1 00:00:43,752 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD KAOSTEORI 2 00:00:47,881 --> 00:00:50,300 "LABORATORIET - DEL 2" 3 00:00:51,926 --> 00:00:54,512 {\an8}BASERET PÅ ROMANEN "JURASSIC PARK" AF MICHAEL CRICHTON 4 00:01:02,520 --> 00:01:06,524 {\an8}Jeg håber, du fik min besked, men hvis ikke og du er i Senegal, 5 00:01:06,524 --> 00:01:08,818 {\an8}skal du komme væk lige nu. 6 00:01:08,818 --> 00:01:11,071 {\an8}Du aner ikke, hvem du er oppe imod. 7 00:01:11,071 --> 00:01:14,157 {\an8}Santos, formidleren, hun er brutal. 8 00:01:14,157 --> 00:01:16,076 {\an8}Hvis hun finder dig, vil hun... 9 00:01:19,996 --> 00:01:24,542 {\an8}Afrika er enormt. Rejs rundt, men hold dig væk fra Senegal. 10 00:01:34,052 --> 00:01:35,094 {\an8}Fed bil. 11 00:01:35,720 --> 00:01:36,971 {\an8}Godt grebet. 12 00:01:49,859 --> 00:01:52,362 Ved du, hvor dine lejrvenner er? 13 00:01:53,571 --> 00:01:57,075 Nej, men det er et spørgsmål om tid, før jeg finder dem. 14 00:01:57,075 --> 00:01:59,869 Med venner som dem, hvem behøver venner? 15 00:02:01,121 --> 00:02:03,123 De dukker sikkert op. 16 00:02:08,962 --> 00:02:12,632 Hvorfor slog du dig ned i Senegal? 17 00:02:12,632 --> 00:02:14,717 Her er smukt, men... 18 00:02:15,802 --> 00:02:19,055 Det er diskret. Langt fra nysgerrige blikke. 19 00:02:19,055 --> 00:02:21,516 Modsat dit anlæg i Louisiana. 20 00:02:22,725 --> 00:02:25,311 Det anlæg var sikkert. 21 00:02:25,311 --> 00:02:29,315 Sikkerhedsbruddet er grunden til, jeg vil finde dem. 22 00:02:29,315 --> 00:02:31,776 Og hvorfor vi er i Senegal. 23 00:02:31,776 --> 00:02:35,947 Desværre har jeg ikke kunnet få fat i mit driftspersonale. 24 00:02:35,947 --> 00:02:38,032 Sikkert et teknisk problem. 25 00:02:38,032 --> 00:02:40,994 Men man kan aldrig være for forsigtig. 26 00:02:49,711 --> 00:02:51,713 Hvorfor så anspændt? 27 00:02:53,172 --> 00:02:56,384 Du er ikke bekymret for, at jeg tog dig herud 28 00:02:56,384 --> 00:02:59,512 for at slippe af med dig en gang for alle, vel? 29 00:03:01,472 --> 00:03:03,558 Nej. Jeg stoler på dig. 30 00:03:03,558 --> 00:03:05,435 Stoler du ikke på mig? 31 00:03:06,477 --> 00:03:08,479 Så meget som nogen anden. 32 00:03:21,576 --> 00:03:24,495 - En af dine? - Det formoder jeg. 33 00:03:25,079 --> 00:03:26,664 Hvad laver den herude? 34 00:03:29,417 --> 00:03:32,045 Kør udenom. Vi må hen til anlægget. 35 00:04:29,560 --> 00:04:31,938 Ma'am. Jeg ventede dig ikke. 36 00:04:31,938 --> 00:04:37,443 Og jeg ventede ikke at se mine dinosaurer gå frit omkring, så alla kan se dem. 37 00:04:37,443 --> 00:04:43,408 Enig. Efter jeg lagde til, transporterede jeg dinoerne fra Louisiana op ad floden. 38 00:04:43,408 --> 00:04:45,910 Vi sejlede ind i en storm. 39 00:04:45,910 --> 00:04:50,623 Den tog min besætning. De er grunden til, jeg mistede styrmanden. 40 00:05:05,596 --> 00:05:10,977 Jeg leverede æggene til dr. Sarr og låste dinoerne inde nedenunder. 41 00:05:10,977 --> 00:05:14,647 Noteret. Ved du, hvor mit driftspersonale er? 42 00:05:14,647 --> 00:05:17,025 Eller mistede du også dem til søs? 43 00:05:18,568 --> 00:05:23,281 Nej. Ikke min afdeling. Det lyder som et spørgsmål til dr. Sarr. 44 00:05:23,281 --> 00:05:24,198 Skal vi? 45 00:05:52,060 --> 00:05:56,939 Du godeste, det er da bare de sødeste høns nogensinde. 46 00:06:16,000 --> 00:06:19,962 pH er fem. Øger for at nå målet. 47 00:06:19,962 --> 00:06:22,715 Ellers er niveauerne gode. 48 00:06:22,715 --> 00:06:23,966 Dr. Sarr. 49 00:06:23,966 --> 00:06:27,053 Eksemplaret bør nå modenhed til beregnet tid. 50 00:06:28,096 --> 00:06:29,097 Dr. Sarr... 51 00:06:29,097 --> 00:06:33,184 - Hvor er driftspersonalet? - På deres runder, formoder jeg. 52 00:06:33,184 --> 00:06:36,395 Det er ikke mit job at overvåge dem. 53 00:06:36,395 --> 00:06:40,983 Og du aner nok ikke, hvorfor mine dinosaurer løber frit udenfor. 54 00:06:40,983 --> 00:06:43,903 Det er et spørgsmål til driftspersonalet. 55 00:06:44,487 --> 00:06:50,201 Jeg har koncentreret mig om det job, du hyrede mig til at gøre. 56 00:06:50,201 --> 00:06:51,369 Hvilket job? 57 00:06:51,369 --> 00:06:55,915 Genetisk kloning. Skabelsen af selve livet. 58 00:06:55,915 --> 00:06:58,000 Jeg har gjort fremskridt, 59 00:06:58,000 --> 00:07:02,463 der langt overgår resultaterne på dine andre anlæg. 60 00:07:07,260 --> 00:07:11,055 Du har flere af de her steder under farmene, BDN stormede. 61 00:07:11,055 --> 00:07:13,391 Åh ja, BDN. 62 00:07:13,391 --> 00:07:17,979 Irriterende små plager, men de gav den perfekte distraktion. 63 00:07:17,979 --> 00:07:23,109 Hvorfor skabe dine egne dinosaurer, når der en uendelig forsyning fra AFD? 64 00:07:23,109 --> 00:07:25,945 AFD var upålidelige, ikke? 65 00:07:25,945 --> 00:07:28,823 Og forsyningen var langt fra uendelig. 66 00:07:28,823 --> 00:07:34,162 Men efterspørgslen efter dinosaurer vil kun stige, og jeg vil imødekomme den. 67 00:07:34,662 --> 00:07:40,126 Med den her model kan jeg tage dna fra vilde dinosaurer og skabe flere. 68 00:07:40,126 --> 00:07:42,879 Det kan jeg i hvert fald. 69 00:07:42,879 --> 00:07:45,631 Vis mig de høstede dna-eksemplarer. 70 00:07:45,631 --> 00:07:47,967 Det kan da vente, indtil vi... 71 00:07:48,593 --> 00:07:49,802 Nu. 72 00:08:03,900 --> 00:08:08,488 De her eksemplarer blev udvundet fra den seneste forsendelse. 73 00:08:08,488 --> 00:08:13,034 Dog mangler de Majungasaurus, som jeg blev lovet. 74 00:08:14,035 --> 00:08:19,248 Jeg sletter dna'et fra æggene, så de er klar til genetisk omskrivning. 75 00:08:20,041 --> 00:08:23,669 - Sletter du æggenes genkode? - Hvor er æggene? 76 00:08:23,669 --> 00:08:26,214 De er i observationsrummet. 77 00:08:26,214 --> 00:08:31,385 Observationsrummet? De burde være i rugemaskinen, jeg gjorde klar, 78 00:08:31,385 --> 00:08:33,721 hvis de stadig er levedygtige. 79 00:08:33,721 --> 00:08:36,224 Hvorfor skulle de ikke være det? 80 00:08:36,224 --> 00:08:42,313 Hvis de tog skade under transporten, da kaptajn Lang mistede dem. 81 00:08:43,064 --> 00:08:46,817 De blev stjålet, men jeg fik dem tilbage 82 00:08:46,817 --> 00:08:50,780 og fangede nogle dinosaurer, som Sarr lukkede ud. 83 00:08:50,780 --> 00:08:54,700 - Hvem stjal dem? - De... børn. 84 00:08:54,700 --> 00:08:56,285 Dem fra Nublar. 85 00:08:58,287 --> 00:09:01,207 Jeg smed de blinde passagerer over bord. 86 00:09:01,207 --> 00:09:04,043 Smed du dem over bord? Med æggene? 87 00:09:05,044 --> 00:09:08,422 Nej. Okay. De flygtede på en redningsbåd. 88 00:09:09,674 --> 00:09:12,301 Jeg brugte en sporer til at finde dem. 89 00:09:12,301 --> 00:09:15,429 Hvor er de børn nu? 90 00:09:15,429 --> 00:09:18,224 Det ved jeg ikke. Da jeg fik æggene... 91 00:09:18,224 --> 00:09:19,225 Nu er det nok. 92 00:09:19,892 --> 00:09:22,478 Lad mig forstå det rigtigt. 93 00:09:22,478 --> 00:09:26,315 Du fortalte ikke, at æggene blev stjålet fra dig, 94 00:09:26,315 --> 00:09:29,151 du mistede kostbare Majungasaurus, 95 00:09:29,151 --> 00:09:34,615 og du lod dem, der næsten ødelagde min operation, slippe væk. 96 00:09:34,615 --> 00:09:38,619 Jeg kvajede mig. Undskyld. Det vil ikke ske igen. 97 00:09:45,209 --> 00:09:47,461 Nej, det vil det ikke. 98 00:10:16,115 --> 00:10:21,203 Måske skal jeg vise dig det specielle projekt, jeg har arbejdet på. 99 00:10:21,203 --> 00:10:24,248 En skabelse uden sidestykke med utrolig... 100 00:10:24,248 --> 00:10:27,668 Først en liste over dinosaurerne her. 101 00:10:27,668 --> 00:10:32,548 Og vi må finde driftspersonalet. De forsvandt ikke bare. 102 00:10:32,548 --> 00:10:35,926 - Det virker usandsynligt. - Vent her. 103 00:11:41,575 --> 00:11:43,786 Bare jeg kunne få den ned til dem. 104 00:11:56,215 --> 00:11:57,716 Kom nu. 105 00:12:01,804 --> 00:12:03,097 Du kan det her. 106 00:12:13,566 --> 00:12:16,026 En af de her må åbne den. 107 00:13:11,749 --> 00:13:14,793 - Du skulle vente på Sarrs kontor. - Undskyld. 108 00:13:15,377 --> 00:13:18,714 Jeg hørte skrig og ville se, om du var okay. 109 00:13:21,342 --> 00:13:24,345 Det må have været... kaptajnen. 110 00:13:30,976 --> 00:13:32,061 Hvad? 111 00:13:33,521 --> 00:13:34,647 Hvad er der galt? 112 00:13:34,647 --> 00:13:36,649 Den pige dernede... 113 00:13:37,316 --> 00:13:40,569 - ...ligner vores ven. - Og lyder som hende. 114 00:13:43,447 --> 00:13:46,325 - Det er umuligt. - Hvorfor? 115 00:13:46,325 --> 00:13:48,244 Fordi vores ven er død. 116 00:13:49,203 --> 00:13:54,416 Vil du vise mig vejen tilbage til kontoret? Det er som en labyrint her. 117 00:13:55,000 --> 00:13:58,420 - Jeg vil nødig fare vild. - Bliv. Det tager ikke længe. 118 00:13:59,004 --> 00:14:01,840 Kom, min ven. Vær ikke genert. 119 00:14:02,424 --> 00:14:06,762 Lad mig introducere dig for den første og eneste af hendes slags: 120 00:14:06,762 --> 00:14:09,473 Den Leucistiske Baryonyx. 121 00:14:13,561 --> 00:14:16,647 Jeg modificerede genkoden i fosterstadiet 122 00:14:16,647 --> 00:14:19,441 for at fjerne hendes øjne. 123 00:14:20,025 --> 00:14:21,443 Hvorfor gjorde du det? 124 00:14:21,443 --> 00:14:25,781 Modifikation har gjort hendes høre- og lugtesans 125 00:14:25,781 --> 00:14:29,910 ti gange så stærk på grund af hendes manglende syn. 126 00:14:29,910 --> 00:14:34,373 Min metode burde være endnu mere effektiv med æggene. 127 00:14:35,165 --> 00:14:40,004 En dinosaur med hyperfølsom hørelse og lugtesans kan bruges militært. 128 00:14:40,004 --> 00:14:42,882 Kan du gentage modifikationen? 129 00:14:43,966 --> 00:14:48,095 Jeg vil ikke producere tingester på samlebånd. 130 00:14:48,095 --> 00:14:52,182 Jeg vil hellere eksperimentere med nye modifikationer. 131 00:14:52,182 --> 00:14:54,310 Det er ikke din beslutning. 132 00:14:54,310 --> 00:14:57,021 Denne dinosaur er enestående. 133 00:14:57,021 --> 00:15:00,524 Men videnskabsfolk som dig er der masser af. 134 00:15:01,775 --> 00:15:05,905 Uden mig er du en købmand med eksotiske dyr. 135 00:15:06,572 --> 00:15:08,699 Dine andre underlegne anlæg 136 00:15:08,699 --> 00:15:10,910 har bevist netop det. 137 00:15:10,910 --> 00:15:15,247 Men der løb aldrig dinosaurer frit rundt på de andre anlæg 138 00:15:15,247 --> 00:15:17,833 og tiltrak sig opmærksomhed. 139 00:15:22,421 --> 00:15:24,840 Hvor er mit driftspersonale? 140 00:15:34,391 --> 00:15:37,519 Jeg brugte dem til at træne min Baryonyx. 141 00:15:38,520 --> 00:15:40,648 Uheldigvis for dem 142 00:15:40,648 --> 00:15:43,275 er hun vild med at jagte bytte 143 00:15:43,275 --> 00:15:46,445 og har en god appetit for primater. 144 00:15:48,656 --> 00:15:51,450 Fodrede du din dinosaur med dem? 145 00:15:52,284 --> 00:15:58,123 Intet stort tab. Dit driftspersonale forstod ikke omfanget af mit arbejde 146 00:15:58,123 --> 00:16:00,751 og led som følge af det. 147 00:16:01,543 --> 00:16:03,087 Ligesom du vil! 148 00:16:48,841 --> 00:16:50,300 Hej, min egen. 149 00:16:58,267 --> 00:17:00,978 Du er et særligt eksemplar. 150 00:17:22,583 --> 00:17:24,626 Tak, fordi du reddede mit liv. 151 00:17:35,763 --> 00:17:37,014 Det var så lidt. 152 00:17:46,190 --> 00:17:49,151 Jeg tvivlede faktisk på dine intentioner. 153 00:17:49,151 --> 00:17:54,198 Indtil nu. Min erfaring har lært mig, tillid ikke er en luksus, jeg har råd til. 154 00:17:54,198 --> 00:17:57,493 Men jeg tog fejl af dig. Du fortjener min tillid. 155 00:18:01,872 --> 00:18:04,917 Jeg havde store forhåbninger for anlægget. 156 00:18:04,917 --> 00:18:10,214 Men man må spille med de kort, man får. Hent æggene fra observationsrummet. 157 00:18:10,214 --> 00:18:14,802 Jeg møder dig her, når jeg har dna-eksemplarerne. 158 00:18:14,802 --> 00:18:16,637 - Jep. - Skynd dig. 159 00:18:16,637 --> 00:18:18,430 Tiden er knap. 160 00:18:55,300 --> 00:18:57,136 - Brooklynn. - Ben? 161 00:18:58,762 --> 00:19:00,597 Brooklynn! Jeg... 162 00:19:01,473 --> 00:19:04,476 Du skulle holde dig væk. Følg ikke efter mig. 163 00:19:05,060 --> 00:19:06,270 Hvad er du... 164 00:19:07,062 --> 00:19:08,480 Jeg forstår ikke... 165 00:19:09,148 --> 00:19:12,067 Hvordan er du...? Jeg mener... 166 00:19:12,067 --> 00:19:14,319 Hold op med at stirre på mig. 167 00:19:15,154 --> 00:19:18,615 Undskyld. Det er bare... Jeg har ikke... 168 00:19:18,615 --> 00:19:21,869 Du fortalte mig ikke om din... arm. 169 00:19:21,869 --> 00:19:22,828 Jeg savnede dig. 170 00:19:23,662 --> 00:19:26,665 - Det har vi alle. - Hvorfor lyttede du ikke? 171 00:19:26,665 --> 00:19:31,712 Vi ville opklare, hvem der dræbte dig, og så prøvede nogen at dræbe os. 172 00:19:31,712 --> 00:19:33,797 Det giver totalt mening nu. 173 00:19:33,797 --> 00:19:38,010 Formidleren ville skjule deres dinosaursmugling. 174 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 Det er ikke alt, hun gør. 175 00:19:41,346 --> 00:19:44,349 Hun kloner og eksperimenterer på dinosaurer. 176 00:19:45,434 --> 00:19:48,604 Det er meget større, end jeg troede. 177 00:19:48,604 --> 00:19:51,190 Du aner ikke, hvem du er oppe imod. 178 00:19:51,190 --> 00:19:53,609 Hvis Santos ser dig, er du død. 179 00:19:53,609 --> 00:19:55,444 Og det er jeg også. 180 00:19:55,444 --> 00:20:00,449 Jeg vil bare have nok beviser til at få Santos fængslet på livstid. 181 00:20:06,997 --> 00:20:08,582 Jeg må tilbage. 182 00:20:08,582 --> 00:20:12,044 - Er det dinoæggene? - Ja, men vi... 183 00:20:12,044 --> 00:20:14,755 Jeg skynder mig tilbage. Bliv her. 184 00:20:21,803 --> 00:20:22,638 Brooklynn. 185 00:21:05,222 --> 00:21:06,265 Tak. 186 00:21:09,059 --> 00:21:10,102 Nu går vi. 187 00:21:19,736 --> 00:21:23,740 - Hvor skal vi hen? - Man må begrænse sine tab. 188 00:21:23,740 --> 00:21:27,244 Mine planer forudsætter ikke det her anlæg. 189 00:21:27,244 --> 00:21:30,706 Jeg ødelægger det, så der kun er murbrokker tilbage. 190 00:21:30,706 --> 00:21:33,333 Det vil være, som om det 191 00:21:33,333 --> 00:21:35,043 aldrig fandtes. 192 00:22:03,655 --> 00:22:06,950 Tekster af: Jacob Jensen