1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD DE CHAOSTHEORIE 2 00:00:50,258 --> 00:00:52,886 {\an8}EEN LANGE NACHT 3 00:01:07,233 --> 00:01:09,819 {\an8}GEBASEERD OP JURASSIC PARK VAN MICHAEL CRICHTON 4 00:01:45,814 --> 00:01:47,816 {\an8}Rustig aan, Fadoula. 5 00:01:47,816 --> 00:01:49,484 {\an8}Stapje voor stapje. 6 00:01:56,699 --> 00:02:01,079 {\an8}Ik moet de anderen laten weten dat ik in orde ben. 7 00:02:30,900 --> 00:02:33,153 Hoe konden we Yaz achterlaten? 8 00:02:33,153 --> 00:02:35,738 Ik zag haar niet. - We moeten terug. 9 00:02:35,738 --> 00:02:36,656 Ja. 10 00:02:36,656 --> 00:02:39,117 We moeten omdraaien en... - Nee. 11 00:02:39,117 --> 00:02:40,493 Aanleggen. 12 00:02:40,493 --> 00:02:45,206 Sammy, dit gebied is over land niet veilig. 13 00:02:45,206 --> 00:02:48,585 Land, water, lucht. Alles is gevaarlijk. 14 00:02:48,585 --> 00:02:53,590 Iedereen is bezorgd, maar zo horen de dino's en nijlpaarden je. 15 00:02:53,590 --> 00:02:56,092 Er is meer dan dat. Er zijn... 16 00:02:56,092 --> 00:02:58,761 De stroming is te sterk voor ons. 17 00:02:58,761 --> 00:03:02,390 En het duurt te lang. Die tijd heeft Yaz niet. 18 00:03:02,974 --> 00:03:04,767 Dus stuur naar de kant. 19 00:03:09,564 --> 00:03:12,442 Draaien, Ben. 20 00:03:12,442 --> 00:03:15,194 Sammy, Zayna kent het hier. 21 00:03:15,194 --> 00:03:18,865 Als zij zegt 'niet over land', luister dan. 22 00:03:23,286 --> 00:03:24,287 Prima. 23 00:05:34,667 --> 00:05:36,544 Kan het niet sneller? 24 00:05:36,544 --> 00:05:40,923 Sam, ik snap je, maar dan hebben we straks geen boten. 25 00:05:42,550 --> 00:05:44,886 Op het land heb je dit niet. 26 00:06:00,193 --> 00:06:01,611 Hé. - Hè? 27 00:06:01,611 --> 00:06:03,029 Ruil met me. 28 00:06:03,821 --> 00:06:05,156 Ik wil praten... 29 00:06:06,407 --> 00:06:07,408 ...met Zayna. 30 00:06:07,992 --> 00:06:09,577 Wat? Praten met Zayna? 31 00:06:12,080 --> 00:06:13,790 Ja, dat wil ik. 32 00:06:14,290 --> 00:06:15,792 O, nou... 33 00:06:15,792 --> 00:06:16,876 Mooi. - Au. 34 00:06:22,215 --> 00:06:24,133 Dank je, man. - Wacht. 35 00:06:29,806 --> 00:06:32,308 Kijk eens aan. De Kenjinator. 36 00:06:33,226 --> 00:06:35,186 M'n maat Benny. 37 00:06:44,445 --> 00:06:46,322 Hé. 38 00:06:46,322 --> 00:06:48,407 Hoe is het, makker? 39 00:06:49,158 --> 00:06:51,786 Makker? Waar ben jij mee bezig? 40 00:06:51,786 --> 00:06:55,790 Soms raken mensen overstuur door sterke emoties. 41 00:06:58,251 --> 00:06:59,877 Zoals... 42 00:06:59,877 --> 00:07:01,087 Net zoals... 43 00:07:01,087 --> 00:07:02,171 Een rivier. Ja. 44 00:07:02,171 --> 00:07:07,343 Een rivier die overstroomt en de stad in stroomt. 45 00:07:07,343 --> 00:07:08,261 Zeggen ze: 46 00:07:09,387 --> 00:07:13,307 Waarom doet die rivier dat? M'n sokken zijn nat. 47 00:07:14,475 --> 00:07:16,602 Sammy doorweekte je sokken. 48 00:07:16,602 --> 00:07:17,728 Zogezegd. 49 00:07:18,312 --> 00:07:23,234 Maar alleen omdat ze een volle rivier is van regen na regen. 50 00:07:23,234 --> 00:07:26,904 Maar eigenlijk zijn jullie allebei zonnetjes. 51 00:07:27,905 --> 00:07:29,115 Ja. 52 00:07:29,115 --> 00:07:31,242 Vat het niet persoonlijk op. 53 00:07:34,495 --> 00:07:37,415 Wil jij wat delen? 54 00:07:39,000 --> 00:07:42,503 Sammy's vriendin is alleen met de roofdieren. 55 00:07:42,503 --> 00:07:45,506 Waarom zou ik het persoonlijk opvatten? 56 00:07:47,633 --> 00:07:48,718 O. 57 00:07:48,718 --> 00:07:51,971 Ja. Dat klopt ook wel. 58 00:07:53,347 --> 00:07:55,266 Rivier. Serieus? 59 00:08:08,529 --> 00:08:09,489 Oké. 60 00:08:09,489 --> 00:08:12,909 Operatie signaal naar vriendin, van start. 61 00:08:17,413 --> 00:08:18,623 Kom op. 62 00:09:47,378 --> 00:09:49,005 Hé, daar. 63 00:09:52,383 --> 00:09:53,593 Laat maar. 64 00:09:59,181 --> 00:10:00,016 Kenji? 65 00:10:00,016 --> 00:10:01,767 Ik zat fout. 66 00:10:03,394 --> 00:10:05,146 Waarmee? 67 00:10:05,146 --> 00:10:07,356 Recht op de Sucho afrennen. 68 00:10:07,356 --> 00:10:12,278 Hij zou ons niks doen en ik deed het toch en nu is Yaz weg... 69 00:10:12,820 --> 00:10:14,280 ...door mij. 70 00:10:16,157 --> 00:10:18,576 Waarom blijven mijn vrienden... 71 00:10:21,454 --> 00:10:23,623 Ik kan dit niet meer aan. 72 00:10:26,542 --> 00:10:29,629 Je hebt veel meegemaakt. Het is zwaar. 73 00:10:32,506 --> 00:10:33,674 Dat snap ik. 74 00:10:33,674 --> 00:10:36,886 Ik praat ook lastig over sommige dingen. 75 00:10:37,511 --> 00:10:40,097 En jij praat veel liever met Yaz. 76 00:10:40,097 --> 00:10:42,516 Zij is hier veel beter in. 77 00:10:43,184 --> 00:10:45,978 Vreemd genoeg ben jij er niet slecht in. 78 00:10:48,773 --> 00:10:49,982 We vinden haar wel. 79 00:10:51,692 --> 00:10:54,820 Wil jij niet over jouw dingen praten? 80 00:10:54,820 --> 00:10:58,741 Het is vast niet zo erg als de Kenjinator net was. 81 00:10:58,741 --> 00:11:01,243 Dat zou je verrassen. 82 00:11:02,536 --> 00:11:06,374 Ik stuur, kijk jij maar uit naar Yaz. 83 00:11:11,379 --> 00:11:14,173 Dimorphodons. Niet opvallen. 84 00:11:14,173 --> 00:11:15,299 Te laat. 85 00:11:25,810 --> 00:11:26,685 Sammy. 86 00:11:30,981 --> 00:11:32,817 O jee, o jee, o jee. 87 00:11:38,072 --> 00:11:39,490 Wie sla jij, Sam? 88 00:11:39,490 --> 00:11:41,075 Oordeel later maar. 89 00:11:41,784 --> 00:11:42,910 Hebbes. 90 00:11:49,291 --> 00:11:50,418 Zayna. 91 00:11:58,467 --> 00:12:00,803 Genoeg gehad? Ja hè? 92 00:12:05,724 --> 00:12:07,017 Wat doen ze nu? 93 00:12:28,664 --> 00:12:30,124 Wat zijn dat? 94 00:12:31,667 --> 00:12:32,668 Leeuwen. 95 00:12:48,017 --> 00:12:49,226 Als wij... 96 00:12:49,810 --> 00:12:52,646 Als wij dat waren, waren we dood. 97 00:12:53,314 --> 00:12:54,982 Zayna, het... 98 00:12:55,941 --> 00:12:57,193 Het spijt me. 99 00:12:57,693 --> 00:13:01,947 Echt heel erg. Van hoe ik je behandelde. 100 00:13:02,573 --> 00:13:08,329 En jij was zo sterk en zelfverzekerd en ik ben zo trots en het spijt me. 101 00:13:09,246 --> 00:13:10,539 Vergeef je me? 102 00:13:12,041 --> 00:13:13,459 Ik vergeef je. 103 00:16:22,523 --> 00:16:23,816 Dat klinkt fout. 104 00:16:23,816 --> 00:16:27,569 Moeten de motors even rusten? - Hè? Wat? 105 00:16:27,569 --> 00:16:30,948 Nee, we moeten door. - Nog even. 106 00:16:32,241 --> 00:16:36,412 We hebben niet even. - We kunnen niet door zonder boten. 107 00:16:36,412 --> 00:16:39,707 We kunnen niet stoppen. - Yaz is daar. 108 00:16:39,707 --> 00:16:41,041 Wat doen we nu? 109 00:16:45,546 --> 00:16:46,380 Sammy. 110 00:16:47,297 --> 00:16:48,132 Daar. 111 00:16:48,132 --> 00:16:49,049 Yaz. 112 00:16:53,554 --> 00:16:54,555 Yasmina. 113 00:16:54,555 --> 00:16:55,764 Sammy, pas op. 114 00:16:56,390 --> 00:16:57,391 Yaz. 115 00:16:58,642 --> 00:17:00,352 Yaz, je bent in orde. 116 00:17:01,311 --> 00:17:02,396 Rennen. 117 00:17:11,405 --> 00:17:13,741 Wegwezen. - Snel een beetje. 118 00:17:44,188 --> 00:17:45,647 Start de boten. 119 00:18:35,239 --> 00:18:38,200 O nee. De motoren zijn te heet. 120 00:18:43,038 --> 00:18:46,041 Komt goed, Sam. We zijn veilig. 121 00:18:50,879 --> 00:18:51,797 Ik was zo bang. 122 00:18:52,589 --> 00:18:54,258 Ik was zo bang. 123 00:18:54,258 --> 00:18:57,302 Sorry dat ik je achterliet en... 124 00:18:57,302 --> 00:18:59,721 Oké. Geeft niks, Kenj. 125 00:19:04,768 --> 00:19:05,602 Kenji. 126 00:19:09,231 --> 00:19:12,693 Ik wil m'n meissie knuffelen. 127 00:19:15,654 --> 00:19:17,114 O, ja. 128 00:19:17,114 --> 00:19:19,908 Geen punt. Ik draai me om. 129 00:19:26,373 --> 00:19:30,627 Suchomimussen, Dimorphodons en nog een Majungasaurus. 130 00:19:31,211 --> 00:19:34,756 Er zijn hier wel veel dino's. Is dat normaal? 131 00:19:34,756 --> 00:19:37,050 Wat als ik zeg van niet? 132 00:19:38,468 --> 00:19:40,387 Dan zitten we goed. 133 00:19:41,305 --> 00:19:42,139 Kijk. 134 00:19:43,056 --> 00:19:45,601 Die container herken ik. 135 00:19:45,601 --> 00:19:49,521 Dat was de Majungasaurus van het vrachtschip. 136 00:19:49,521 --> 00:19:51,607 Die kan de rivier niet op. 137 00:19:52,191 --> 00:19:56,069 Misschien zette Lang de dino's op kleinere boten. 138 00:19:56,069 --> 00:20:00,949 Maar aan die wrakstukken en die losse Majungasaurus te zien... 139 00:20:00,949 --> 00:20:03,911 ...haalde minstens één boot het niet. 140 00:20:04,494 --> 00:20:07,164 Maar waar leidt dat heen? 141 00:20:09,625 --> 00:20:11,919 Dit zag ik dus op de kaart. 142 00:20:11,919 --> 00:20:17,758 Het schip ging naar de tussenpersoon. - En die bootjes dus ook. 143 00:20:17,758 --> 00:20:20,427 En de eieren, voor wij ze pakten. 144 00:20:20,427 --> 00:20:23,263 Dus wij gaan daarheen, toch? 145 00:20:23,263 --> 00:20:26,391 De tussenpersoon, de eieren en Geba zoeken? 146 00:20:26,391 --> 00:20:27,351 Sowieso. 147 00:20:27,351 --> 00:20:31,521 Wij gaan door tot we onze geliefden terug hebben. 148 00:20:38,612 --> 00:20:40,322 Kom op. 149 00:21:03,512 --> 00:21:04,888 Met Brooklynn. 150 00:21:04,888 --> 00:21:07,933 Niemand spreekt meer in. App gewoon. 151 00:21:07,933 --> 00:21:08,976 Dag. 152 00:21:10,269 --> 00:21:12,771 Ben, jullie zijn in Senegal. 153 00:21:12,771 --> 00:21:16,441 Jullie moeten daar weg, het is niet veilig. 154 00:21:16,441 --> 00:21:17,359 Wij... 155 00:21:17,943 --> 00:21:21,238 De tussenpersoon en ik vertrekken zo. 156 00:21:21,238 --> 00:21:24,825 Richting jullie. Jullie zijn in gevaar. Vlucht. 157 00:21:24,825 --> 00:21:26,410 Je moet... - Klaar? 158 00:21:32,541 --> 00:21:33,542 Zeker weten. 159 00:22:06,783 --> 00:22:12,247 Ondertiteld door: Berber Wierda