1
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORIA HAOSULUI
2
00:00:49,215 --> 00:00:50,467
{\an8}ÎN AMONTE
3
00:00:50,467 --> 00:00:52,635
{\an8}- Haide, Ben!
- Să mergem!
4
00:00:53,219 --> 00:00:56,639
{\an8}Trebuie să mă lămuresc, ca să vă protejez.
5
00:00:56,639 --> 00:00:59,309
{\an8}Încercați să stați deoparte!
6
00:00:59,309 --> 00:01:01,978
{\an8}- Pentru binele vostru!
- Brooklynn!
7
00:01:01,978 --> 00:01:04,147
Nu spune nimănui!
8
00:01:10,111 --> 00:01:10,945
Nu!
9
00:01:10,945 --> 00:01:12,072
CONECTAT
10
00:01:27,837 --> 00:01:31,633
Ar trebui s-o lase mai moale
cu fructele de mango.
11
00:01:33,551 --> 00:01:35,720
Haide, Ben! Plecăm la drum!
12
00:01:57,534 --> 00:01:59,077
{\an8}Ești bine, amice?
13
00:02:00,245 --> 00:02:01,121
{\an8}Da.
14
00:02:01,788 --> 00:02:05,125
{\an8}Cred că trebuie să vă spun ceva.
15
00:02:07,669 --> 00:02:08,795
{\an8}E ceva acolo!
16
00:02:17,804 --> 00:02:20,807
{\an8}Pe bune? Abia am revenit pe apă!
17
00:02:35,196 --> 00:02:36,948
{\an8}E doar un hipopotam.
18
00:02:38,741 --> 00:02:40,118
E chiar simpatic.
19
00:02:41,411 --> 00:02:42,287
Aveți grijă!
20
00:02:46,624 --> 00:02:47,458
Ce naiba?
21
00:02:58,761 --> 00:03:00,096
Haide odată!
22
00:03:02,307 --> 00:03:04,350
Nu merge mai repede?
23
00:03:07,812 --> 00:03:08,897
Unde s-a dus?
24
00:03:22,577 --> 00:03:24,245
Ia asta, ticălosule!
25
00:03:24,245 --> 00:03:25,705
Ce faci?
26
00:03:31,586 --> 00:03:32,712
Mai aruncă!
27
00:03:41,137 --> 00:03:43,097
Nu pot să cred că merge!
28
00:03:53,316 --> 00:03:54,859
Nu!
29
00:03:58,780 --> 00:03:59,697
Oprește-te!
30
00:04:04,786 --> 00:04:05,912
Ia de aici!
31
00:04:13,711 --> 00:04:17,799
Da! Ți-a trecut toată viața
prin fața ochilor, nu?
32
00:04:18,299 --> 00:04:20,635
Duceți-vă pe mijlocul râului!
33
00:04:20,635 --> 00:04:24,138
E prea adânc. Nu ne va putea ataca acolo.
34
00:04:46,703 --> 00:04:48,162
- Da!
- Frate...
35
00:04:50,665 --> 00:04:51,874
L-am pierdut.
36
00:04:53,501 --> 00:04:54,961
Am reușit, fată!
37
00:04:56,546 --> 00:04:59,090
Așa de agresivi sunt hipopotamii?
38
00:04:59,090 --> 00:05:02,468
În Africa, ucid anual cam 500 de persoane.
39
00:05:03,052 --> 00:05:07,598
Ce moment perfect
să ne liniștești cu informația asta!
40
00:05:08,182 --> 00:05:10,143
Dar n-a fost o problemă.
41
00:05:11,602 --> 00:05:13,354
La naiba...
42
00:05:13,354 --> 00:05:17,317
- Nu e bine!
- Cred că l-am subestimat.
43
00:05:18,067 --> 00:05:19,360
Ce porcărie...
44
00:05:43,551 --> 00:05:46,262
- Ronnie?
- N-o să-ți vină să crezi!
45
00:05:46,262 --> 00:05:50,767
Am vorbit cu agentul DPW
de la raidul din Louisiana.
46
00:05:50,767 --> 00:05:54,103
A fost ajutat de Darius și de amicii tăi.
47
00:05:54,103 --> 00:05:58,024
S-au urcat pe un vas spre Africa, Senegal...
48
00:05:58,024 --> 00:05:59,901
Stai! Nu vreau să știu!
49
00:05:59,901 --> 00:06:02,278
E mai bine așa, mai sigur.
50
00:06:02,278 --> 00:06:06,240
Bine... Nu mai ești nevoită să faci asta.
51
00:06:06,240 --> 00:06:11,496
Informațiile tale despre Broker
sunt mai mult decât suficiente...
52
00:06:11,496 --> 00:06:12,413
Nu!
53
00:06:13,331 --> 00:06:14,499
Nu-i deloc așa.
54
00:06:18,044 --> 00:06:20,213
Trebuie să știu tot ce face.
55
00:06:20,213 --> 00:06:22,131
Să aflu ce gândește.
56
00:06:22,131 --> 00:06:25,134
Trebuie să merg până la capăt, să...
57
00:06:27,470 --> 00:06:32,475
Să fac orice pentru a-mi proteja prietenii
și familia. Și pe tine.
58
00:06:32,475 --> 00:06:34,310
Brooklynn, ce tot...
59
00:06:34,310 --> 00:06:35,895
{\an8}BLOCHEAZĂ CONTACTUL
60
00:06:58,292 --> 00:06:59,460
Ce o să facem?
61
00:07:04,841 --> 00:07:08,261
- Știu unde să mergem!
- Zayna are o idee.
62
00:07:08,761 --> 00:07:14,600
E un loc în apropiere, unde merg cu tata.
Putem schimba bărcile cu unele noi.
63
00:07:14,600 --> 00:07:17,353
Ați auzit-o! Urmați-o pe Zayna!
64
00:07:30,116 --> 00:07:31,325
Unde e lumea?
65
00:07:33,327 --> 00:07:34,620
Nu știu.
66
00:07:42,795 --> 00:07:44,922
- Tată?
- Care e problema?
67
00:07:44,922 --> 00:07:46,090
Problema?
68
00:07:47,216 --> 00:07:50,470
Nu e nicio problemă. Am făcut un popas.
69
00:07:50,470 --> 00:07:52,972
Ești sigură? Vrei să vin acolo?
70
00:07:52,972 --> 00:07:56,184
Un client a văzut un dinozaur carnivor.
71
00:07:56,184 --> 00:08:01,189
- Voiam să verific, dar...
- E în regulă. Faci ceva important.
72
00:08:01,189 --> 00:08:04,275
- Am ajuns la unchiul Oumar.
- Bun.
73
00:08:04,275 --> 00:08:06,319
El se va ocupa de voi.
74
00:08:06,319 --> 00:08:09,363
Dar nu-l văd. Nu e nimeni aici.
75
00:08:09,947 --> 00:08:13,409
Ultima oară era atât de aglomerat,
iar acum...
76
00:08:13,409 --> 00:08:18,080
Nu e sezon.
Poate a închis și a plecat în vacanță.
77
00:08:18,706 --> 00:08:22,502
Da, corect!
Probabil că e plecat într-o excursie.
78
00:08:23,211 --> 00:08:24,629
Trebuie să închid.
79
00:08:24,629 --> 00:08:27,882
Ține-mă la curent și aveți grijă de voi.
80
00:08:30,676 --> 00:08:35,932
Zayna, mă ajuți să găsesc de mâncare?
Hipopotamul ne-a mâncat-o toată.
81
00:08:37,141 --> 00:08:38,768
Ne întâlnim la bărci.
82
00:08:39,352 --> 00:08:42,688
Unde o fi hipopotamul?
Am nevoie de telefon.
83
00:08:42,688 --> 00:08:46,067
Și cum ai de gând să faci asta, mai exact?
84
00:08:46,067 --> 00:08:50,821
Îl găsești și aștepți să-i iasă telefonul
pe partea cealaltă?
85
00:08:51,531 --> 00:08:52,698
Ar merge?
86
00:08:52,698 --> 00:08:55,952
- Ce?
- L-ai putea stimula cu niște mango.
87
00:08:56,452 --> 00:08:57,662
Ia-l pe al meu.
88
00:08:57,662 --> 00:09:01,415
Serios? Mulțumesc.
Ți-l dau înapoi repede, promit.
89
00:09:01,415 --> 00:09:05,127
Perfect! Acum, să luăm bărcile
și să ne tirăm!
90
00:09:08,464 --> 00:09:11,050
Chiar e ceva în neregulă cu Kenj.
91
00:09:11,050 --> 00:09:15,263
Da... Și în trecut se dădea mare,
dar era mai precaut.
92
00:09:15,263 --> 00:09:17,974
De ce s-o fi repezit după telefon?
93
00:09:17,974 --> 00:09:21,394
Am încercat să vorbesc cu el.
Tu ai făcut-o?
94
00:09:21,394 --> 00:09:23,145
Ești prietenul lui.
95
00:09:24,230 --> 00:09:26,774
Ai dreptate. O să vorbesc cu el.
96
00:09:27,817 --> 00:09:29,819
În regulă. Ce naiba... Nu!
97
00:09:30,486 --> 00:09:32,488
Bine, mă duc.
98
00:09:33,656 --> 00:09:35,199
Poți veni cu mine?
99
00:09:35,199 --> 00:09:38,202
Trebuie să fac ceva mai întâi.
100
00:09:38,202 --> 00:09:41,455
Începe discuția și vin și eu imediat.
101
00:09:41,455 --> 00:09:42,873
Te descurci!
102
00:09:43,457 --> 00:09:45,501
Da... Mă descurc.
103
00:09:46,168 --> 00:09:47,712
Sigur că mă descurc.
104
00:09:49,088 --> 00:09:55,303
Oumar prăjește arahide și face bissap.
Data trecută, a avut și stridii proaspete.
105
00:09:55,303 --> 00:09:58,848
- Sunt aici!
- Nu știam că ele cresc așa!
106
00:10:03,144 --> 00:10:05,271
Ești în formă azi, Zayna.
107
00:10:05,271 --> 00:10:07,231
Nu știu ce să zic...
108
00:10:07,231 --> 00:10:10,026
Serios! Ai fost incredibilă pe râu.
109
00:10:10,026 --> 00:10:14,488
Mi-a plăcut când ai spus:
„Îți arăt eu, hipopotamule!”
110
00:10:15,031 --> 00:10:17,533
Nu-mi amintesc să fi spus așa!
111
00:10:18,743 --> 00:10:21,996
Tu ești cea care i-a tras una peste nas.
112
00:10:21,996 --> 00:10:23,956
Ca un erou de acțiune.
113
00:10:23,956 --> 00:10:27,209
Pare că mereu acționezi inteligent.
114
00:10:27,209 --> 00:10:29,837
Cum ai căpătat atâta încredere?
115
00:10:31,714 --> 00:10:37,595
E bine să ai oameni care te susțin.
Eu am prieteni, tu îi ai pe părinții tăi.
116
00:10:37,595 --> 00:10:41,140
Așa capeți încredere în instinctele tale.
117
00:10:43,142 --> 00:10:48,856
Iar instinctul meu de vegetariană
îmi spune că lor le vor plăcea stridiile.
118
00:10:48,856 --> 00:10:51,067
Mai ales cu un sos iute.
119
00:10:51,651 --> 00:10:52,943
Sună delicios.
120
00:10:52,943 --> 00:10:56,739
Mă duc să caut după tejghea.
Poate sunt și alune.
121
00:10:56,739 --> 00:10:58,741
Adu-mi și mie, te rog.
122
00:11:11,712 --> 00:11:12,713
Sullivan.
123
00:11:13,673 --> 00:11:16,050
- Ai găsit sosul iute?
- Nu.
124
00:11:16,050 --> 00:11:19,678
Sunt destule stridii.
Să mergem la Yaz și Ben.
125
00:11:19,678 --> 00:11:22,640
Și tu? N-ai găsit nimic la bar?
126
00:11:22,640 --> 00:11:26,018
Nu. Nu e nimic apetisant pe aici.
127
00:11:27,228 --> 00:11:28,479
Haide!
128
00:11:29,021 --> 00:11:30,314
Sună odată!
129
00:11:31,690 --> 00:11:36,946
Ben, spune-mi că ai renunțat
să urmărești hipopotamul la toaletă.
130
00:11:36,946 --> 00:11:38,739
Trebuie să-l recuperez!
131
00:11:40,491 --> 00:11:45,454
Calmează-te, da? Nimeni nu e supărat
că ți-a scăpat telefonul.
132
00:11:45,454 --> 00:11:48,457
- E în ordine.
- Nu, nu e!
133
00:11:48,457 --> 00:11:51,419
De ce ai așa mare nevoie de el?
134
00:11:51,419 --> 00:11:54,964
Pur și simplu... am nevoie! Nu pot...
135
00:11:56,841 --> 00:11:59,635
Nu te pot ajuta, dacă nu-mi spui.
136
00:12:00,344 --> 00:12:01,971
Vreau să fac asta!
137
00:12:01,971 --> 00:12:03,305
Dar am promis...
138
00:12:06,016 --> 00:12:11,272
Oricum nu m-ai crede. Nici eu n-aș face-o.
Mi-ai cere o dovadă.
139
00:12:11,272 --> 00:12:17,111
Ei bine, dovada mea s-a dus!
În stomacul unui monstru agresiv!
140
00:12:17,111 --> 00:12:19,989
Stai așa, ia-mă mai încet...
141
00:12:19,989 --> 00:12:22,533
Dovadă? Ce dovadă?
142
00:12:22,533 --> 00:12:28,956
Să zicem că ai un prieten cu un secret
care schimbă percepția asupra realității.
143
00:12:28,956 --> 00:12:31,167
Ceva realmente de necrezut.
144
00:12:31,167 --> 00:12:33,419
Dar e obligat să-l păstreze.
145
00:12:34,128 --> 00:12:37,339
Voia să-ți spună, dar i-a fost frică.
146
00:12:37,339 --> 00:12:42,553
Nu știa cum va reacționa lumea,
dacă se vor enerva, dacă-l vor crede.
147
00:12:42,553 --> 00:12:45,055
Sau dacă e sigur să le spună.
148
00:12:45,639 --> 00:12:49,643
Ce să fac? Adică...
Ce să facă prietenul acela?
149
00:12:49,643 --> 00:12:52,313
Eu... nu știu.
150
00:12:52,938 --> 00:12:55,149
Îmi mai explici o dată?
151
00:12:55,149 --> 00:12:59,111
Ben, privește ce stridii a găsit Zayna!
152
00:12:59,111 --> 00:13:00,821
Sammy, eu tocmai...
153
00:13:01,530 --> 00:13:02,948
Trebuie să plecăm.
154
00:13:02,948 --> 00:13:05,576
Tipul ăla, Sullivan, a fost aici.
155
00:13:05,576 --> 00:13:07,161
Stai, ce? E aici?
156
00:13:07,161 --> 00:13:10,414
A fost aici. Pentru că este M-O-R-T.
157
00:13:11,457 --> 00:13:13,834
Yaz, aș avea nevoie... Ce e?
158
00:13:15,836 --> 00:13:19,632
Bun! Să rezolvăm problemele pe rând.
159
00:13:20,633 --> 00:13:22,051
Haideți să...
160
00:13:49,828 --> 00:13:53,040
Nu... Cred că știu de ce locul e părăsit.
161
00:14:17,773 --> 00:14:19,066
Bun-venit acasă!
162
00:14:22,027 --> 00:14:25,906
Sunt curioasă...
De unde ai sistemul de securitate?
163
00:14:25,906 --> 00:14:31,871
Are multe funcții distractive,
dar ar trebui să remediezi niște erori.
164
00:14:31,871 --> 00:14:33,414
Nu mai spune!
165
00:14:33,414 --> 00:14:36,083
Îmi place apartamentul ăsta.
166
00:14:36,083 --> 00:14:39,712
Foarte șic.
Sper că-mi voi permite cândva unul.
167
00:14:39,712 --> 00:14:43,966
Te-ai descurcat de minune
la tranzacțiile cu dinozauri.
168
00:14:45,759 --> 00:14:46,677
Asta cauți?
169
00:15:09,909 --> 00:15:13,537
- Alt Suchomimus?
- De ce sunt așa mulți?
170
00:15:25,215 --> 00:15:27,092
Mai avem un pic!
171
00:15:32,139 --> 00:15:33,223
Kenji!
172
00:15:41,315 --> 00:15:42,274
Nu!
173
00:15:43,484 --> 00:15:44,985
Ce face acum?
174
00:15:44,985 --> 00:15:48,280
Plecați! Eu și Kenji vă prindem din urmă.
175
00:15:58,540 --> 00:15:59,708
Yaz!
176
00:16:04,171 --> 00:16:07,007
Plecați! Eu o să vin cu băieții!
177
00:17:47,024 --> 00:17:51,904
Ce dorești de la mine?
Sau ai venit să-mi distrugi tablourile?
178
00:17:51,904 --> 00:17:53,989
Am o propunere de afaceri.
179
00:17:54,740 --> 00:17:56,325
Vreau să învăț.
180
00:17:56,325 --> 00:18:01,413
Să transform experiența cu dinozaurii
într-o afacere înfloritoare.
181
00:18:01,413 --> 00:18:02,664
La fel ca tine.
182
00:18:04,124 --> 00:18:07,628
N-aș putea crede
că vrei să vinzi dinozauri.
183
00:18:10,798 --> 00:18:13,550
Sunt terorizată de ei de la 13 ani.
184
00:18:14,051 --> 00:18:17,012
Nu-mi plăceau nici înainte de asta.
185
00:18:17,012 --> 00:18:20,933
Dar îmi dau seama că pot profita
de pe urma lor.
186
00:18:20,933 --> 00:18:25,854
Pot să-i vând cui dă mai mult
și să-mi iau un apartament mișto.
187
00:18:25,854 --> 00:18:28,023
Și eu ce primesc în schimb?
188
00:18:28,023 --> 00:18:32,277
O să te ajut să-i găsești
pe ceilalți de pe Nublar.
189
00:18:33,237 --> 00:18:36,573
S-o cred pe fata pe care am vrut-o moartă?
190
00:18:36,573 --> 00:18:38,450
Te înțeleg perfect.
191
00:18:38,450 --> 00:18:41,703
Era vorba de afaceri. Dar „prietenii” mei...
192
00:18:41,703 --> 00:18:46,917
Spuneau că țin la mine.
Dar când am avut nevoie, n-au fost acolo.
193
00:18:49,169 --> 00:18:51,672
Ai avut tupeul să te întorci,
194
00:18:51,672 --> 00:18:55,717
să-mi spargi sistemul
și să furi indicatorul cu laser.
195
00:18:56,218 --> 00:18:59,388
Îmi amintești de mine. Hai, dă-i drumul!
196
00:18:59,972 --> 00:19:01,807
Îndreaptă-l spre mine!
197
00:19:16,155 --> 00:19:19,783
Dacă voiam să te elimin,
aș fi făcut-o deja.
198
00:19:25,747 --> 00:19:28,083
Mare figură ești, Brooklynn.
199
00:19:31,044 --> 00:19:34,464
S-ar putea să mă răzgândesc,
dar poți rămâne.
200
00:19:34,464 --> 00:19:39,219
Trebuie să arăți ce poți.
Și am o oportunitate perfectă.
201
00:19:39,219 --> 00:19:42,723
O operațiune de care nu mai știu nimic.
202
00:19:43,348 --> 00:19:44,516
În Senegal.
203
00:19:47,311 --> 00:19:50,314
Africa. Perfect. Mă bag.
204
00:20:02,075 --> 00:20:04,912
Lupta dintre ei a fost extraordinară!
205
00:20:04,912 --> 00:20:07,456
Probabil de asta s-a golit zona.
206
00:20:07,998 --> 00:20:10,709
Măcar știm că suntem pe calea bună.
207
00:20:13,128 --> 00:20:14,338
Ești bine?
208
00:20:16,423 --> 00:20:18,425
Kenji! Umărul tău!
209
00:20:19,635 --> 00:20:20,594
Ia te uită!
210
00:20:21,178 --> 00:20:24,348
Se întâmplă mereu când cad de pe stânci.
211
00:20:24,348 --> 00:20:25,474
Mă ocup eu.
212
00:20:28,185 --> 00:20:29,186
Doamne!
213
00:20:30,020 --> 00:20:31,021
A funcționat?
214
00:20:31,939 --> 00:20:32,898
Asta a fost!
215
00:20:35,275 --> 00:20:37,444
Ești sigur că te simți...
216
00:20:38,278 --> 00:20:39,112
în regulă?
217
00:20:39,112 --> 00:20:40,239
Da.
218
00:20:40,239 --> 00:20:41,823
Nu e foarte rău.
219
00:20:41,823 --> 00:20:46,662
Să fim serioși, nu e cea mai mare durere
pe care am simțit-o.
220
00:20:52,000 --> 00:20:55,420
Kenji, nu poți continua
să te pui în pericol.
221
00:20:55,420 --> 00:20:57,089
Ce se petrece cu tine?
222
00:21:01,260 --> 00:21:02,386
Eu...
223
00:21:02,970 --> 00:21:04,221
Cred că...
224
00:21:04,930 --> 00:21:06,723
văd cealaltă barcă!
225
00:21:09,017 --> 00:21:10,811
Bine că sunt teferi.
226
00:21:17,567 --> 00:21:20,946
Unde e Yaz? Se ducea spre barca voastră.
227
00:21:22,197 --> 00:21:25,075
A spus că o să vină împreună cu voi.
228
00:21:27,160 --> 00:21:29,246
Am lăsat-o pe Yaz în urmă?
229
00:22:05,782 --> 00:22:09,077
Subtitrarea: Cristian Pavel