1 00:00:43,752 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD KAAOSTEORIA 2 00:00:47,881 --> 00:00:50,300 "LABRAKUMPPANIT, OSA 2" 3 00:00:51,926 --> 00:00:54,512 {\an8}PERUSTUU KIRJAAN "DINOSAURUSPUISTO" 4 00:01:02,520 --> 00:01:06,524 {\an8}Jos et saanut viestiäni ja olet Senegalissa, 5 00:01:06,524 --> 00:01:08,818 {\an8}sinun pitää lähteä heti. 6 00:01:08,818 --> 00:01:11,071 {\an8}Et tiedä, kuka vastassasi on. 7 00:01:11,071 --> 00:01:14,157 {\an8}Meklari Santos on säälimätön. 8 00:01:14,157 --> 00:01:16,076 {\an8}Jos hän löytää sinut... 9 00:01:19,996 --> 00:01:24,542 {\an8}Mene minne haluat Afrikassa, mutta pysy pois Senegalista. 10 00:01:34,052 --> 00:01:35,094 {\an8}Kiva kärry. 11 00:01:35,720 --> 00:01:36,971 {\an8}Hyvä koppi. 12 00:01:49,859 --> 00:01:52,362 Missä leiriystäväsi mahtavat olla? 13 00:01:53,571 --> 00:01:57,075 En tiedä, mutta löydän heidät pian. 14 00:01:57,075 --> 00:01:59,869 Kuka kaipaa ystäviä, kun on heidät? 15 00:02:01,121 --> 00:02:03,123 He varmaan ilmestyvät. 16 00:02:08,962 --> 00:02:12,632 Miksi pyörität bisnestä Senegalissa? 17 00:02:12,632 --> 00:02:14,717 Se on kaunis maa, mutta... 18 00:02:15,802 --> 00:02:19,055 Se on kaukana uteliailta silmiltä. 19 00:02:19,055 --> 00:02:21,516 Toisin kuin Louisianan paikka. 20 00:02:22,725 --> 00:02:25,311 Se paikka oli turvallinen. 21 00:02:25,311 --> 00:02:29,315 Murtautuminen sinne on syy, miksi haluan löytää ystäväsi - 22 00:02:29,315 --> 00:02:31,776 ja miksi olemme Senegalissa. 23 00:02:31,776 --> 00:02:35,947 En ole valitettavasti saanut toimintayksikköäni kiinni. 24 00:02:35,947 --> 00:02:38,032 Varmaan teknisiä ongelmia, 25 00:02:38,032 --> 00:02:40,994 mutta ei voi olla liian varovainen. 26 00:02:49,711 --> 00:02:51,713 Miksi olet noin jännittynyt? 27 00:02:53,172 --> 00:02:56,384 Et kai pelkää, että toin sinut viidakkoon, 28 00:02:56,384 --> 00:02:59,512 jotta pääsisin sinusta eroon lopullisesti? 29 00:03:01,472 --> 00:03:03,558 En. Luotan sinuun. 30 00:03:03,558 --> 00:03:05,435 Etkö sinä luota minuun? 31 00:03:06,477 --> 00:03:08,479 Yhtä paljon kuin kaikkiin. 32 00:03:21,576 --> 00:03:24,495 Onko tuo sinun? - On kai. 33 00:03:25,079 --> 00:03:26,664 Mitä se tekee täällä? 34 00:03:29,417 --> 00:03:32,045 Kierrä se. Täytyy päästä perille. 35 00:04:29,560 --> 00:04:31,938 En odottanut teitä. 36 00:04:31,938 --> 00:04:37,443 En odottanut, että dinosaurukseni liikuskelevat kaikkien nähtävillä. 37 00:04:37,443 --> 00:04:43,408 Kuljetin Louisianan dinot yläjuoksulle rantautumisen jälkeen. 38 00:04:43,408 --> 00:04:45,910 Myrsky yllätti meidät matkalla. 39 00:04:45,910 --> 00:04:50,623 Se vei valtaosan miehistöstä. Menetin perämieheni dinojen takia. 40 00:05:05,596 --> 00:05:10,977 Toimitin munat tohtori Sarrille ja suljin dinot aitauksiin. 41 00:05:10,977 --> 00:05:14,647 Satutko tietämään, missä toimintayksikkö on? 42 00:05:14,647 --> 00:05:17,025 Vai hukkasitko senkin merellä? 43 00:05:18,568 --> 00:05:23,281 En tiedä. Sitäkin voi kysyä tohtori Sarrilta. 44 00:05:23,281 --> 00:05:24,198 Mennäänkö? 45 00:05:52,060 --> 00:05:56,939 Eikö olekin suloisia kananpoikia? 46 00:06:16,000 --> 00:06:19,962 PH on viisi ja nousemassa tavoitealueelle. 47 00:06:19,962 --> 00:06:22,715 Muuten tasot ovat tyydyttävät. 48 00:06:22,715 --> 00:06:23,966 Tohtori Sarr. 49 00:06:23,966 --> 00:06:27,053 Näyte saavuttaa kypsyyden aikataulussa. 50 00:06:28,096 --> 00:06:29,097 Tohtori Sarr. 51 00:06:29,097 --> 00:06:33,184 Missä toimintayksikkö on? - Kierroksellaan varmaan. 52 00:06:33,184 --> 00:06:36,395 Sen valvominen ei ole minun vastuullani. 53 00:06:36,395 --> 00:06:40,983 Etkä varmaan tiedä, miksi dinosaurukseni ovat vapaana? 54 00:06:40,983 --> 00:06:43,903 Sitä pitää kysyä toimintayksiköltä. 55 00:06:44,487 --> 00:06:50,201 Olen keskittynyt työhön, jota palkkasitte minut tekemään. 56 00:06:50,201 --> 00:06:51,369 Mihin työhön? 57 00:06:51,369 --> 00:06:55,915 Geneettiseen kloonaamiseen. Elämän luomiseen. 58 00:06:55,915 --> 00:06:58,000 Olen edistynyt paljon - 59 00:06:58,000 --> 00:07:02,463 ja ylittänyt muiden laitostenne laihat tulokset. 60 00:07:07,260 --> 00:07:11,055 Näitä on lisää DVR:n tyhjentämien tilojen alla. 61 00:07:11,055 --> 00:07:13,391 Aivan, DVR. 62 00:07:13,391 --> 00:07:17,979 Se on ärsyttävä maanvaiva, mutta vei huomion hyvin muualle. 63 00:07:17,979 --> 00:07:23,109 Miksi luoda omia dinosauruksia, kun niitä saa loputtomasti MEV:ltä? 64 00:07:23,109 --> 00:07:25,945 MEV osoittautui epäluotettavaksi. 65 00:07:25,945 --> 00:07:28,823 Eikä sen tarjonta ollut loputon. 66 00:07:28,823 --> 00:07:34,162 Dinosaurusten kysyntä kasvaa, ja aion vastata siihen. 67 00:07:34,662 --> 00:07:40,126 Tällä mallilla voin luoda dinosauruksia villien dinosaurusten DNA:sta. 68 00:07:40,126 --> 00:07:42,879 Tai minä voin. 69 00:07:42,879 --> 00:07:45,631 Näytä keräämäsi DNA-näytteet. 70 00:07:45,631 --> 00:07:47,967 Eikö se voi odottaa, että... 71 00:07:48,593 --> 00:07:49,802 Nyt heti. 72 00:08:03,900 --> 00:08:08,488 Nämä näytteet otettiin viimeisimmästä lastista, 73 00:08:08,488 --> 00:08:13,034 mutta minulle luvatut majungasaurukset puuttuvat. 74 00:08:14,035 --> 00:08:19,248 Poistan DNA:n munista ja valmistan ne geneettiseen uudelleenkoodaukseen. 75 00:08:20,041 --> 00:08:23,669 Poistatte munista geneettisen koodin? - Missä ne ovat? 76 00:08:23,669 --> 00:08:26,214 Varastoin ne valvomoon. 77 00:08:26,214 --> 00:08:31,385 Niiden pitäisi olla rakentamassani hautomislaitteessa, 78 00:08:31,385 --> 00:08:33,721 jos ne ovat yhä elinkelpoisia. 79 00:08:33,721 --> 00:08:36,224 Miksi ne eivät olisi? 80 00:08:36,224 --> 00:08:42,313 Ehkä ne vahingoittuivat kuljetuksessa, kun kapteeni Lang hukkasi ne. 81 00:08:43,064 --> 00:08:46,817 Ne varastettiin, mutta sain ne takaisin - 82 00:08:46,817 --> 00:08:50,780 ja nappasin Sarrin tiimin irti päästämiä dinosauruksia. 83 00:08:50,780 --> 00:08:54,700 Kuka varasti munat? - Ne nuoret. 84 00:08:54,700 --> 00:08:56,285 Nublarin nuoret. 85 00:08:58,287 --> 00:09:01,207 Heitin ne salamatkustajat yli laidan. 86 00:09:01,207 --> 00:09:04,043 Heitit yli laidan? Munien kanssako? 87 00:09:05,044 --> 00:09:08,422 En. He pakenivat pelastusveneellä. 88 00:09:09,674 --> 00:09:12,301 Löysin heidät jäljityslaitteella. 89 00:09:12,301 --> 00:09:15,429 Missä ne nuoret nyt ovat? 90 00:09:15,429 --> 00:09:18,224 En tiedä. Saatuani munat takaisin... 91 00:09:18,224 --> 00:09:19,225 Riittää. 92 00:09:19,892 --> 00:09:22,478 Varmistan, että ymmärsin oikein. 93 00:09:22,478 --> 00:09:26,315 Jätit kertomatta, että munat varastettiin sinulta, 94 00:09:26,315 --> 00:09:29,151 hukkasit arvokkaat majungasaurukset - 95 00:09:29,151 --> 00:09:34,615 ja pääsit operaationi melkein tuhonneet ihmiset karkuun. 96 00:09:34,615 --> 00:09:38,619 Mokasin. Anteeksi. Se ei toistu. 97 00:09:45,209 --> 00:09:47,461 Ei niin. 98 00:10:16,115 --> 00:10:21,203 Ehkä nyt on sopiva hetki näyttää erityislaatuinen projektini. 99 00:10:21,203 --> 00:10:24,248 Vertaansa vailla oleva luomus... 100 00:10:24,248 --> 00:10:27,668 Haluan inventaarion dinosauruksista aitauksissa. 101 00:10:27,668 --> 00:10:32,548 Ja toimintayksikkö pitää löytää. Se ei kadonnut jäljettömiin. 102 00:10:32,548 --> 00:10:35,926 Se tuntuu epätodennäköiseltä. - Odota täällä. 103 00:11:41,575 --> 00:11:43,786 Kunpa saisin laskettua tämän. 104 00:11:56,215 --> 00:11:57,716 Toimi nyt. 105 00:12:01,804 --> 00:12:03,097 Sinä pystyt tähän. 106 00:12:13,566 --> 00:12:16,026 Yksi näistä varmaan avaa tuon. 107 00:13:11,749 --> 00:13:14,793 Käskin odottaa Sarrin huoneessa. - Anteeksi. 108 00:13:15,377 --> 00:13:18,714 Kuulin huutoa ja tulin katsomaan, oletko OK. 109 00:13:21,342 --> 00:13:24,345 Se oli varmaan kapteeni. 110 00:13:30,976 --> 00:13:32,061 Mitä? 111 00:13:33,521 --> 00:13:34,647 Mikä hätänä? 112 00:13:34,647 --> 00:13:36,649 Tuo tyttö tuolla - 113 00:13:37,316 --> 00:13:40,569 näyttää ystävältämme. - Ja kuulostaa myös. 114 00:13:43,447 --> 00:13:46,325 Se on mahdotonta. - Miksi? 115 00:13:46,325 --> 00:13:48,244 Ystävämme on kuollut. 116 00:13:49,203 --> 00:13:54,416 Voitko näyttää missä Sarrin huone on? Paikka on kuin sokkelo. 117 00:13:55,000 --> 00:13:58,420 En haluaisi eksyä. - Tämä ei vie kauan. 118 00:13:59,004 --> 00:14:01,840 Tule, rakkaani. Ei tarvitse ujostella. 119 00:14:02,424 --> 00:14:06,762 Saanko esitellä ensimmäisen ja ainoan - 120 00:14:06,762 --> 00:14:09,473 leukistisen baryonyxin. 121 00:14:13,561 --> 00:14:16,647 Muokkasin sikiön geneettistä koodia - 122 00:14:16,647 --> 00:14:19,441 ja poistin siltä silmät. 123 00:14:20,025 --> 00:14:21,443 Miksi teit niin? 124 00:14:21,443 --> 00:14:25,781 Muokkauksen seurauksena sen kuulo- ja hajuaisti - 125 00:14:25,781 --> 00:14:29,910 on kymmenkertaistunut kompensoimaan puuttuvaa näköä. 126 00:14:29,910 --> 00:14:34,373 Ja metodini pitäisi olla tehokkaampi, jos käytän munia. 127 00:14:35,165 --> 00:14:40,004 Armeija voi käyttää dinoa, jolla on tarkka kuulo- ja hajuaisti. 128 00:14:40,004 --> 00:14:42,882 Voiko muokkauksen toistaa? 129 00:14:43,966 --> 00:14:48,095 Minua ei kiinnosta valmistaa vempaimia liukuhihnalla. 130 00:14:48,095 --> 00:14:52,182 Käytän aikani mieluummin kokeilemalla uusia muokkauksia. 131 00:14:52,182 --> 00:14:54,310 Sinä et voi päättää sitä. 132 00:14:54,310 --> 00:14:57,021 Tämä dinosaurus on ainutlaatuinen. 133 00:14:57,021 --> 00:15:00,524 Mutta sinunlaisiasi tutkijoita on 13 tusinassa. 134 00:15:01,775 --> 00:15:05,905 Ilman minua olet pelkkä eksoottisten eläinten kauppias. 135 00:15:06,572 --> 00:15:08,699 Muut heikommat laitoksesi - 136 00:15:08,699 --> 00:15:10,910 ovat todistaneet sen. 137 00:15:10,910 --> 00:15:15,247 Niissä ei ollut dinosauruksia, jotka liikkuvat vapaana - 138 00:15:15,247 --> 00:15:17,833 ja paljastavat laitosten sijainnin. 139 00:15:22,421 --> 00:15:24,840 Missä toimintayksikköni on? 140 00:15:34,391 --> 00:15:37,519 Se auttaa minua baryonyxini koulutuksessa. 141 00:15:38,520 --> 00:15:40,648 Ikävä kyllä - 142 00:15:40,648 --> 00:15:43,275 sillä on hurja saalistusvietti - 143 00:15:43,275 --> 00:15:46,445 ja se tykkää syödä kädellisiä. 144 00:15:48,656 --> 00:15:51,450 Syötitkö heidät dinosauruksellesi? 145 00:15:52,284 --> 00:15:58,123 Toimintayksikkösi ei ymmärtänyt työni suuruusluokkaa - 146 00:15:58,123 --> 00:16:00,751 ja kärsi sen mukaisesti. 147 00:16:01,543 --> 00:16:03,087 Niin kuin sinäkin! 148 00:16:48,841 --> 00:16:50,300 Hei, rakas. 149 00:16:58,267 --> 00:17:00,978 Olet aikamoinen yksilö. 150 00:17:22,583 --> 00:17:24,626 Kiitos kun pelastit henkeni. 151 00:17:35,763 --> 00:17:37,014 Ei kestä. 152 00:17:46,190 --> 00:17:49,151 Täytyy tunnustaa, että epäilin aikeitasi. 153 00:17:49,151 --> 00:17:54,198 Luottamus on ylellisyyttä, johon minulla ei ole varaa, 154 00:17:54,198 --> 00:17:57,493 mutta sinä olet ansainnut luottamukseni. 155 00:18:01,872 --> 00:18:04,917 Toivoin paljon tältä laitokselta, 156 00:18:04,917 --> 00:18:10,214 mutta näillä korteilla pitää pärjätä. Hae munat valvomosta. 157 00:18:10,214 --> 00:18:14,802 Nähdään täällä, kun olen hakenut DNA-näytteet. 158 00:18:14,802 --> 00:18:16,637 Selvä. - Toimi nopeasti. 159 00:18:16,637 --> 00:18:18,430 Aikaa ei ole paljon. 160 00:18:55,300 --> 00:18:57,136 Brooklynn. - Ben? 161 00:18:58,762 --> 00:19:00,597 Brooklynn! Minä... 162 00:19:01,473 --> 00:19:04,476 Käskin pysyä poissa. Et voi seurata minua. 163 00:19:05,060 --> 00:19:06,270 Mitä sinä... 164 00:19:07,062 --> 00:19:08,480 En ymmärrä... 165 00:19:09,148 --> 00:19:12,067 Miten sinä..? Siis... 166 00:19:12,067 --> 00:19:14,319 Älä tuijota minua noin. 167 00:19:15,154 --> 00:19:18,615 Anteeksi. Minä en... 168 00:19:18,615 --> 00:19:21,869 Et kertonut kädestäsi. 169 00:19:21,869 --> 00:19:22,828 Oli ikävä. 170 00:19:23,662 --> 00:19:26,665 Meillä kaikilla oli. - Mikset kuunnellut? 171 00:19:26,665 --> 00:19:31,712 Me yritimme selvittää tappajasi, ja joku yritti tappaa meidät. 172 00:19:31,712 --> 00:19:33,797 Ymmärrän nyt miksi. 173 00:19:33,797 --> 00:19:38,010 Meklari ei halunnut meidän tietävän dinosalakuljetuksesta. 174 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 Hän tekee muutakin. 175 00:19:41,346 --> 00:19:44,349 Hän kloonaa dinoja ja tekee niillä kokeita. 176 00:19:45,434 --> 00:19:48,604 Tämä juttu on paljon isompi kuin kuvittelin. 177 00:19:48,604 --> 00:19:51,190 Ette tiedä, kuka vastassanne on. 178 00:19:51,190 --> 00:19:53,609 Kuolette jos Santos näkee teidät. 179 00:19:53,609 --> 00:19:55,444 Ja minä myös. 180 00:19:55,444 --> 00:20:00,449 Tarvitsen todisteita passittaakseni Santosin loppuiäksi vankilaan. 181 00:20:06,997 --> 00:20:08,582 Minun täytyy palata. 182 00:20:08,582 --> 00:20:12,044 Ovatko nuo dinojen munat? - Ovat, mutta me... 183 00:20:12,044 --> 00:20:14,755 Palaan heti kun voin. Pysy täällä. 184 00:20:21,803 --> 00:20:22,638 Brooklynn! 185 00:21:05,222 --> 00:21:06,265 Kiitos. 186 00:21:09,059 --> 00:21:10,102 Lähdetään. 187 00:21:19,736 --> 00:21:23,740 Mihin me menemme? - Tappiot täytyy minimoida. 188 00:21:23,740 --> 00:21:27,244 Muihin suunnitelmiini ei tarvita tätä laitosta. 189 00:21:27,244 --> 00:21:30,706 Tuhoan sen ja muutan sen kivikasaksi. 190 00:21:30,706 --> 00:21:33,333 Kuin sitä tai mitään sen sisällä - 191 00:21:33,333 --> 00:21:35,043 ei olisi ollutkaan. 192 00:22:03,655 --> 00:22:06,950 Tekstitys: Juha Arola