 4 00:00:53,219 --> 00:00:56,639 {\an8}Trebuie să mă lămuresc, ca să vă protejez. 5 00:00:56,639 --> 00:00:59,309 {\an8}Încercați să stați deoparte! 6 00:00:59,309 --> 00:01:01,978 {\an8}- Pentru binele vostru! - Brooklynn! 7 00:01:01,978 --> 00:01:04,147 Nu spune nimănui! 8 00:01:10,111 --> 00:01:10,945 Nu! 9 00:01:10,945 --> 00:01:12,072 CONECTAT 10 00:01:27,837 --> 00:01:31,633 Ar trebui s-o lase mai moale cu fructele de mango. 11 00:01:33,551 --> 00:01:35,720 Haide, Ben! Plecăm la drum! 12 00:01:57,534 --> 00:01:59,077 {\an8}Ești bine, amice? 13 00:02:00,245 --> 00:02:01,121 {\an8}Da. 14 00:02:01,788 --> 00:02:05,125 {\an8}Cred că trebuie să vă spun ceva. 15 00:02:07,669 --> 00:02:08,795 {\an8}E ceva acolo! 16 00:02:17,804 --> 00:02:20,807 {\an8}Pe bune? Abia am revenit pe apă! 17 00:02:35,196 --> 00:02:36,948 {\an8}E doar un hipopotam. 18 00:02:38,741 --> 00:02:40,118 E chiar simpatic. 19 00:02:41,411 --> 00:02:42,287 Aveți grijă! 20 00:02:46,624 --> 00:02:47,458 Ce naiba? 21 00:02:58,761 --> 00:03:00,096 Haide odată! 22 00:03:02,307 --> 00:03:04,350 Nu merge mai repede? 23 00:03:07,812 --> 00:03:08,897 Unde s-a dus? 24 00:03:22,577 --> 00:03:24,245 Ia asta, ticălosule! 25 00:03:24,245 --> 00:03:25,705 Ce faci? 26 00:03:31,586 --> 00:03:32,712 Mai aruncă! 27 00:03:41,137 --> 00:03:43,097 Nu pot să cred că merge! 28 00:03:53,316 --> 00:03:54,859 Nu! 29 00:03:58,780 --> 00:03:59,697 Oprește-te! 30 00:04:04,786 --> 00:04:05,912 Ia de aici! 31 00:04:13,711 --> 00:04:17,799 Da! Ți-a trecut toată viața prin fața ochilor, nu? 32 00:04:18,299 --> 00:04:20,635 Duceți-vă pe mijlocul râului! 33 00:04:20,635 --> 00:04:24,138 E prea adânc. Nu ne va putea ataca acolo. 34 00:04:46,703 --> 00:04:48,162 - Da! - Frate... 35 00:04:50,665 --> 00:04:51,874 L-am pierdut. 36 00:04:53,501 --> 00:04:54,961 Am reușit, fată! 37 00:04:56,546 --> 00:04:59,090 Așa de agresivi sunt hipopotamii? 38 00:04:59,090 --> 00:05:02,468 În Africa, ucid anual cam 500 de persoane. 39 00:05:03,052 --> 00:05:07,598 Ce moment perfect să ne liniștești cu informația asta! 40 00:05:08,182 --> 00:05:10,143 Dar n-a fost o problemă. 41 00:05:11,602 --> 00:05:13,354 La naiba... 42 00:05:13,354 --> 00:05:17,317 - Nu e bine! - Cred că l-am subestimat. 43 00:05:18,067 --> 00:05:19,360 Ce porcărie... 44 00:05:43,551 --> 00:05:46,262 - Ronnie? - N-o să-ți vină să crezi! 45 00:05:46,262 --> 00:05:50,767 Am vorbit cu agentul DPW de la raidul din Louisiana. 46 00:05:50,767 --> 00:05:54,103 A fost ajutat de Darius și de amicii tăi. 47 00:05:54,103 --> 00:05:58,024 S-au urcat pe un vas spre Africa, Senegal... 48 00:05:58,024 --> 00:05:59,901 Stai! Nu vreau să știu! 49 00:05:59,901 --> 00:06:02,278 E mai bine așa, mai sigur. 50 00:06:02,278 --> 00:06:06,240 Bine... Nu mai ești nevoită să faci asta. 51 00:06:06,240 --> 00:06:11,496 Informațiile tale despre Broker sunt mai mult decât suficiente... 52 00:06:11,496 --> 00:06:12,413 Nu! 53 00:06:13,331 --> 00:06:14,499 Nu-i deloc așa. 54 00:06:18,044 --> 00:06:20,213 Trebuie să știu tot ce face. 55 00:06:20,213 --> 00:06:22,131 Să aflu ce gândește. 56 00:06:22,131 --> 00:06:25,134 Trebuie să merg până la capăt, să... 57 00:06:27,470 --> 00:06:32,475 Să fac orice pentru a-mi proteja prietenii și familia. Și pe tine. 58 00:06:32,475 --> 00:06:34,310 Brooklynn, ce tot... 59 00:06:34,310 --> 00:06:35,895 {\an8}BLOCHEAZĂ CONTACTUL 60 00:06:58,292 --> 00:06:59,460 Ce o să facem? 61 00:07:04,841 --> 00:07:08,261 - Știu unde să mergem! - Zayna are o idee. 62 00:07:08,761 --> 00:07:14,600 E un loc în apropiere, unde merg cu tata. Putem schimba bărcile cu unele noi. 63 00:07:14,600 --> 00:07:17,353 Ați auzit-o! Urmați-o pe Zayna! 64 00:07:30,116 --> 00:07:31,325 Unde e lumea? 65 00:07:33,327 --> 00:07:34,620 Nu știu. 66 00:07:42,795 --> 00:07:44,922 - Tată? - Care e problema? 67 00:07:44,922 --> 00:07:46,090 Problema? 68 00:07:47,216 --> 00:07:50,470 Nu e nicio problemă. Am făcut un popas. 69 00:07:50,470 --> 00:07:52,972 Ești sigură? Vrei să vin acolo? 70 00:07:52,972 --> 00:07:56,184 Un client a văzut un dinozaur carnivor. 71 00:07:56,184 --> 00:08:01,189 - Voiam să verific, dar... - E în regulă. Faci ceva important. 72 00:08:01,189 --> 00:08:04,275 - Am ajuns la unchiul Oumar. - Bun. 73 00:08:04,275 --> 00:08:06,319 El se va ocupa de voi. 74 00:08:06,319 --> 00:08:09,363 Dar nu-l văd. Nu e nimeni aici. 75 00:08:09,947 --> 00:08:13,409 Ultima oară era atât de aglomerat, iar acum... 76 00:08:13,409 --> 00:08:18,080 Nu e sezon. Poate a închis și a plecat în vacanță. 77 00:08:18,706 --> 00:08:22,502 Da, corect! Probabil că e plecat într-o excursie. 78 00:08:23,211 --> 00:08:24,629 Trebuie să închid. 79 00:08:24,629 --> 00:08:27,882 Ține-mă la curent și aveți grijă de voi. 80 00:08:30,676 --> 00:08:35,932 Zayna, mă ajuți să găsesc de mâncare? Hipopotamul ne-a mâncat-o toată. 81 00:08:37,141 --> 00:08:38,768 Ne întâlnim la bărci. 82 00:08:39,352 --> 00:08:42,688 Unde o fi hipopotamul? Am nevoie de telefon. 83 00:08:42,688 --> 00:08:46,067 Și cum ai de gând să faci asta, mai exact? 84 00:08:46,067 --> 00:08:50,821 Îl găsești și aștepți să-i iasă telefonul pe partea cealaltă? 85 00:08:51,531 --> 00:08:52,698 Ar merge? 86 00:08:52,698 --> 00:08:55,952 - Ce? - L-ai putea stimula cu niște mango. 87 00:08:56,452 --> 00:08:57,662 Ia-l pe al meu. 88 00:08:57,662 --> 00:09:01,415 Serios? Mulțumesc. Ți-l dau înapoi repede, promit. 89 00:09:01,415 --> 00:09:05,127 Perfect! Acum, să luăm bărcile și să ne tirăm! 90 00:09:08,464 --> 00:09:11,050 Chiar e ceva în neregulă cu Kenj. 91 00:09:11,050 --> 00:09:15,263 Da... Și în trecut se dădea mare, dar era mai precaut. 92 00:09:15,263 --> 00:09:17,974 De ce s-o fi repezit după telefon? 93 00:09:17,974 --> 00:09:21,394 Am încercat să vorbesc cu el. Tu ai făcut-o? 94 00:09:21,394 --> 00:09:23,145 Ești prietenul lui. 95 00:09:24,230 --> 00:09:26,774 Ai dreptate. O să vorbesc cu el. 96 00:09:27,817 --> 00:09:29,819 În regulă. Ce naiba... Nu! 97 00:09:30,486 --> 00:09:32,488 Bine, mă duc. 98 00:09:33,656 --> 00:09:35,199 Poți veni cu mine? 99 00:09:35,199 --> 00:09:38,202 Trebuie să fac ceva mai întâi. 100 00:09:38,202 --> 00:09:41,455 Începe discuția și vin și eu imediat. 101 00:09:41,455 --> 00:09:42,873 Te descurci! 102 00:09:43,457 --> 00:09:45,501 Da... Mă descurc. 103 00:09:46,168 --> 00:09:47,712 Sigur că mă descurc. 104 00:09:49,088 --> 00:09:55,303 Oumar prăjește arahide și face bissap. Data trecută, a avut și stridii proaspete. 105 00:09:55,303 --> 00:09:58,848 - Sunt aici! - Nu știam că ele cresc așa! 106 00:10:03,144 --> 00:10:05,271 Ești în formă azi, Zayna. 107 00:10:05,271 --> 00:10:07,231 Nu știu ce să zic... 108 00:10:07,231 --> 00:10:10,026 Serios! Ai fost incredibilă pe râu. 109 00:10:10,026 --> 00:10:14,488 Mi-a plăcut când ai spus: „Îți arăt eu, hipopotamule!” 110 00:10:15,031 --> 00:10:17,533 Nu-mi amintesc să fi spus așa! 111 00:10:18,743 --> 00:10:21,996 Tu ești cea care i-a tras una peste nas. 112 00:10:21,996 --> 00:10:23,956 Ca un erou de acțiune. 113 00:10:23,956 --> 00:10:27,209 Pare că mereu acționezi inteligent. 114 00:10:27,209 --> 00:10:29,837 Cum ai căpătat atâta încredere? 115 00:10:31,714 --> 00:10:37,595 E bine să ai oameni care te susțin. Eu am prieteni, tu îi ai pe părinții tăi. 116 00:10:37,595 --> 00:10:41,140 Așa capeți încredere în instinctele tale. 117 00:10:43,142 --> 00:10:48,856 Iar instinctul meu de vegetariană îmi spune că lor le vor plăcea stridiile. 118 00:10:48,856 --> 00:10:51,067 Mai ales cu un sos iute. 119 00:10:51,651 --> 00:10:52,943 Sună delicios. 120 00:10:52,943 --> 00:10:56,739 Mă duc să caut după tejghea. Poate sunt și alune. 121 00:10:56,739 --> 00:10:58,741 Adu-mi și mie, te rog. 122 00:11:11,712 --> 00:11:12,713 Sullivan. 123 00:11:13,673 --> 00:11:16,050 - Ai găsit sosul iute? - Nu. 124 00:11:16,050 --> 00:11:19,678 Sunt destule stridii. Să mergem la Yaz și Ben. 125 00:11:19,678 --> 00:11:22,640 Și tu? N-ai găsit nimic la bar? 126 00:11:22,640 --> 00:11:26,018 Nu. Nu e nimic apetisant pe aici. 127 00:11:27,228 --> 00:11:28,479 Haide! 128 00:11:29,021 --> 00:11:30,314 Sună odată! 129 00:11:31,690 --> 00:11:36,946 Ben, spune-mi că ai renunțat să urmărești hipopotamul la toaletă. 130 00:11:36,946 --> 00:11:38,739 Trebuie să-l recuperez! 131 00:11:40,491 --> 00:11:45,454 Calmează-te, da? Nimeni nu e supărat că ți-a scăpat telefonul. 132 00:11:45,454 --> 00:11:48,457 - E în ordine. - Nu, nu e! 133 00:11:48,457 --> 00:11:51,419 De ce ai așa mare nevoie de el? 134 00:11:51,419 --> 00:11:54,964 Pur și simplu... am nevoie! Nu pot... 135 00:11:56,841 --> 00:11:59,635 Nu te pot ajuta, dacă nu-mi spui. 136 00:12:00,344 --> 00:12:01,971 Vreau să fac asta! 137 00:12:01,971 --> 00:12:03,305 Dar am promis... 138 00:12:06,016 --> 00:12:11,272 Oricum nu m-ai crede. Nici eu n-aș face-o. Mi-ai cere o dovadă. 139 00:12:11,272 --> 00:12:17,111 Ei bine, dovada mea s-a dus! În stomacul unui monstru agresiv! 140 00:12:17,111 --> 00:12:19,989 Stai așa, ia-mă mai încet... 141 00:12:19,989 --> 00:12:22,533 Dovadă? Ce dovadă? 142 00:12:22,533 --> 00:12:28,956 Să zicem că ai un prieten cu un secret care schimbă percepția asupra realității. 143 00:12:28,956 --> 00:12:31,167 Ceva realmente de necrezut. 144 00:12:31,167 --> 00:12:33,419 Dar e obligat să-l păstreze. 145 00:12:34,128 --> 00:12:37,339 Voia să-ți spună, dar i-a fost frică. 146 00:12:37,339 --> 00:12:42,553 Nu știa cum va reacționa lumea, dacă se vor enerva, dacă-l vor crede. 147 00:12:42,553 --> 00:12:45,055 Sau dacă e sigur să le spună. 148 00:12:45,639 --> 00:12:49,643 Ce să fac? Adică... Ce să facă prietenul acela? 149 00:12:49,643 --> 00:12:52,313 Eu... nu știu. 150 00:12:52,938 --> 00:12:55,149 Îmi mai explici o dată? 151 00:12:55,149 --> 00:12:59,111 Ben, privește ce stridii a găsit Zayna! 152 00:12:59,111 --> 00:13:00,821 Sammy, eu tocmai... 153 00:13:01,530 --> 00:13:02,948 Trebuie să plecăm. 154 00:13:02,948 --> 00:13:05,576 Tipul ăla, Sullivan, a fost aici. 155 00:13:05,576 --> 00:13:07,161 Stai, ce? E aici? 156 00:13:07,161 --> 00:13:10,414 A fost aici. Pentru că este M-O-R-T. 157 00:13:11,457 --> 00:13:13,834 Yaz, aș avea nevoie... Ce e? 158 00:13:15,836 --> 00:13:19,632 Bun! Să rezolvăm problemele pe rând. 159 00:13:20,633 --> 00:13:22,051 Haideți să... 160 00:13:49,828 --> 00:13:53,040 Nu... Cred că știu de ce locul e părăsit. 161 00:14:17,773 --> 00:14:19,066 Bun-venit acasă! 162 00:14:22,027 --> 00:14:25,906 Sunt curioasă... De unde ai sistemul de securitate? 163 00:14:25,906 --> 00:14:31,871 Are multe funcții distractive, dar ar trebui să remediezi niște erori. 164 00:14:31,871 --> 00:14:33,414 Nu mai spune! 165 00:14:33,414 --> 00:14:36,083 Îmi place apartamentul ăsta. 166 00:14:36,083 --> 00:14:39,712 Foarte șic. Sper că-mi voi permite cândva unul. 167 00:14:39,712 --> 00:14:43,966 Te-ai descurcat de minune la tranzacțiile cu dinozauri. 168 00:14:45,759 --> 00:14:46,677 Asta cauți? 169 00:15:09,909 --> 00:15:13,537 - Alt Suchomimus? - De ce sunt așa mulți? 170 00:15:25,215 --> 00:15:27,092 Mai avem un pic! 171 00:15:32,139 --> 00:15:33,223 Kenji! 172 00:15:41,315 --> 00:15:42,274 Nu! 173 00:15:43,484 --> 00:15:44,985 Ce face acum? 174 00:15:44,985 --> 00:15:48,280 Plecați! Eu și Kenji vă prindem din urmă. 175 00:15:58,540 --> 00:15:59,708 Yaz! 176 00:16:04,171 --> 00:16:07,007 Plecați! Eu o să vin cu băieții! 177 00:17:47,024 --> 00:17:51,904 Ce dorești de la mine? Sau ai venit să-mi distrugi tablourile? 178 00:17:51,904 --> 00:17:53,989 Am o propunere de afaceri. 179 00:17:54,740 --> 00:17:56,325 Vreau să învăț. 180 00:17:56,325 --> 00:18:01,413 Să transform experiența cu dinozaurii într-o afacere înfloritoare. 181 00:18:01,413 --> 00:18:02,664 La fel ca tine. 182 00:18:04,124 --> 00:18:07,628 N-aș putea crede că vrei să vinzi dinozauri. 183 00:18:10,798 --> 00:18:13,550 Sunt terorizată de ei de la 13 ani. 184 00:18:14,051 --> 00:18:17,012 Nu-mi plăceau nici înainte de asta. 185 00:18:17,012 --> 00:18:20,933 Dar îmi dau seama că pot profita de pe urma lor. 186 00:18:20,933 --> 00:18:25,854 Pot să-i vând cui dă mai mult și să-mi iau un apartament mișto. 187 00:18:25,854 --> 00:18:28,023 Și eu ce primesc în schimb? 188 00:18:28,023 --> 00:18:32,277 O să te ajut să-i găsești pe ceilalți de pe Nublar. 189 00:18:33,237 --> 00:18:36,573 S-o cred pe fata pe care am vrut-o moartă? 190 00:18:36,573 --> 00:18:38,450 Te înțeleg perfect. 191 00:18:38,450 --> 00:18:41,703 Era vorba de afaceri. Dar „prietenii” mei... 192 00:18:41,703 --> 00:18:46,917 Spuneau că țin la mine. Dar când am avut nevoie, n-au fost acolo. 193 00:18:49,169 --> 00:18:51,672 Ai avut tupeul să te întorci, 194 00:18:51,672 --> 00:18:55,717 să-mi spargi sistemul și să furi indicatorul cu laser. 195 00:18:56,218 --> 00:18:59,388 Îmi amintești de mine. Hai, dă-i drumul! 196 00:18:59,972 --> 00:19:01,807 Îndreaptă-l spre mine! 197 00:19:16,155 --> 00:19:19,783 Dacă voiam să te elimin, aș fi făcut-o deja. 198 00:19:25,747 --> 00:19:28,083 Mare figură ești, Brooklynn. 199 00:19:31,044 --> 00:19:34,464 S-ar putea să mă răzgândesc, dar poți rămâne. 200 00:19:34,464 --> 00:19:39,219 Trebuie să arăți ce poți. Și am o oportunitate perfectă. 201 00:19:39,219 --> 00:19:42,723 O operațiune de care nu mai știu nimic. 202 00:19:43,348 --> 00:19:44,516 În Senegal. 203 00:19:47,311 --> 00:19:50,314 Africa. Perfect. Mă bag. 204 00:20:02,075 --> 00:20:04,912 Lupta dintre ei a fost extraordinară! 205 00:20:04,912 --> 00:20:07,456 Probabil de asta s-a golit zona. 206 00:20:07,998 --> 00:20:10,709 Măcar știm că suntem pe calea bună. 207 00:20:13,128 --> 00:20:14,338 Ești bine? 208 00:20:16,423 --> 00:20:18,425 Kenji! Umărul tău! 209 00:20:19,635 --> 00:20:20,594 Ia te uită! 210 00:20:21,178 --> 00:20:24,348 Se întâmplă mereu când cad de pe stânci. 211 00:20:24,348 --> 00:20:25,474 Mă ocup eu. 212 00:20:28,185 --> 00:20:29,186 Doamne! 213 00:20:30,020 --> 00:20:31,021 A funcționat? 214 00:20:31,939 --> 00:20:32,898 Asta a fost! 215 00:20:35,275 --> 00:20:37,444 Ești sigur că te simți... 216 00:20:38,278 --> 00:20:39,112 în regulă? 217 00:20:39,112 --> 00:20:40,239 Da. 218 00:20:40,239 --> 00:20:41,823 Nu e foarte rău. 219 00:20:41,823 --> 00:20:46,662 Să fim serioși, nu e cea mai mare durere pe care am simțit-o. 220 00:20:52,000 --> 00:20:55,420 Kenji, nu poți continua să te pui în pericol. 221 00:20:55,420 --> 00:20:57,089 Ce se petrece cu tine? 222 00:21:01,260 --> 00:21:02,386 Eu... 223 00:21:02,970 --> 00:21:04,221 Cred că... 224 00:21:04,930 --> 00:21:06,723 văd cealaltă barcă! 225 00:21:09,017 --> 00:21:10,811 Bine că sunt teferi. 226 00:21:17,567 --> 00:21:20,946 Unde e Yaz? Se ducea spre barca voastră. 227 00:21:22,197 --> 00:21:25,075 A spus că o să vină împreună cu voi. 228 00:21:27,160 --> 00:21:29,246 Am lăsat-o pe Yaz în urmă? 229 00:22:05,782 --> 00:22:09,077 Subtitrarea: Cristian Pavel