1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURSKÝ SVĚT TEORIE CHAOSU 2 00:00:49,632 --> 00:00:52,218 {\an8}LABORKY, 1. ČÁST 3 00:00:55,930 --> 00:00:58,475 {\an8}PODLE „JURSKÉHO PARKU“ MICHAELA CRICHTONA 4 00:01:34,010 --> 00:01:34,928 Tamhle. 5 00:01:34,928 --> 00:01:38,139 {\an8}Kapitán Lang vezl dinosaury po této řece 6 00:01:38,807 --> 00:01:40,683 na jediné místo. 7 00:01:40,683 --> 00:01:44,145 Určitě tam odvezli Gebu a Bumpyina vejce. 8 00:02:12,841 --> 00:02:17,595 Bože můj. Viděli jste někdy roztomilejší slepičky? 9 00:02:17,595 --> 00:02:20,390 Super. Ale nejsou to dinosauři. 10 00:02:20,390 --> 00:02:22,892 Ty zrovna hledáme. 11 00:02:24,144 --> 00:02:25,019 Počkat. 12 00:02:25,854 --> 00:02:27,063 Slyšeli jste? 13 00:02:29,482 --> 00:02:30,650 Nic neslyším. 14 00:02:34,154 --> 00:02:35,321 Ne. 15 00:02:36,447 --> 00:02:37,448 Má pravdu. 16 00:02:38,658 --> 00:02:40,785 Zní to jako generátor. 17 00:02:41,536 --> 00:02:44,289 Opuštěné farmy ho nepotřebují. 18 00:02:44,289 --> 00:02:48,459 Možná to není jen slepičí farma. 19 00:02:53,172 --> 00:02:54,340 Tati... 20 00:02:54,340 --> 00:02:57,093 Asi jsme našli to místo. 21 00:02:57,093 --> 00:02:59,137 Pošlu ti polohu. 22 00:03:00,013 --> 00:03:03,808 Není nebezpečné s sebou brát čtrnáctiletou 23 00:03:03,808 --> 00:03:04,809 holku? 24 00:03:04,809 --> 00:03:07,145 Byla s námi na řece. 25 00:03:07,145 --> 00:03:10,148 A nemůžeme ji tu nechat samotnou. 26 00:03:10,148 --> 00:03:12,650 To jo. Zůstanete tu s ní. 27 00:03:12,650 --> 00:03:14,152 Jdu to omrknout. 28 00:03:14,152 --> 00:03:17,906 Nebudeme čekat, zatímco se vrháš do nebezpečí. 29 00:03:17,906 --> 00:03:20,158 Ať se Zayna rozhodne sama. 30 00:03:20,158 --> 00:03:21,200 Že jo? 31 00:03:22,243 --> 00:03:24,454 Nenecháte mě tady! 32 00:03:24,454 --> 00:03:27,874 Počkej! V jednotě je síla! 33 00:03:30,084 --> 00:03:33,296 Tak asi jdeme všichni. 34 00:03:50,021 --> 00:03:51,439 Zpomalte. 35 00:03:52,482 --> 00:03:53,775 Buďte opatrní. 36 00:04:08,164 --> 00:04:09,832 Už ho neslyším. 37 00:04:09,832 --> 00:04:10,917 Já taky ne. 38 00:04:38,569 --> 00:04:39,612 Utíkejte! 39 00:05:09,309 --> 00:05:10,310 Kenji! 40 00:05:20,320 --> 00:05:21,154 Ne. 41 00:05:43,509 --> 00:05:44,343 Počkat. 42 00:05:45,011 --> 00:05:46,179 Slyšíte to? 43 00:05:47,221 --> 00:05:48,973 Už zase. 44 00:06:12,246 --> 00:06:13,956 Bacha, dinosauři! 45 00:06:34,977 --> 00:06:36,145 Sem! 46 00:07:06,008 --> 00:07:06,843 Ty jo. 47 00:07:07,343 --> 00:07:09,220 Koukněte na to. 48 00:07:17,437 --> 00:07:19,939 Tak asi půjdem dolů. 49 00:07:20,648 --> 00:07:22,817 A co Ben s Kenjim? 50 00:07:22,817 --> 00:07:25,194 Neboj. Budou v pořádku. 51 00:07:28,823 --> 00:07:32,368 Dole určitě bude další východ, že jo? 52 00:08:40,019 --> 00:08:42,855 Nemůžu uvěřit, že jsme jim utekli. 53 00:08:42,855 --> 00:08:44,023 To teda. 54 00:08:44,023 --> 00:08:47,401 Divím se, že ses s nimi nechtěl rvát. 55 00:08:47,401 --> 00:08:50,571 Chtěl jsem zkusit něco novýho. 56 00:08:54,700 --> 00:08:56,160 Sammy měla pravdu. 57 00:08:56,160 --> 00:08:58,621 Není to jen slepičí farma. 58 00:08:59,205 --> 00:09:01,832 Ocitli jsme se v břiše nestvůry. 59 00:09:07,171 --> 00:09:11,342 Ta tlumená světla jsou lepší než ta blikající. 60 00:09:11,342 --> 00:09:13,553 Fakt? Mně se líbily. 61 00:09:13,553 --> 00:09:15,137 Jako na večírku. 62 00:10:12,111 --> 00:10:15,698 Nevrátíme se do místnosti s blikačkami? 63 00:10:16,282 --> 00:10:19,577 Makléř dinosaury jen nepřeváží. 64 00:10:19,577 --> 00:10:21,412 Oni je i tvoří. 65 00:10:21,412 --> 00:10:23,539 Rozmanité portfolio. 66 00:10:37,553 --> 00:10:39,930 Neboj, nic necítí. Ta... 67 00:10:39,930 --> 00:10:43,225 Jo. O klonování jsme se učili ve škole. 68 00:10:43,225 --> 00:10:44,143 Aha. 69 00:10:45,227 --> 00:10:46,812 Chápu. 70 00:10:46,812 --> 00:10:49,815 Víš, že brachiosaurové váží jako... 71 00:10:49,815 --> 00:10:52,318 Dvacet slonů? Jo, vím. 72 00:10:52,318 --> 00:10:56,113 - Asi nevíš, že se dož... - Dožívají 100 let? 73 00:10:56,113 --> 00:10:57,948 Vlastně vím. 74 00:10:57,948 --> 00:11:00,868 Nejsi jediný, kdo má znalosti. 75 00:11:00,868 --> 00:11:03,204 Vzpamatuj se, šprte. 76 00:11:03,204 --> 00:11:06,374 Možná kdyby ses pořád nepředváděl, 77 00:11:06,374 --> 00:11:07,917 věděl bys to. 78 00:11:29,563 --> 00:11:30,648 Kapitáne Langu? 79 00:11:30,648 --> 00:11:31,732 Utíkejte! 80 00:11:38,197 --> 00:11:39,949 Honem! 81 00:11:49,750 --> 00:11:50,584 Co to... 82 00:13:09,413 --> 00:13:11,457 Kde se tu vzal? 83 00:13:11,457 --> 00:13:13,501 Makléř ví, že tu jsme. 84 00:13:13,501 --> 00:13:16,170 Tak proč nešel po nás? 85 00:13:39,735 --> 00:13:41,737 Inkubátor vajec. 86 00:13:44,657 --> 00:13:47,409 Je teplý. Vejce budou poblíž. 87 00:13:49,286 --> 00:13:51,997 Rozdělíme se. Najdeme ho rychleji. 88 00:13:51,997 --> 00:13:53,832 - Jdu tudy. - Tudy. 89 00:13:53,832 --> 00:13:55,000 Já jdu tudy. 90 00:13:55,584 --> 00:13:56,794 - Tudy. - Ne. 91 00:13:56,794 --> 00:13:58,671 Bene, já jdu tam. 92 00:13:58,671 --> 00:14:01,298 Tudy. Teda... super. 93 00:15:12,411 --> 00:15:13,245 Co? 94 00:16:24,108 --> 00:16:25,776 Gebo! 95 00:16:29,238 --> 00:16:30,239 Sem! 96 00:16:59,685 --> 00:17:01,478 - Rychle. - No tak. 97 00:17:01,478 --> 00:17:02,938 Zalez. 98 00:17:27,421 --> 00:17:29,631 Hej, baryonyxi! 99 00:17:31,508 --> 00:17:33,385 Hej! 100 00:17:34,261 --> 00:17:35,471 Tady! 101 00:17:44,730 --> 00:17:46,356 Zavři dveře! 102 00:17:46,356 --> 00:17:47,691 A co Darius? 103 00:17:57,910 --> 00:18:00,621 Co teď? Musíme mu pomoct! 104 00:18:00,621 --> 00:18:02,164 Tak mě máš ráda. 105 00:18:02,664 --> 00:18:03,874 Dariusi! 106 00:18:07,002 --> 00:18:07,836 Mám tě! 107 00:18:25,938 --> 00:18:29,858 Ne! 108 00:19:48,187 --> 00:19:49,605 To je na nic. 109 00:20:03,869 --> 00:20:06,205 Děsně jsi mě vystrašil. 110 00:20:09,416 --> 00:20:11,501 Haló? Bene? 111 00:20:12,211 --> 00:20:13,295 Vidíš mě? 112 00:20:19,259 --> 00:20:22,137 Dobře, už znám odpověď. 113 00:20:37,694 --> 00:20:40,739 To je Bumpyino vejce? Ty jo. 114 00:20:42,532 --> 00:20:43,951 Jo. 115 00:20:48,914 --> 00:20:49,998 Neboj se. 116 00:20:49,998 --> 00:20:52,125 Postaráme se o tebe. 117 00:20:54,503 --> 00:20:55,504 Brooklynn. 118 00:20:56,380 --> 00:20:57,214 Bene? 119 00:20:57,923 --> 00:20:58,924 Brooklynn? 120 00:21:00,175 --> 00:21:02,552 Brooklynn! Já... 121 00:21:03,804 --> 00:21:06,682 Máš se držet dál a nesledovat mě. 122 00:21:32,124 --> 00:21:34,209 Ona žije? 123 00:21:37,337 --> 00:21:38,755 Věděl jsi to? 124 00:22:04,781 --> 00:22:10,245 Překlad titulků: Kateřina Grosmanová