1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURSKI SVIJET TEORIJA KAOSA 2 00:00:49,632 --> 00:00:52,218 {\an8}„LABORATORIJSKI PARTNERI: 1. DIO” 3 00:00:55,930 --> 00:00:58,475 {\an8}PREMA ROMANU „JURSKI PARK” 4 00:01:34,010 --> 00:01:34,928 Eno. 5 00:01:34,928 --> 00:01:38,139 {\an8}Lang je dovezao dinosaure uz rijeku, 6 00:01:38,807 --> 00:01:40,683 a ovo je jedino mjesto. 7 00:01:40,683 --> 00:01:44,145 Onda su ovamo doveli Gebu i Kvrgino jaje. 8 00:02:12,841 --> 00:02:17,595 Ajme! Nisu li ove kokoši preslatke? 9 00:02:17,595 --> 00:02:20,390 Kul. Šteta što nisu dinosauri. 10 00:02:20,390 --> 00:02:22,892 Znaš, ono što tražimo. 11 00:02:24,144 --> 00:02:25,019 Čekaj. 12 00:02:25,854 --> 00:02:27,063 Jeste li čuli? 13 00:02:29,482 --> 00:02:30,650 Ne čujem ništa. 14 00:02:34,154 --> 00:02:35,321 Ne. 15 00:02:36,447 --> 00:02:37,448 Ben ima pravo. 16 00:02:38,658 --> 00:02:40,785 Zvuči kao generator. 17 00:02:41,536 --> 00:02:44,289 Napuštene farme nemaju generatore. 18 00:02:44,289 --> 00:02:48,459 Možda ovo nije samo farma kokoši. 19 00:02:53,172 --> 00:02:54,340 Tata, slušaj. 20 00:02:54,340 --> 00:02:57,093 Mislimo da smo našli što tražimo. 21 00:02:57,093 --> 00:02:59,137 Poslat ću ti lokaciju. 22 00:03:00,013 --> 00:03:03,808 Nije li neodgovorno tamo voditi 14-godišnjakinju? 23 00:03:03,808 --> 00:03:04,809 I opasno? 24 00:03:04,809 --> 00:03:07,145 Bila je s nama na rijeci. 25 00:03:07,145 --> 00:03:10,148 A i ne možemo je ostaviti ovdje samu. 26 00:03:10,148 --> 00:03:12,650 Imaš pravo. Ostanite sa Zaynom. 27 00:03:12,650 --> 00:03:14,152 Idem istražiti. 28 00:03:14,152 --> 00:03:17,906 Nećemo ostati dok ti srljaš u opasnost. 29 00:03:17,906 --> 00:03:20,158 Neka Zayna sama odluči. 30 00:03:20,158 --> 00:03:21,200 Dakle, Zayna... 31 00:03:22,243 --> 00:03:24,454 Nećete me ostaviti ovdje! 32 00:03:24,454 --> 00:03:27,874 Čekaj! Jači smo na okupu! 33 00:03:30,084 --> 00:03:33,296 Dobro. Izgleda da svi idemo. 34 00:03:50,021 --> 00:03:51,439 Hej, uspori. 35 00:03:52,482 --> 00:03:53,775 Nije sigurno. 36 00:04:08,164 --> 00:04:09,832 Više ga ne čujem. 37 00:04:09,832 --> 00:04:10,917 Ni ja. 38 00:04:38,569 --> 00:04:39,612 Bježite! 39 00:05:09,309 --> 00:05:10,310 Kenji! 40 00:05:20,320 --> 00:05:21,154 Ne. 41 00:05:43,509 --> 00:05:44,343 Čekaj. 42 00:05:45,011 --> 00:05:46,179 Čujete li to? 43 00:05:47,221 --> 00:05:48,973 Eto ga opet. 44 00:06:12,246 --> 00:06:13,956 Dinići su slobodni! 45 00:06:34,977 --> 00:06:36,145 Unutra! 46 00:07:07,343 --> 00:07:09,220 Pogledaj ti to. 47 00:07:17,437 --> 00:07:19,939 Pa, čini se da idemo dolje. 48 00:07:20,648 --> 00:07:22,817 A Ben i Kenji? 49 00:07:22,817 --> 00:07:25,194 Bez brige. Sigurno će biti dobro. 50 00:07:28,823 --> 00:07:32,368 Dolje je sigurno drugi izlaz. Zar ne? 51 00:08:40,019 --> 00:08:42,855 Ne mogu vjerovati da smo im pobjegli. 52 00:08:42,855 --> 00:08:44,023 Ni ja. 53 00:08:44,023 --> 00:08:47,401 Čudi me da se nisi potukao s njima. 54 00:08:47,401 --> 00:08:50,571 Da. Odlučio sam pokušati nešto novo za promjenu. 55 00:08:54,700 --> 00:08:56,160 Sammy ima pravo. 56 00:08:56,160 --> 00:08:58,621 Ovo nije peradarska farma. 57 00:08:59,205 --> 00:09:01,832 Čini se da smo sad u utrobi zvijeri. 58 00:09:07,171 --> 00:09:11,342 Bolje ova prigušena svjetla od treperavih. 59 00:09:11,342 --> 00:09:13,553 Stvarno? Volim treperenje. 60 00:09:13,553 --> 00:09:15,137 Kao na zabavi. 61 00:10:12,111 --> 00:10:15,698 Možemo li se vratiti u sobu s treperavim svjetlima? 62 00:10:16,282 --> 00:10:19,577 Broker ne trguje samo dinosaurima. 63 00:10:19,577 --> 00:10:21,412 Stvara ih. 64 00:10:21,412 --> 00:10:23,539 Portfelj moa biti raznovrstan. 65 00:10:37,553 --> 00:10:39,930 Bez brige, ništa ne osjeća. 66 00:10:39,930 --> 00:10:43,225 Znam. Učili smo o kloniranju u školi. 67 00:10:45,227 --> 00:10:46,812 A tako. 68 00:10:46,812 --> 00:10:49,815 Znaš da je brahiosaur težak kao 20... 69 00:10:49,815 --> 00:10:52,318 Dvadeset slonova? Da. Znam. 70 00:10:52,318 --> 00:10:56,113 - Sigurno ne znaš da ži... - Živi i do 100 godina? 71 00:10:56,113 --> 00:10:57,948 Zapravo, znam. 72 00:10:57,948 --> 00:11:00,868 Nisi jedini pametan, Dariuse. 73 00:11:00,868 --> 00:11:03,204 Ne bahati se, genijalče. 74 00:11:03,204 --> 00:11:06,374 Da se stalno ne praviš važan, 75 00:11:06,374 --> 00:11:07,917 znao bi i to. 76 00:11:29,563 --> 00:11:30,648 Kapetane Lang? 77 00:11:30,648 --> 00:11:31,732 Bježi! 78 00:11:38,197 --> 00:11:39,949 Brzo, brzo! 79 00:11:49,750 --> 00:11:50,584 Koji... 80 00:13:09,413 --> 00:13:11,457 Otkud taj atrociraptor? 81 00:13:11,457 --> 00:13:13,501 Broker zna da smo ovdje. 82 00:13:13,501 --> 00:13:16,170 Zašto je onda napao Langa, a ne nas? 83 00:13:39,735 --> 00:13:41,737 Inkubator jaja. 84 00:13:44,657 --> 00:13:47,409 Topao je. Jaja su sigurno u blizini. 85 00:13:49,286 --> 00:13:51,997 Raziđimo se. Brže ćemo naći jaje. 86 00:13:51,997 --> 00:13:53,832 - Idem desno. - Desno... 87 00:13:53,832 --> 00:13:55,042 Ne, ja idem desno. 88 00:13:55,584 --> 00:13:56,794 - Desno. - Ne... 89 00:13:56,794 --> 00:13:58,671 Bene, ja idem lijevo. 90 00:13:58,671 --> 00:14:01,298 Aha, dobro. 91 00:16:24,108 --> 00:16:25,776 Geba! 92 00:16:29,238 --> 00:16:30,239 Ovdje! 93 00:16:59,685 --> 00:17:01,478 - Brzo. - Hajde. 94 00:17:01,478 --> 00:17:02,938 Vrati se unutra. 95 00:17:27,421 --> 00:17:29,631 Hej, veliki Bary! 96 00:17:31,508 --> 00:17:33,385 Hej! 97 00:17:34,261 --> 00:17:35,471 Ovdje! 98 00:17:44,730 --> 00:17:46,356 Zatvori vrata! 99 00:17:46,356 --> 00:17:47,691 Ali Darius! 100 00:17:57,910 --> 00:18:00,621 Što ćemo sad? Moramo pomoći Dariusu! 101 00:18:00,621 --> 00:18:02,164 Ipak me ne mrziš. 102 00:18:02,664 --> 00:18:03,874 Dariuse! 103 00:18:07,002 --> 00:18:07,836 Držim te! 104 00:18:25,938 --> 00:18:29,858 Ne! 105 00:19:48,187 --> 00:19:49,605 Ništa od toga. 106 00:20:03,869 --> 00:20:06,205 Stari, baš si me preplašio! 107 00:20:09,416 --> 00:20:11,501 Hej? Bene? 108 00:20:12,211 --> 00:20:13,295 Vidiš li me? 109 00:20:19,259 --> 00:20:22,137 Dobro, to mi je odgovor na pitanje. 110 00:20:37,694 --> 00:20:40,739 Je li to Kvrgino jaje? Stari! 111 00:20:42,532 --> 00:20:43,951 O, da. 112 00:20:48,914 --> 00:20:49,998 - Bene. - Bez brige. 113 00:20:49,998 --> 00:20:52,125 Brinut ćemo se za tebe. 114 00:20:54,503 --> 00:20:55,504 Brooklynn. 115 00:20:56,380 --> 00:20:57,214 Bene? 116 00:20:57,923 --> 00:20:58,924 Brooklynn? 117 00:21:00,175 --> 00:21:02,552 Brooklynn! Ja... 118 00:21:03,345 --> 00:21:06,682 Rekla sam ti da se klonite. Ne možeš me ovako pratiti. 119 00:21:32,124 --> 00:21:34,209 Živa je? 120 00:21:37,337 --> 00:21:38,755 Znao si? 121 00:22:04,781 --> 00:22:10,245 Prijevod titlova: Janko P.