1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD DIE CHAOSTHEORIE 2 00:00:50,258 --> 00:00:52,886 {\an8}EINE LANGE NACHT 3 00:01:07,150 --> 00:01:09,861 {\an8}NACH MICHAEL CRICHTONS ROMAN "JURASSIC PARK" 4 00:01:45,814 --> 00:01:49,484 {\an8}Immer mit der Ruhe, Fadoula. Eins nach dem anderen. 5 00:01:56,699 --> 00:02:01,079 {\an8}Ich muss die anderen wissen lassen, dass ich okay bin. 6 00:02:30,900 --> 00:02:33,153 Wie konnten wir Yaz zurücklassen? 7 00:02:33,153 --> 00:02:35,738 - Wo war sie? - Wir holen sie! 8 00:02:35,738 --> 00:02:36,656 Ja. 9 00:02:36,656 --> 00:02:40,493 - Wir kehren um und... - Nein. Zieht die Boote an Land. 10 00:02:40,493 --> 00:02:45,206 Sammy, es ist nicht sicher, sich an Land fortzubewegen. 11 00:02:45,206 --> 00:02:48,585 Land, Wasser, Luft... Es ist alles gefährlich, Zayna. 12 00:02:48,585 --> 00:02:53,590 Wir machen uns alle Sorgen, aber nicht so laut, hier sind Dinos und Nilpferde. 13 00:02:53,590 --> 00:02:56,092 Und nicht nur das. Es gibt... 14 00:02:56,092 --> 00:02:58,761 Die Strömung ist zu stark. 15 00:02:58,761 --> 00:03:02,390 Und es dauert zu lange. Yaz hat nicht viel Zeit. 16 00:03:02,974 --> 00:03:04,767 Steuert ans Ufer. 17 00:03:09,564 --> 00:03:12,442 Dreh das Boot um, Ben! 18 00:03:12,442 --> 00:03:15,153 Sammy, Zayna kennt sich hier aus. 19 00:03:15,153 --> 00:03:18,865 Sie sagt, an Land geht es nicht. Wir sollten auf sie hören. 20 00:03:23,286 --> 00:03:24,287 Na gut. 21 00:05:34,667 --> 00:05:36,544 Geht das nicht schneller? 22 00:05:36,544 --> 00:05:40,923 Ich verstehe dich, aber wir dürfen die Boote nicht überstrapazieren. 23 00:05:42,550 --> 00:05:44,886 An Land hätten wir das Problem nicht. 24 00:06:00,193 --> 00:06:01,611 - Hey. - Hä? 25 00:06:01,611 --> 00:06:03,029 Tausch mit mir. 26 00:06:03,821 --> 00:06:05,364 Ich will mit ihr reden... 27 00:06:06,407 --> 00:06:07,408 Mit Zayna. 28 00:06:07,992 --> 00:06:09,577 Was? Mit Zayna reden? 29 00:06:12,080 --> 00:06:15,792 - Ja, ich will mit Zayna reden. - Äh, na g... 30 00:06:15,792 --> 00:06:16,876 - Super. - Hey. 31 00:06:22,215 --> 00:06:24,133 - Danke. - Darius, warte! 32 00:06:29,806 --> 00:06:32,308 Sieh mal an. Der Kenjinator. 33 00:06:33,226 --> 00:06:35,186 Mein Kumpel Benny. 34 00:06:44,445 --> 00:06:46,322 Hey... 35 00:06:46,322 --> 00:06:48,407 Wie geht's denn so, Champ? 36 00:06:49,158 --> 00:06:51,786 Champ? Was soll das? Was machst du? 37 00:06:51,786 --> 00:06:55,790 Menschen sind merkwürdig, wenn die Gefühle überhandnehmen. 38 00:06:58,251 --> 00:06:59,877 Wie... 39 00:06:59,877 --> 00:07:01,087 Sie sind wie... 40 00:07:01,087 --> 00:07:02,171 Ein Fluss. Ja. 41 00:07:02,171 --> 00:07:07,343 Ein reißender Fluss, der die Stadt überschwemmt. 42 00:07:07,343 --> 00:07:08,261 Alle machen... 43 00:07:09,387 --> 00:07:13,307 "Warum tut mir der Fluss das an?" "Meine Socken sind nass." 44 00:07:14,475 --> 00:07:17,728 Sammy hat deine Socken durchnässt. Gewissermaßen. 45 00:07:18,312 --> 00:07:23,234 Weil sie ein reißender Fluss ist, der zu viele Wolkenbrüche erlebt hat. 46 00:07:23,234 --> 00:07:26,904 Aber ihr seid beide Sonnen, weißt du? 47 00:07:27,905 --> 00:07:31,242 Ich würde das nicht persönlich nehmen. 48 00:07:34,495 --> 00:07:37,415 Möchtest du auch was sagen? 49 00:07:38,958 --> 00:07:42,587 Sammys Freundin ist ganz allein und von Raubtieren umgeben. 50 00:07:42,587 --> 00:07:45,506 Warum sollte ich irgendwas persönlich nehmen? 51 00:07:47,633 --> 00:07:48,718 Oh. 52 00:07:48,718 --> 00:07:51,971 Klar, warum solltest du? 53 00:07:53,347 --> 00:07:55,266 Ein Fluss. Wirklich? 54 00:08:08,529 --> 00:08:09,489 Okay. 55 00:08:09,489 --> 00:08:12,909 Operation "Signal an Freundin senden" kann beginnen. 56 00:08:17,413 --> 00:08:18,623 Na los! 57 00:09:47,378 --> 00:09:49,005 Hey, da drüben. 58 00:09:52,383 --> 00:09:53,593 War nichts. 59 00:09:59,181 --> 00:10:01,767 - Kenji? - Ich hätte es nicht tun sollen. 60 00:10:03,394 --> 00:10:05,146 Was denn? 61 00:10:05,146 --> 00:10:07,356 Direkt auf den Sucho zulaufen. 62 00:10:07,356 --> 00:10:09,358 Er hätte uns in Ruhe gelassen, 63 00:10:09,358 --> 00:10:12,737 aber ich habe es gemacht, und jetzt ist Yaz weg, und... 64 00:10:12,737 --> 00:10:14,280 ...es ist meine Schuld. 65 00:10:16,157 --> 00:10:18,784 Alle Menschen, die mir wichtig sind... 66 00:10:21,454 --> 00:10:23,623 Ich ertrage das nicht mehr. 67 00:10:26,542 --> 00:10:29,629 Du hast viel durchgemacht. Es ist schwer. 68 00:10:32,506 --> 00:10:33,674 Ich verstehe das. 69 00:10:33,674 --> 00:10:36,886 Ich kann über bestimmte Sachen auch nicht sprechen. 70 00:10:37,511 --> 00:10:40,181 Du willst bestimmt lieber mit Yaz reden. 71 00:10:40,181 --> 00:10:42,516 Sie kann das viel besser als ich. 72 00:10:43,184 --> 00:10:46,145 Überraschenderweise bist du gar nicht schlecht. 73 00:10:48,773 --> 00:10:49,982 Wir holen sie. 74 00:10:51,692 --> 00:10:54,820 Und was hast du auf dem Herzen? 75 00:10:54,820 --> 00:10:58,741 Das ist bestimmt weniger heavy als mein Kram eben. 76 00:10:58,741 --> 00:11:01,243 Oh, du würdest dich wundern. 77 00:11:02,536 --> 00:11:06,374 Ich mache das mit dem Ruder, du suchst alles nach Yaz ab. 78 00:11:11,379 --> 00:11:14,173 Dimorphodons. Vielleicht merken sie nichts. 79 00:11:14,173 --> 00:11:15,299 Zu spät. 80 00:11:25,810 --> 00:11:26,685 Sammy! 81 00:11:30,981 --> 00:11:32,817 Oh, Mann! 82 00:11:38,072 --> 00:11:41,283 - Wen willst du treffen? - Heb dir das für später auf. 83 00:11:41,784 --> 00:11:42,910 Hab dich. 84 00:11:49,291 --> 00:11:50,418 Zayna! 85 00:11:58,467 --> 00:12:00,803 Habt ihr genug? Ja, habt ihr. 86 00:12:05,724 --> 00:12:07,017 Was machen sie? 87 00:12:28,664 --> 00:12:30,124 Was ist das? 88 00:12:31,667 --> 00:12:32,668 Löwen. 89 00:12:48,017 --> 00:12:49,226 Wenn wir... 90 00:12:49,810 --> 00:12:52,646 ...das wären, wären wir tot. 91 00:12:53,314 --> 00:12:54,982 Zayna, es... 92 00:12:55,941 --> 00:12:57,193 Es tut mir leid. 93 00:12:57,693 --> 00:13:01,947 Es tut mir wirklich leid, dass ich dich so behandelt habe. 94 00:13:02,531 --> 00:13:06,660 Du warst so stark und selbstbewusst, und ich bin so stolz auf dich, 95 00:13:06,660 --> 00:13:08,329 und es tut mir leid... 96 00:13:09,246 --> 00:13:10,539 Verzeihst du mir? 97 00:13:12,041 --> 00:13:13,459 Ich verzeihe dir. 98 00:16:22,481 --> 00:16:23,816 Das klingt nicht gut. 99 00:16:23,816 --> 00:16:27,569 - Gönnen wir den Motoren eine Pause? - Was? 100 00:16:27,569 --> 00:16:30,948 - Nein, wir fahren weiter. - Nur noch ein bisschen. 101 00:16:32,241 --> 00:16:34,034 Daraus wird nichts. 102 00:16:34,034 --> 00:16:36,412 Ohne Boote hängen wir fest. 103 00:16:36,412 --> 00:16:39,707 - Wir können nicht anhalten. - Yaz braucht uns. 104 00:16:39,707 --> 00:16:41,041 Was machen wir? 105 00:16:45,546 --> 00:16:46,380 Sammy! 106 00:16:47,297 --> 00:16:48,132 Da drüben! 107 00:16:48,132 --> 00:16:49,049 Yaz! 108 00:16:53,554 --> 00:16:54,555 Yasmina! 109 00:16:54,555 --> 00:16:55,764 Sammy, vorsichtig! 110 00:16:56,390 --> 00:16:57,391 Yaz! 111 00:16:58,642 --> 00:17:00,352 Yaz! Du bist okay. 112 00:17:01,311 --> 00:17:02,396 Lauf! 113 00:17:11,405 --> 00:17:13,741 - Los! - Beeilt euch! 114 00:17:44,188 --> 00:17:45,647 Startet die Boote! 115 00:18:35,239 --> 00:18:38,200 Nein! Die Motoren sind zu heiß! 116 00:18:43,038 --> 00:18:46,041 Ist schon gut, Sam. Wir sind in Sicherheit. 117 00:18:50,879 --> 00:18:54,258 - Ich hatte solche Angst. - Ich hatte solche Angst. 118 00:18:54,258 --> 00:18:57,344 Es tut mir leid, dass ich dich verlassen habe... 119 00:18:57,344 --> 00:18:59,847 Okay. Mach dich nicht verrückt, Kenj. 120 00:19:04,768 --> 00:19:05,602 Kenji. 121 00:19:09,231 --> 00:19:12,693 Ich würde jetzt wirklich gern meine Freundin umarmen. 122 00:19:15,654 --> 00:19:17,114 Oh, klar. 123 00:19:17,114 --> 00:19:19,908 Alles klar. Ich gehe dann mal. 124 00:19:26,373 --> 00:19:30,627 Suchomimus, Dimorphodon und noch ein Majungasaurus. 125 00:19:31,211 --> 00:19:34,756 Hier sind wirklich viele Dinosaurier. Ist das normal? 126 00:19:34,756 --> 00:19:37,259 Was ist, wenn ich nein sage? 127 00:19:38,468 --> 00:19:42,139 - Dann sind wir auf dem richtigen Weg. - Seht mal. 128 00:19:43,056 --> 00:19:45,601 Den Container kenne ich. 129 00:19:45,601 --> 00:19:51,607 - Der war auf dem Frachter. - Der Frachter ist zu groß für den Fluss. 130 00:19:52,191 --> 00:19:56,069 Captain Lang hat die Dinos wohl auf kleinere Boote verladen. 131 00:19:56,069 --> 00:20:00,949 Aber den Trümmern und dem Majungasaurus nach zu urteilen, 132 00:20:00,949 --> 00:20:03,911 ist eins dieser Boote nicht weit gekommen. 133 00:20:04,494 --> 00:20:07,164 Aber wo führt das hin? 134 00:20:09,625 --> 00:20:11,919 Das habe ich auf der Karte gesehen. 135 00:20:11,919 --> 00:20:17,758 - Der Frachter war auf dem Weg zum Broker... - Da sollten die kleinen Boote auch hin. 136 00:20:17,758 --> 00:20:20,510 Und die Eier, die wir jetzt haben, auch. 137 00:20:20,510 --> 00:20:23,263 Also fahren wir da lang, oder? 138 00:20:23,263 --> 00:20:26,391 Um den Broker, die Eier und Geba zu finden? 139 00:20:26,391 --> 00:20:31,521 Auf jeden Fall. Wir machen weiter, bis wir unsere Liebsten finden. 140 00:20:38,612 --> 00:20:40,322 Komm schon! 141 00:21:03,512 --> 00:21:04,888 Hier ist Brooklynn. 142 00:21:04,888 --> 00:21:08,976 Niemand hinterlässt mehr Nachrichten. Textet mir. Tschüss. 143 00:21:10,269 --> 00:21:12,771 Ben. Ich weiß, dass ihr im Senegal seid. 144 00:21:12,771 --> 00:21:16,441 Ihr müsst sofort da weg. Ihr seid in Gefahr. 145 00:21:16,441 --> 00:21:17,359 Wir... 146 00:21:17,943 --> 00:21:21,238 Ich fahre mit der Brokerin zum Flughafen. 147 00:21:21,238 --> 00:21:24,825 Wir kommen. Ihr seid alle in Gefahr. Verschwindet. 148 00:21:24,825 --> 00:21:26,618 - Ihr müsst... - Bist du bereit? 149 00:21:32,541 --> 00:21:33,542 Natürlich. 150 00:22:06,783 --> 00:22:10,078 Untertitel von: Lena Karsten