1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}片名:侏罗纪世界 混沌理论 2 00:00:49,215 --> 00:00:50,467 剧名:上游 3 00:00:50,467 --> 00:00:51,509 走了 班 4 00:00:51,509 --> 00:00:52,635 我们走吧 5 00:00:53,219 --> 00:00:56,639 {\an8}我需要时间梳理事情 但没办法同时保护你们 6 00:00:56,639 --> 00:00:59,309 {\an8}别做蠢事 离得远远的 7 00:00:59,309 --> 00:01:01,978 {\an8}- 这是为你们好 相信我 - 布鲁克琳... 8 00:01:01,978 --> 00:01:03,229 别告诉别人 9 00:01:03,229 --> 00:01:04,147 布鲁克琳 10 00:01:10,111 --> 00:01:10,945 不 11 00:01:10,945 --> 00:01:12,072 (埃斯特思通 在线) 12 00:01:28,129 --> 00:01:31,257 看来有人撑不住了 你说是吧? 13 00:01:33,635 --> 00:01:35,720 快来 班 我们得出发了 14 00:01:56,074 --> 00:01:59,202 {\an8}嘿 伙计 你没事吧? 15 00:02:00,245 --> 00:02:01,121 {\an8}没事 16 00:02:01,788 --> 00:02:05,125 {\an8}我觉得得告诉你们一些事 17 00:02:06,584 --> 00:02:08,795 {\an8}天啊 下面有东西 18 00:02:17,303 --> 00:02:20,807 {\an8}别这样 我们才刚回水上没多久 19 00:02:35,196 --> 00:02:36,990 {\an8}只是一头大河马 20 00:02:38,741 --> 00:02:40,118 它有点可爱啊 21 00:02:41,411 --> 00:02:42,287 小心 22 00:02:46,624 --> 00:02:47,458 什么鬼? 23 00:02:58,761 --> 00:03:00,096 加油 24 00:03:02,307 --> 00:03:04,350 没办法再开快点了吗? 25 00:03:07,812 --> 00:03:08,897 它去哪了? 26 00:03:22,577 --> 00:03:24,245 吃这个吧 垃圾 27 00:03:24,245 --> 00:03:25,705 你在干吗? 28 00:03:31,586 --> 00:03:32,712 继续扔 29 00:03:41,387 --> 00:03:43,097 难以置信这招居然管用 30 00:03:46,392 --> 00:03:47,227 天啊 31 00:03:53,316 --> 00:03:54,859 不 不要 32 00:03:58,863 --> 00:03:59,697 住手 33 00:04:04,786 --> 00:04:05,912 看招 34 00:04:13,711 --> 00:04:14,629 太棒了 35 00:04:14,629 --> 00:04:18,216 感受到生命之光的闪烁了吗 河马? 36 00:04:18,216 --> 00:04:20,635 快走 去河中段 37 00:04:20,635 --> 00:04:24,180 那边很深 河马就不会过来了 38 00:04:46,703 --> 00:04:48,162 - 太棒了 - 天啊 39 00:04:50,665 --> 00:04:51,874 它不见了 40 00:04:53,501 --> 00:04:54,961 我们做到了 妹子 41 00:04:56,754 --> 00:04:58,965 谁知道河马会那么危险? 42 00:04:58,965 --> 00:05:02,468 其实在非洲 每年都有500人死于河马 43 00:05:03,052 --> 00:05:07,598 多谢你在这种合适的时机 分享这则令人宽慰的信息 44 00:05:08,182 --> 00:05:10,268 但我们已经逃脱了 45 00:05:11,602 --> 00:05:13,354 糟糕 46 00:05:13,354 --> 00:05:17,317 - 事情不妙 - 我们低估那头河马了 47 00:05:18,067 --> 00:05:19,360 该死 48 00:05:43,676 --> 00:05:46,262 - 罗妮? - 嘿 你不会相信的 49 00:05:46,262 --> 00:05:50,850 我从帮忙捣毁路易斯安那州 那个仓库的DPW员工那听说的 50 00:05:50,850 --> 00:05:54,103 叫什么马提奥? 他说达瑞斯和你的朋友们帮了他 51 00:05:54,103 --> 00:05:55,229 他们上了一艘船 52 00:05:55,229 --> 00:05:58,024 他认为他们去非洲了 我觉得是塞内加... 53 00:05:58,024 --> 00:05:59,776 别说了 我不想知道 54 00:05:59,776 --> 00:06:02,278 我不知道更好 更安全 55 00:06:02,278 --> 00:06:06,240 好吧 听着 你不用一直这样做 56 00:06:06,240 --> 00:06:09,619 无论你有什么 关于代理人的全球行动的信息 57 00:06:09,619 --> 00:06:11,496 我相信这一定足够... 58 00:06:11,496 --> 00:06:12,413 不 59 00:06:13,414 --> 00:06:14,415 完全不够 60 00:06:18,127 --> 00:06:20,213 我要知道她所做的一切 61 00:06:20,213 --> 00:06:22,131 我要进入她的大脑 62 00:06:22,131 --> 00:06:25,468 要做到这点 我就完全投入 我要... 63 00:06:27,386 --> 00:06:30,723 我必须付出一切代价 保护我的朋友和家人 64 00:06:30,723 --> 00:06:32,558 所有人 包括你 65 00:06:32,558 --> 00:06:34,310 布鲁克琳 你在说什么... 66 00:06:34,310 --> 00:06:35,603 {\an8}(拉黑联系人) 67 00:06:58,292 --> 00:06:59,544 我们该怎么办? 68 00:07:04,799 --> 00:07:06,050 我知道我们能去哪了 69 00:07:06,050 --> 00:07:08,261 嘿 各位 扎伊娜有办法了 70 00:07:08,761 --> 00:07:12,473 离这里不远有个地方 我爸有时会带我去那 71 00:07:12,473 --> 00:07:14,600 我们在那可以置换新船 72 00:07:14,600 --> 00:07:17,520 听到了吧 各位 跟着扎伊娜出发 73 00:07:30,116 --> 00:07:31,409 大家都去哪了? 74 00:07:33,286 --> 00:07:34,620 我不知道 75 00:07:42,795 --> 00:07:44,922 - 爸爸? - 宝贝 出什么事了? 76 00:07:44,922 --> 00:07:46,257 “出事”? 77 00:07:47,216 --> 00:07:50,470 没事 我们只是停靠一下 78 00:07:50,470 --> 00:07:52,972 你确定?要我下来一趟吗? 79 00:07:52,972 --> 00:07:56,184 有客户在北方看到一头恐龙 食肉恐龙 80 00:07:56,184 --> 00:07:58,811 我打算去看看 但是我也可以... 81 00:07:58,811 --> 00:08:01,355 没关系 你的事情很重要 82 00:08:01,355 --> 00:08:03,316 我们到奥马尔叔叔这里了 83 00:08:03,316 --> 00:08:04,275 好的 84 00:08:04,275 --> 00:08:06,319 奥马尔会照顾好你们的 85 00:08:06,319 --> 00:08:09,822 爸爸 我没看到他 这里一个人都没有 86 00:08:09,822 --> 00:08:12,992 我们上次来时 这里那么繁忙 但现在... 87 00:08:13,493 --> 00:08:15,411 现在是淡季 88 00:08:15,411 --> 00:08:18,539 也许他关门休假去了 89 00:08:18,539 --> 00:08:19,916 对 90 00:08:19,916 --> 00:08:22,627 也许他出去旅游了 91 00:08:23,211 --> 00:08:24,629 我得走了 爸爸 92 00:08:24,629 --> 00:08:28,132 好 保持联络 注意安全 93 00:08:30,718 --> 00:08:35,932 嘿 扎伊娜 能帮我补充食物吗? 那头饿河马把我们的食物全吃了 94 00:08:37,141 --> 00:08:38,768 我们一会船边见 95 00:08:39,519 --> 00:08:42,605 你觉得那头河马去哪了? 我得把手机拿回来 96 00:08:42,605 --> 00:08:46,067 好吧 那你打算怎么把手机拿回来? 97 00:08:46,067 --> 00:08:50,905 找到河马 等着手机从另一个口出来? 98 00:08:51,614 --> 00:08:52,698 这管用吗? 99 00:08:52,698 --> 00:08:55,701 - 什么? - 你可以用芒果迅速达成目的 100 00:08:56,452 --> 00:08:57,703 我的借给你 101 00:08:57,703 --> 00:09:01,374 真的吗?谢谢 我马上就还给你 我保证 102 00:09:01,374 --> 00:09:05,127 完美 现在来换船 迅速整顿出发吧 103 00:09:08,548 --> 00:09:11,050 我真心觉得健二不对劲 104 00:09:11,050 --> 00:09:12,176 是啊 105 00:09:12,176 --> 00:09:15,471 就连以前那个爱炫的健二 都比现在的他谨慎 106 00:09:15,471 --> 00:09:18,015 他在想什么 居然想徒手把手机抓出来? 107 00:09:18,015 --> 00:09:20,476 我试着跟他聊过了 108 00:09:20,476 --> 00:09:21,394 但你呢? 109 00:09:21,394 --> 00:09:23,020 你是他最好的朋友 110 00:09:24,230 --> 00:09:26,774 你说得对 我会跟他谈谈的 111 00:09:27,817 --> 00:09:29,819 好 什么...不 112 00:09:30,486 --> 00:09:32,488 好 我去了 113 00:09:33,656 --> 00:09:35,199 但是你能跟我一起去吗? 114 00:09:35,199 --> 00:09:38,244 我做件事 马上就好 115 00:09:38,244 --> 00:09:41,455 你去找健二 我马上就来 好吧? 116 00:09:41,455 --> 00:09:43,332 你可以的 117 00:09:43,332 --> 00:09:45,501 对 我可以的 118 00:09:46,294 --> 00:09:47,295 我可以的 119 00:09:49,088 --> 00:09:52,508 奥马尔做的烤花生超配玫瑰茄茶 120 00:09:52,508 --> 00:09:55,303 上次这里还有新鲜牡蛎 121 00:09:55,303 --> 00:09:56,220 在这里 122 00:09:56,220 --> 00:09:58,848 天啊 原来它们还能长在这里 123 00:10:03,144 --> 00:10:05,271 你今天连连告捷啊 扎伊娜 124 00:10:05,271 --> 00:10:07,231 谁知道呢? 125 00:10:07,231 --> 00:10:08,357 你就是 126 00:10:08,357 --> 00:10:10,192 你刚才在河上简直可以封神 127 00:10:10,192 --> 00:10:14,363 你大喊:“‘哈喳’ 看招 河马” 简直太酷了 128 00:10:15,031 --> 00:10:17,533 我好像没说过“哈喳” 129 00:10:18,743 --> 00:10:21,996 你才是超酷的 不偏不倚打中它的鼻子 130 00:10:21,996 --> 00:10:23,956 就跟动作明星一样 131 00:10:23,956 --> 00:10:27,209 你好像总是知道怎么做才是对的 132 00:10:27,209 --> 00:10:29,837 你是怎么变得这么有自信的? 133 00:10:29,837 --> 00:10:31,797 这个... 134 00:10:31,797 --> 00:10:34,508 有人支持你很关键 135 00:10:34,508 --> 00:10:37,553 我有朋友 你有你的父母 136 00:10:37,553 --> 00:10:41,140 这很特别 让你更能相信自己的直觉 137 00:10:43,351 --> 00:10:47,772 现在 我的直觉告诉我 虽然素食主义的我不喜欢牡蛎 138 00:10:47,772 --> 00:10:48,856 但其他人会喜欢 139 00:10:48,856 --> 00:10:51,067 再来点辣椒酱更美味 140 00:10:51,651 --> 00:10:52,943 感觉很好吃 141 00:10:52,943 --> 00:10:56,739 我去吧台后面看看 也许那里有花生 142 00:10:56,739 --> 00:10:58,741 也给我拿一点 谢啦 143 00:11:11,712 --> 00:11:12,713 沙利文 144 00:11:13,673 --> 00:11:16,050 - 找到辣椒酱了吗? - 没有 145 00:11:16,050 --> 00:11:19,678 这些牡蛎够了 我们去给雅兹和班看看成果吧 146 00:11:19,678 --> 00:11:22,640 你呢?在这里找到什么吃的了吗? 147 00:11:22,640 --> 00:11:23,557 没有 148 00:11:23,557 --> 00:11:26,018 显然这里没有好吃的 149 00:11:27,228 --> 00:11:28,938 走吧 150 00:11:28,938 --> 00:11:30,314 快响啊 151 00:11:31,690 --> 00:11:32,775 班? 152 00:11:32,775 --> 00:11:36,946 拜托别告诉我 你在想追踪那头河马到厕所 153 00:11:36,946 --> 00:11:38,739 我必须把手机拿回来 154 00:11:38,739 --> 00:11:40,699 嘿 155 00:11:40,699 --> 00:11:42,910 深呼吸 好吗? 156 00:11:42,910 --> 00:11:46,747 没有人因为你把布鲁克琳的手机 弄丢了责备你 没事的 完全没事 157 00:11:46,747 --> 00:11:48,457 不 有事 158 00:11:48,457 --> 00:11:51,419 怎么了?你为什么那么需要它? 159 00:11:51,419 --> 00:11:54,964 我只是...需要 我不能... 160 00:11:56,882 --> 00:11:59,635 班 如果你不告诉我怎么回事 我没办法帮你 161 00:12:00,344 --> 00:12:01,971 我想说 162 00:12:01,971 --> 00:12:03,264 但我保证过... 163 00:12:06,016 --> 00:12:09,061 反正你也不会相信我 我都不相信我自己 164 00:12:09,061 --> 00:12:11,480 你会说:“证据呢?” 165 00:12:11,480 --> 00:12:14,066 我所有的证据都没了 166 00:12:14,066 --> 00:12:17,069 在那头古怪的疯野兽的肚子里溶解呢 167 00:12:17,069 --> 00:12:19,989 好吧 等等 慢慢来 好吗? 168 00:12:19,989 --> 00:12:23,117 - 什么证据?证明什么? - 好吧 169 00:12:23,117 --> 00:12:24,743 比如说你有一个... 170 00:12:24,743 --> 00:12:28,831 朋友发现了一个 颠覆他们眼中的事实的秘密 171 00:12:28,831 --> 00:12:31,167 一件让人震惊的事 172 00:12:31,167 --> 00:12:33,377 但他不得不保守秘密 173 00:12:34,253 --> 00:12:35,921 那个朋友想告诉你... 174 00:12:35,921 --> 00:12:37,339 - 雅兹? - 但紧张到说不出口 175 00:12:37,339 --> 00:12:41,427 他不知道大家会作何反应 会觉得很癫狂 176 00:12:41,427 --> 00:12:45,139 还是相信他 还是说出来到底会不会安全 177 00:12:45,639 --> 00:12:47,099 我到底该怎么做? 178 00:12:47,099 --> 00:12:49,643 我是说“他” 那个朋友该怎么做? 179 00:12:49,643 --> 00:12:52,313 我不知道 180 00:12:52,897 --> 00:12:55,149 抱歉 你能再说一遍吗? 181 00:12:55,149 --> 00:12:59,153 班 看扎伊娜挖了好多牡蛎 182 00:12:59,153 --> 00:13:00,821 森美 我在... 183 00:13:01,614 --> 00:13:02,948 我们得马上离开 184 00:13:02,948 --> 00:13:05,493 那艘货船上的沙利文在这里 185 00:13:05,493 --> 00:13:07,203 等等 什么?他在这? 186 00:13:07,203 --> 00:13:10,414 对 但已经死了 187 00:13:11,457 --> 00:13:13,834 雅兹 我能找你...怎么了? 188 00:13:15,836 --> 00:13:19,507 好吧 一个一个来 189 00:13:20,633 --> 00:13:22,384 好 我们... 190 00:13:50,037 --> 00:13:52,790 不 我想我知道为什么这里没人了 191 00:14:17,856 --> 00:14:18,983 欢迎回家 192 00:14:22,152 --> 00:14:25,906 我一直很想问 你从哪搞的这套可爱的新安保系统? 193 00:14:25,906 --> 00:14:28,701 有很多好玩的功能让我把玩了一番 194 00:14:28,701 --> 00:14:31,871 但你得跟客服反馈一下漏洞 195 00:14:31,871 --> 00:14:33,455 是吗? 196 00:14:33,455 --> 00:14:36,333 你知道 我真的很喜欢这地方 197 00:14:36,333 --> 00:14:39,795 很别致 真希望有一天 我能住得起这种地方 198 00:14:39,795 --> 00:14:43,465 你把恐龙交易企业经营得那么好 很让人振奋 199 00:14:45,759 --> 00:14:46,677 在找这个吗? 200 00:15:09,909 --> 00:15:12,077 又一条似鳄龙? 201 00:15:12,077 --> 00:15:13,662 为什么这里有这么多头? 202 00:15:25,215 --> 00:15:27,259 就快好了 203 00:15:32,139 --> 00:15:33,223 健二 204 00:15:41,315 --> 00:15:42,399 不 205 00:15:43,484 --> 00:15:44,985 他在做什么? 206 00:15:44,985 --> 00:15:48,280 上船离开 我去带健二回来赶上你们 207 00:15:58,540 --> 00:15:59,708 雅兹 208 00:16:04,171 --> 00:16:07,007 快走 我一会跟他们一起上船 209 00:17:46,899 --> 00:17:48,609 你想要什么? 210 00:17:48,609 --> 00:17:51,904 还是说你只是来毁坏我的作品的? 211 00:17:51,904 --> 00:17:53,864 我有个商业提案 212 00:17:54,823 --> 00:17:56,366 我想跟你学习 213 00:17:56,366 --> 00:17:58,994 我想运用我跟恐龙相处的独有经验 214 00:17:58,994 --> 00:18:01,413 将它转变为一门成功的生意 215 00:18:01,413 --> 00:18:02,664 就跟你的一样 216 00:18:04,083 --> 00:18:07,628 我根本不信你会想贩卖恐龙 217 00:18:10,798 --> 00:18:13,550 我从13岁起就受到恐龙的威胁 218 00:18:14,051 --> 00:18:17,012 在我被恐龙咬掉一条手之前 就不喜欢它们 219 00:18:17,012 --> 00:18:20,933 而现在 我看到了可以拿它们牟利的机会 220 00:18:20,933 --> 00:18:22,476 如果无法打败它们 221 00:18:22,476 --> 00:18:25,854 就以高价卖掉它们 然后买一套顶层豪华公寓 222 00:18:25,854 --> 00:18:28,023 我有什么回报? 223 00:18:28,023 --> 00:18:32,277 我帮你找到纳布拉尔六人组剩下的人 224 00:18:33,403 --> 00:18:36,615 我能相信一个我设陷过的女孩吗? 225 00:18:36,615 --> 00:18:38,450 我理解你为什么那么做 226 00:18:38,450 --> 00:18:40,077 这只是一门生意 227 00:18:40,077 --> 00:18:41,703 而我的“朋友们”? 228 00:18:41,703 --> 00:18:43,747 他们说过他们关心我 229 00:18:43,747 --> 00:18:46,917 但当我真正需要他们的时候 没有一个人出现 230 00:18:49,169 --> 00:18:51,672 你胆敢回到我家 231 00:18:51,672 --> 00:18:55,676 破解我的新安保系统 偷走激光笔 232 00:18:56,301 --> 00:18:59,388 这点倒是让我想起我自己 继续吧 233 00:18:59,972 --> 00:19:01,223 把笔指向我 234 00:19:16,155 --> 00:19:19,783 如果我想干掉你 我早就做了 235 00:19:25,747 --> 00:19:28,083 你确实不简单 布鲁克琳 236 00:19:31,211 --> 00:19:34,673 我明天也许就会改变想法 但你暂时可以留下了 237 00:19:34,673 --> 00:19:36,216 你需要证明你自己 238 00:19:36,216 --> 00:19:39,219 我有一个绝好的机会提供给你 239 00:19:39,219 --> 00:19:42,723 我要检查我的一个项目 它最近没什么动静 240 00:19:43,348 --> 00:19:44,516 在塞内加尔 241 00:19:47,311 --> 00:19:50,314 非洲 很好 我接受了 242 00:20:02,201 --> 00:20:05,120 那场似鳄龙对河马的决斗太疯狂了 243 00:20:05,120 --> 00:20:07,331 它们肯定把那里砸了个精光 244 00:20:08,081 --> 00:20:10,292 至少我们知道我们的方向没错 245 00:20:13,128 --> 00:20:14,046 你没事吧? 246 00:20:16,423 --> 00:20:18,425 健二 你的肩膀 247 00:20:19,635 --> 00:20:20,594 成这样了 248 00:20:21,178 --> 00:20:24,348 没事 我攀岩掉下来时也总这样 249 00:20:24,348 --> 00:20:25,474 我可以解决 250 00:20:28,185 --> 00:20:29,186 天啊 251 00:20:30,062 --> 00:20:31,021 有用吗? 252 00:20:31,939 --> 00:20:32,898 搞定了 253 00:20:35,192 --> 00:20:37,444 你确定你... 254 00:20:38,278 --> 00:20:39,112 没事? 255 00:20:39,112 --> 00:20:40,239 是啊 256 00:20:40,239 --> 00:20:41,823 不算太差 257 00:20:41,823 --> 00:20:43,951 说实话 258 00:20:43,951 --> 00:20:46,662 这完全比不上我经历过的最痛的伤 259 00:20:52,167 --> 00:20:55,545 健二 你不能一直这样 让自己身处险境 260 00:20:55,545 --> 00:20:57,089 你到底怎么了? 261 00:21:01,260 --> 00:21:02,386 我... 262 00:21:02,928 --> 00:21:04,221 我觉得我... 263 00:21:04,930 --> 00:21:07,182 我看到船了 264 00:21:09,518 --> 00:21:11,019 谢天谢地你们没事 265 00:21:17,567 --> 00:21:20,946 等等 雅兹呢? 我以为她跟你们上船了 266 00:21:22,197 --> 00:21:25,575 她说她会跟你们一起上船 267 00:21:27,160 --> 00:21:29,079 我们把雅兹落在那了? 268 00:22:05,782 --> 00:22:11,246 字幕翻译:苏珮琳